徐瑗
摘?要:漢語國際教育既是一種語言文化教育行為,也是一種語言文化傳播行為。本文從傳播學的視角,運用傳播學中媒介傳播的相關理論,以《漢語橋》電視節目為研究對象,對《漢語橋》節目概況進行梳理,從漢語國際教育角度分析《漢語橋》節目,最后闡述通過傳播媒介應用對漢語國際教學的啟示以及如何更好地開展教學活動。
關鍵詞:《漢語橋》;傳播學;漢語國際教育
中圖分類號:G206.2???文獻標識碼:A?文章編號:1672-8122(2020)09-0154-03
在最近十余年間,很多國家整體的漢語教學取得了令人可喜的進展。在一些國家和地區,漢語教學開始逐漸進入基礎教育外語教學主流,加入到語言教學政策中。漢語雙語教育和國際學校的漢語教學近幾年有了顯著而迅速的歷史性發展。
與此同時,漢語教學也面臨著如何可持續發展的挑戰,所以各地區漢語學校、機構、教學同仁之間的交流和學習尤為重要。這一新的情況也帶來了新的問題、新的挑戰。本文緊密結合漢語國際教育實際,以《漢語橋》節目的傳播為具體對象,從中得出文化傳播方面的相應啟發,從而總結出進一步發展國際漢語教育的最新路徑。
一、傳播學視閾下的漢語國際教育現狀
“傳播”是傳播學的基本概念之一,其具體的含義和表現相對豐富,總體而言是人們通過相應的符號體現以及具體的傳播媒介來實現信息的推廣。大眾傳播中拉斯韋爾模式通過“5W模式” 率先從5個層面對人類社會的傳播活動加以較為科學詳細的劃分,即傳播者(Who)、訊息(What)、媒介(Whitch)、受傳者(Whom)和傳播效果(What),這一理論也成為當今傳播學研究的基礎理論。
漢語國際教育是指在全球范圍內進行以漢語為載體的中華文化推廣的教育活動,面向的對象是全球其他國家和地區,這就必然會面臨著巨大的文化和地緣障礙。近年來,我國致力于漢語國際教育的發展,成立了專門負責此項工作的國家漢辦,每年都組織大批優秀的漢語教師和中華文化學者到世界各地的孔子學院進行教學,對于推廣中華文化和漢語起到了十分重要的作用,但由于文化差異和溝通能力等方面的限制,以及漢語學習本身的時間性要求,使得許多沒有時間來孔子學院學習的外國友人在漢語學習的道路上不夠順利。對外漢語教師普遍反映我們亟需開發研究一種自主選擇性更強、輻射范圍更廣的漢語教育傳播媒介,這是中國國際教育順利發展的唯一選擇。
因此,媒介在漢語國際教育中起到了關鍵性作用,如當前漢語教學中普遍使用了一些教材、廣播、電視和網站等手段,在漢語學習途徑方面有著不可比擬的優越性,不同的媒介有不同的優勢,能夠適應不同的漢語學習群體,使得漢語國際教育在綜合途徑下得以推廣。
二、第十八屆《漢語橋》節目傳播教學探析
(一) 節目概況
《漢語橋》的全稱是,電視《漢語橋世界大學生中文比賽》此節目是由國家漢辦主辦的,自2001年籌備,2002年正式比賽至今已經成功開辦了17屆,來自世界各地的優秀大學生都參加此項比賽,展現了世界各國學生學習漢語的風貌和積極性,對于中國文化和漢語教育的推廣搭建了交流與合作的友誼之橋。此項比賽在發展過程中也進行過適時調整,在 2008 年,該賽事與湖南衛視合作,開始正式成為一檔電視節目。
