999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

貴州苗族侗族服飾文化外宣翻譯研究

2020-11-28 07:45:09楊華
文學教育·中旬版 2020年11期

內容摘要:作為一個統一的多民族國家,我國每個民族的服飾都有其各自的特征,他們文化、習俗及價值觀等也體現在了這些服飾上。苗族侗族作為少數民族中的兩大成員,其服飾制作工藝精湛,圖案豐富多彩,民族特色鮮明,具有很高的審美和藝術價值。此外,苗族侗族服飾歷史悠久,涵蓋了深厚的民族文化意義,是我國優秀文化的重要組成部分,在推動我國文化走向世界舞臺的過程中扮演了至關重要的作用,因此,苗族侗族服飾翻譯具有重要意義。本文以文化翻譯觀為指導理論,對苗族侗族服飾中的銀飾、民俗節日及刺繡工具等進行翻譯,以期譯出符合目的語讀者習慣,又具備中國文化特色的譯文,從而促進中西方文化交流。

關鍵詞:文化翻譯觀 苗族侗族服飾 少數民族文化

一.引言

貴州是苗族侗族的主要分布地,因其地理位置特殊,受外界影響較小,苗族侗族服飾較好地保留了其傳統特色。民族服飾體現了一個民族物質文明和精神文明的發展水平,也是其歷史、社會習俗、生活方式的縮影。服飾與人們的生活緊密相連,它就像一面鏡子,透過這面鏡子,可以看到該民族生活的各個方面。苗族侗族服飾款式多樣、做工精湛、圖案生動,是很具特色的兩種民族服飾。服飾文化是我國優秀文化的重要組成部分,向外推廣有利于向世界展示我國豐富多彩的傳統文化,進而達到文化交流的目的。翻譯是對外推廣中國文化的重要途徑,也是傳播文化不可或缺的方式,因此,翻譯民族服飾在對外宣傳中顯得尤為重要。

二.理論綜述

20世紀70年代之前,翻譯理論家傾向于從語言本身出發來研究各種翻譯問題。但隨著全球交流的不斷加深,各國語言之間的聯系日益密切,語言所體現出來的差異也不斷凸顯出來,傳統的翻譯理論已無法解決翻譯中出現的新問題,于是,文化翻譯觀應運而生。該理論認為在翻譯過程中,譯者應當充分了解源語文本,考慮語言背后所涵蓋的文化,從而真正達到語言文化交流的目的。

文化翻譯學派代表人物巴斯奈特指出:“譯者要在特定的文化語境中進行翻譯活動,決不能在在本國文化背景影響下孤立地進行翻譯活動”(Bassnet, Susan,2004)。她還闡述了文化翻譯觀的具體含義:“1.翻譯應以文化作為單位,而不是停留在以前的語篇之上。2.翻譯不止是一個簡單的譯碼、重組過程,更重要的是一種交流的行為。3.翻譯不應該只是局限于對原語文本的描述,而在于該文本在譯語文化里功能的等值。4、翻譯的原則和規范是不斷變化的,翻譯的目的是為了滿足不同的需要”(Bassnet Susan,2004)。巴斯奈特強調翻譯是為了交流,但是翻譯不應該受原文形式所限制,所以在翻譯時,譯者可根據翻譯目的和要求適當對原文內容進行調整,以便讀者理解。

苗族服飾文化是我國文化的精粹,在翻譯中,譯者要做的不僅僅是字面意義上的傳遞,更重要的是能讓讀者了解這背后的所蘊含的文化,了解這兩個民族的歷史、民俗和價值觀念等,只有這樣,才能真正實現兩種文化的交流。然而,由于苗族侗族服飾所涉及的方面較廣,中西方文化差異較大,很多苗族侗族服飾中涵蓋中國文化特色的詞難以在英語中體現出來,翻譯成英文后便失去了其文化特征,這對對傳播我國文化是十分不利的。文化翻譯觀打破了傳統翻譯的研究局限,將翻譯重心從語言層面轉移至語言所蘊含的文化中,這很好地解決了翻譯中譯文“文化流失”這一問題。苗族侗族服飾中蘊含了豐富的民族文化,而這些文化是向外推廣的重中之重,在翻譯時,要將這些文化翻譯得有中國特色,使這些文化在譯文中凸顯出來但又具有可讀性對譯者來說具有一定的挑戰。本文源語文本選自《貴州苗族侗族女性服飾傳承研究》,以文化翻譯觀為指導,著重探討文中富含民族文化內容的翻譯。

