■王靜怡 佟玉平/沈陽化工大學外國語學院
文化人類學是以人作為直接研究對象。人類學語言學這一術語實際上指的是對文化人類學和語言學的理論方法進行綜合運用并加以結合,強調的是這兩個學科理論之間的相互聯系。對傳統語言學家來說,他們的終極目標往往就是研究語言本身的各種問題;而對于人類學家,他們雖然也對語言問題感興趣,但他們通常會關注一些更實際的語言問題以及其他更寬泛的領域,比如說,語言和文化之間發生關聯的方式以及發展途徑;還有通過研究各種文化現象和語言現象的聯系來揭示用語言表現的人類思維的過程和結構。
美國著名人類學家和語言學家L.布龍菲爾德早在20 世紀20 年代中期就指出:“語言學是人文社會科學中與文化人類學關系最密切的。”這種關系,在人類學語言學發展的初期尤為明顯。而20 世紀50 年代,通過薩丕爾長期對語言學和人類文化學的有關問題的研究,提出“語言影響人類關于現實世界概念系統的形成”的設想,之后又被他的弟子沃爾夫進行擴充,沃爾夫進一步論證了薩丕爾的觀點。一些語言學家們在他們去世之后,對他們的研究成果進行整理,得出了現在的“薩丕爾—沃爾夫”假說,這一假說成為人類文化學語言學的基礎。
薩丕爾和沃爾夫受德國人類學家洪堡特關于世界上眾多語言和文化具有多樣性的觀點的影響,進一步引申出思維結構與語言結構之間存在著密切的關系。薩丕爾—沃爾夫假說認為,人們對現實的認識必定會受到所使用的語言的影響。現在對這個假說有兩種不同的理解方式:強勢說和弱勢說。最有說明這一點的就是愛斯基摩語和英語中“雪”的表達。
愛斯基摩語中用不同的詞來表達雪,對于他們來說學及其重要的,以至于不同形式、不同條件下的雪都有自己的名字,如飄雪的天氣(qannirsuq)、雪花(qanik)、正在下的雪(qana)等等。而對于一個夏威夷人來說,雪就是雪,沒什么特別的,甚至都不可能對雪作出那么細的區分。而在英語文化中,雪就不那么重要了,一個簡單的“雪”就足夠表達了。當然有必要具體說明時,一個稍微長一點的詞組也能滿足需要,比如說飛雪(drifting snow)。然而在漢語中,我們會區別“舅舅”“伯父”“姑父”“叔叔”,還有“阿姨”“伯母”“舅媽”等,但是這些多樣復雜的稱謂在英語中只用“uncle”和“aunt”兩類表達形式。這再一次證明了文化選擇的詞匯與該文化思想和事物之間是相關的。
著名的語言學家赫爾德認為語言和思維互相作用,他認為語言限制人的認知,是認知的媒介。他還認為,語言影響人們對經驗和世界的理解甚至是影響人們的世界觀。洪堡特進一步補充了赫爾德的觀點,他認為語言決定人的思維方式和觀察世界的方式。
薩丕爾認為語言是完整的系統,也就是一種獨特的思維和行為方式并不能僅有單個的詞反映,而是由語言系統來牽引著思維和行為。他指出人并不是獨自生活在客觀世界中的,也不是獨自生活在社會中的,而是受社會交際工具的語言支配的群體,客觀世界在很大程度上影響社團的語言習慣,所以說沒有兩種語言可以表達相同的社會現實。沃爾夫進一步論證了薩丕爾的觀點。他認為思維是對客觀世界的認知,它是由語言作為中介而實現的,而且思維也是有固定模式的語言成分。語法明顯不同的語言使用者,因其語法的不同顯示出思維的不同,而且在某種程度上會形成不同的世界觀。
語言是文化的一個特殊組成部分,語言和文化是同步產生的,沒有語言,文化也不能存在,語言是文化形成與發展的前提條件,有了語言才會有人類文化的出現,文化的發展也促進了語言的發展。人類通過語言的使用而創造文化。反過來,文化也影響了人類并促使人類不斷進步。
1、語言與文化有很多共性,語言是文化的一部分
語言與文化都是一個族群區別與其他族群的主要標志,它們都是后天通過社會交際習得的,通常是同時進行的,不分先后,兩者之間的關系是緊密不可分的。文化構成了語言,任何語言的使用和交際活動都以文化為基礎并反映文化,語言是文化的重要組成部分,是交際的工具。因此,語言是文化不可分割的一部分,這一點也已得到研究語言與文化關系的學者們的共同認可。
2、語言能夠反映與傳播文化,語言是文化的載體
語言是人類思考的媒介,即是形式、思想和表達思想的媒介。思想的形成需借助語言,然后通過語言運用的形式來表達。語言中包含特定的文化信息,也能夠體現出民族文化傳統,反映民族的思維方式與習慣。語言作為一個符號意義系統,是反映與傳播文化的主要途徑。
3、文化決定了語言的運用,文化是語言的基礎
霍比語能夠正確地說明和描述一切宇宙中可以觀察到的現象看,因此有理由假定,霍比人的思想中包含了任何像“長度”這樣的能被直觀地感覺到的概念。所以,沃爾夫在對英語和霍皮語做了一番比較之后,得出以下結論:不同語言中的不同范疇和概念反映了人們分析世界的方法不同。英語把大部分詞匯分為兩類:動詞和名詞。因此講英語的人認為世界萬物也被分為兩類:行為和物質。但霍皮語卻不是這樣的。而且在霍皮語中,一切會飛的東西,如飛著的昆蟲、飛機、飛機駕駛員都用一個詞表示。
另一個例子:在商場,售貨員和顧客的講話規則與各國的文化有著密切的關系。例如,盡管在新加坡和澳大利亞都使用英語語言,但卻遵循不同的規矩。由此可見,每一種語言都有某一特定的文化與之相對應。該語言包括語言結構、交際模式等都要受到其所對應的文化觀念的限制。因此,語言和文化是不能脫離的。
文化是人創造的,文化影響語言,而且對說這種語言的人的思維方式也會形成影響。語言與文化的緊密相連。語言是文化的結晶,是文化的重要組成部分,并且反映文化。語言使文化得以流傳,文化又滲透著語言的語音,詞匯與語法等重要元素。語言主要在語法、語音、詞匯等方面受文化的影響。詞匯受文化的影響最大、最多,因為一個民族的文化中有什么概念,就有什么樣的詞匯指代它。詞匯作為語言的重要組成部分之一,它最清楚不過地反映出文化與語言的關系,或者說,文化對語言的影響,大量地通過詞匯表現出來,因為詞匯對于人類觀察和認識客觀現實并賦與其意義來說是至關重要的。
薩丕爾—沃爾夫假說還有待于我們的探索,對其進行證實或證偽。同時我們也應從正確的方向來進行對假說的解讀,利用假說更好地為我們的跨文化交際服務。肯定跨文化交際的可行性,提高自身業務素質,當好不同文化的溝通者。以平等的身份和心態來對待不同的文化,謀求人類的整體進步,這才是假說的真正意義所在。