孫萌
對韓國留學生開展學習漢語研究,研究內(nèi)容要具體而完整。對外而言,漢語教學的實質(zhì)是交際教學,同時也可以看作是比較教學。不論是從哪個國家而來的留學生,他們自身都代表著一定的民族文化,往往可以很敏銳地察覺到文化間的不同之處。
韓語語法與漢語語法的差異十分明顯,所以在學習中會出現(xiàn)以下幾種類型的問題:(一)初學受到母語的語言習慣干擾,出現(xiàn)語序顛倒等問題;(二)漢語中雙賓語的使用;(三)在漢語中起到表義作用的補語是學習的難點,補語類型比較多,語法位置也比較靈活,不固定在一處;(四)漢語語法中不及物動詞的使用;(五)副詞在句中的位置及其意義;(六)復句中的關聯(lián)詞和半固定結(jié)構(gòu);(七)在比較句中,在否定詞“不、沒”和時態(tài)助詞“了”以及數(shù)量表達等方面上出現(xiàn)錯誤。
綜上所述,以上是對韓國留學生可能在學習漢語語法方面經(jīng)常出現(xiàn)的問題的簡要探討,教育者們對此要有清楚的認知和準確的分析。在實際教學中使用靈活的授課方法為留學生們清除前方的學習障礙。結(jié)合實例進行講解,分析具體錯誤實例,讓學生充分意識到他們在學習中可能常會犯的語法錯誤都有哪些,追根溯源,反思清楚到底是沒有理解還是習慣犯錯。在進行模塊學習時,教師應設計大量的模塊詞組結(jié)合實際語言交流并進行正確的搭配,在實踐中加深學生的記憶,摒棄生硬、復雜的教學模式,改善傳統(tǒng)的漢語言語法教材的欠缺之處,讓漢文化的神秘果實散發(fā)出沁人心脾的幽香。
[1]辛承姬.韓國漢語學習者學習策略概觀[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2019,17(05):45-53.