《第十八屆“漢語橋”世界大學生中文比賽》在湖南衛視高清頻道籌辦開播。這次節目的前四期節目由李銳、靳夢佳負責主持,并邀請北京大學趙冬梅教授作為考評官來到現場為大家答疑解惑。節目吸引了來自全球122個國家、144個賽區的157名選手,在經過筆試、過橋比賽、復賽層層選拔后,最終,全球30強誕生,開始了第十八屆的《漢語橋》決賽之路。
(二)傳播教學內容:主題鮮明傳播中國語言
語言是世界上最常用的交流信息、傳播思想的工具,自人類誕生之初就是如此。而且隨著全球化的發展,不同的文明之間有了更加深入的接觸,彼此之間對于知識傳承和文化交流的欲望更加強烈,學習彼此之間的語言也成為了必需的步驟。而電視媒介作為當今最普遍的傳播途徑也承擔著人類知識傳播的責任。而且通過有意義的電視節目進行語言文化的傳播,也能夠避免文化交融過程中的抵觸情緒。因此,結合電視媒介的漢語國際教育是一個有價值的研究領域。第十八屆《漢語橋》節目傳播主題為“天下一家”。節目聚焦“朋友”一詞,以“漢語”為橋,構建全球青年了解中國,結交摯友的世界級“朋友圈”。
(三)傳播教學形式:豐富多樣傳播中國文化
第十八屆《漢語橋》首先一個亮點就是“漢字九宮格”的答題傳播形式。“漢字九宮格”是以漢語的基礎知識(字、詞、詩)為考點,選手將在九宮格中選字作答,擴大了選手的個人展示空間。“漢字九宮格”中的詩詞題也會通過類似“購物”“夜生活”“避暑”等現代關鍵詞,將“高冷”的古詩詞與當代火熱生活巧妙勾連,展現充滿“煙火氣”的中國古代生活圖景。這不僅考驗選手對古詩文的記憶力,也通過生動有趣的詩詞揭開了中國古代人民的真實生活畫卷。例如,在關于“古人避暑”的詩詞題中,趙冬梅老師為大家介紹了古代的“涼屋”和“冰鑒”,“涼屋”是指將水流引上屋頂,從而達到降溫的效果,而“冰鑒”是古代暑天用來盛冰,并置食物于其中的容器,既能保存食物,也可降低室溫,古人的智慧令現場眾人不禁發出贊嘆。而來自非洲加納的選手那森則表示“中國比非洲更熱”,并揚言“我要回非洲避暑”,幽默的發言逗得現場眾人哈哈大笑。
第十八屆《漢語橋》選手的實力也是不容小覷,大家在答題比賽的同時,也秀出了自己的看家絕活兒,引得現場連連叫好。來自埃及的選手詩雨在節目現場帶來了一段精彩的貫口表演,一氣呵成的表演博得滿堂喝彩。澳大利亞選手小馬更在現場深情獻唱中英雙語版《講真的》,讓在場眾人聽得如癡如醉。現場,來自全球各國的選手們也相互討論交流。談到中國古代的絲綢之路時,柬埔寨選手郭明隆和埃及選手詩雨都分享了從古代中國傳到自己國家的物品。巧妙地引申出古代中國與世界各國進行交流的歷史,體現了中國傳統文化對世界文化所產生的深遠影響。
(四)傳播教學渠道:線上線下傳播整合推廣??與廣播相比,電視具有視聽覺傳播、線性傳播和同步傳播的特點,能夠給觀眾更加強烈的視覺影像刺激,實現比單純的廣播聲音和書籍紙質資料更加直觀的信息處理效果。電視漢語教學節目更是能夠將漢語知識融合到具體的情景設定當中,從而使得相應的語言文化案例更加生動形象,給觀眾留下更深的體會。在第十八屆《漢語橋》比賽中,就用辯論來考察了選手的漢語語言組織能力,用演繹經典故事考察了選手的漢語表達能力,用夢想演說考察了選手的深入運用漢語進行社會交際的能力,展現了漢語語言自身所帶有的深厚文化底蘊和靈活運用效果,對于愛好漢語學習漢語的后來者,起到了很好的標桿借鑒作用。
當今的互聯網時代,更是拓展了漢語課堂教學的外延,使得漢語能夠不限時地傳播到全球的各個地區,目前網絡媒介已經與傳統課堂教學一樣成為了國際漢語教育的重要途徑,并且展現了無限的發展潛力。而第十八屆《漢語橋》是以大型多媒體漢語推廣文化項目為主要內容,以電視和網絡進行傳播和教學的一檔漢語文化傳播類節目,一經推出就對國際漢語教學和推廣起到了重要作用。
三、傳播學視閾下漢語國際教育建議
媒介作為傳播過程中不可缺少的一項基本要素,直接決定了傳播效果的優劣,決定著其他各項要素的運用和影響關系,我們在充分利用媒介進行傳播的同時,也要注意對媒介進行更深度的優化,使之適應所傳播具體信息對象的特點。因此筆者進一步提出以下兩點建議。
(一)優化漢語國際教育傳播媒介的傳播內容??媒介是將一定的信息對象與受眾進行連接,本身起到的是負載信息符號的橋梁作用,合理地開發運用媒介能夠實現信息的順利流通,否則,會起到反向作用。尤其在當今這個“內容為王”的時代,人們容易被新穎的媒介吸引,也會很快產生疲勞情緒,如果沒有實質的內容滿足受眾獲取信息的需求,就會造成用戶的迅速、大量流失。因此“內容為王”是信息學、傳媒學不變的主旨,應當為各類傳播媒介和傳播節目所遵循。
漢語國際教育開展已有數十年時間,是通過廣播、電視、網絡、紙質媒介等途徑,傳播中華文化,教授外國友人漢語的傳播活動,其目的是使世界了解中國,展現中華文化的博大精深,推進中國文化和漢語的國際化。
(二)掌握漢語國際教育傳播媒介的傳播技術??我國漢語國際教育組織者、開發者和具體的工作者都已經認清大眾傳播媒介對于漢語國際教育起到的不可替代的重要作用,因此近年來也更加注重多種媒介的漢語傳播的開發和發展。當前更加注重結合不同國家、地區的文化特點,編寫適應當地民族文化條件的漢語教材、漢語工具書和漢語學習讀物;而且還適應互聯網電視媒介發展的需要,制作了傳播中華文化和漢語教學的廣播孔子學院、電視孔子學院、網絡文化節目等媒介。相應的改革創新發展取得了巨大的成果,但也暴露出有相當一部分工作者雖然意識到了媒介的重要性,但是對媒介本身的運行和發展規律缺乏必要的認識,因此其工作往往停留在表面,而無法遵循媒介的傳播規律和特性深入開展,因此由于具體文化開發推廣者的個人思想意識水平不同,極易出現漢語國際教育過程當中的失誤和偏差,以致于影響漢語的有效傳播。
四、順勢大局,創新傳播
通過本文的討論可以看到,作為電視節目的“漢語橋” 世界大學生中文比賽不論是在施教角度還是考察、檢驗角度,抑或是傳播輸出角度,都有著諸多方法上的有效創新,希望通過本文的剖析,能夠有更多的漢語國際教育新形式出現,更加有效地實現漢語,乃至中國文化的國際推廣與交流。
新媒體時代,各種新型媒介手段層出不窮、變化多端,只有充分了解每種媒介的運作原理、傳播規律,才能恰當地利用各種傳播媒介開展漢語國際教育,從而取得最佳的傳播效果。因此,每一位漢語國際教育工作者都應該學習媒介知識,提高自身的媒介素養,掌握各種媒介的特性和使用技巧,有效地利用媒介進行漢語國際教育,促進漢語的國際傳播。
參考文獻:
[1]?張妮.以節目精品傳播漢語文化之美[J].當代電視,2018(3):72-73.
[2]?周泉.漢語搭橋“一帶一路”的文化戰略意義——從央視中文國際頻道節目《漢語橋》說起[J].新聞戰線,2017(4):26-27.
[3]?李冰.“漢語橋”的對外傳播作用[J].青年記者,2016(20):98-99.
[責任編輯:武典]