三.苗族侗族服飾中的文化意蘊

苗族侗族服飾體現了其獨特的歷史與文化,服飾中的圖案、佩飾都與其獨特的文化息息相關。苗族侗族服飾上圖案多是以刺繡完成,這些圖案豐富多彩、栩栩如生,每一種都承載了不同的文化。比如苗族服飾中的蝴蝶圖案,這一圖案體現了苗族人民對“蝴蝶媽媽”的敬畏崇拜之情。除刺繡圖案以外,苗族服飾中的銀飾也承載了豐富的文化內涵。銀飾是苗族侗族服飾中主要佩飾,在苗族人看來,銀能驅趕邪惡,佑人平安,因此苗族人會在身體的各個部位佩戴上不同款式的銀飾。例如八仙帽和長命鎖,長命鎖是佩戴在孩童脖子上的一種飾物,一般是用銀打制而成,相傳孩子帶上長命鎖就能驅邪避災,因此很多苗族侗族孩子出生不久就開始佩戴。由此可見無論是種類繁多的服飾圖案還是造型各異的銀飾都蘊含了不同的文化意蘊。

四.文化翻譯觀在苗族侗族服飾翻譯中的應用

由于各民族有不同的歷史、信仰、民俗,因而所呈現出的文化也存在千差萬別。語言是文化的載體,這些差異同樣也反映在了語言上,對于同一個東西的描述,不同的語言有不同的表達。在翻譯時,如果遇到具有不同文化的內容時,可以根據不同的翻譯要求和需要對其進行分析,準確地理解和傳達原文含義即可,這樣才能達到文化的功能等值。要是脫離源語文化,對源語文化缺乏理解,那么這種弊端會直接體現在譯文中,造成的結果就是讀者難以讀懂譯文。在翻譯中尤其是外宣類文本中一定要避免此類問題。基于文化翻譯觀,本文采用直譯、意譯、增譯、音譯、加注等方式,從神話傳說、民俗節日、圖案與工具以及飾品等幾個方面來一一敘述苗族侗族服飾文化的翻譯。

4.1神話傳說

苗族侗族具有悠久歷史,在漫長的歷史長河中形成了各式各樣的神話傳說,如蝴蝶媽媽、龜婆造人、蚩尤傳說等。這些神話傳說大膽而富有想象,在貴州,這些故事在苗族侗族中廣為流傳,很多也被運用到服飾的紋樣中。神話傳說彰顯了苗族侗族人民的智慧,凝聚了民族文化內涵。根據文化翻譯觀,在翻譯時,不能僅僅只是停留在文字的傳遞方面,譯者需要采用合適的翻譯策略,使這些富含文化特色的內容在譯文中得以保留,讓目的語讀者能感受到這兩個民族獨具魅力的文化。中西方的文化差異使得目的語讀者在理解譯文時可能會存在困惑,因為很多東西采取直譯的方式是無法表達出其具體內涵的,目的語讀者讀到這樣的譯文會不知所云,也無法明白原文內涵。所以當直譯無法達成文化功能等值時,可以采用增譯或者加注的方式,以便于目的語讀者理解。

例1蚩尤

據史料記載,蚩尤是苗族人的祖先,也是苗族人非常崇拜的人物。如今,蚩尤在苗族人心中仍占有重要地位。苗族人將蚩尤的形象應用于服飾中。蚩尤不僅僅是一個名字,他還體現了苗族人對先祖的崇拜,背后蘊含了苗族的歷史文化。在翻譯該詞時,采用音譯加注的方式,音譯加注既能保留原文的特色,原汁原味的呈現原文,也能讓讀者理解這背后的所富含的蚩尤文化。因此,故將其翻譯為Chiyou(According to legend,he is an ancestor of Miao people),采用音譯加注的方式可以讓讀者知道蚩尤是苗族人的祖先這一背景信息,便于他們理解。在外宣類文本的翻譯中,一定要嚴肅對待這些富含文化的內容,這是譯文的精髓,如果只是做到一種文字與另一種文字的轉換,那么就丟失了原文中最富文化內涵的東西。

例2蝴蝶媽媽

在苗族古歌中,蝴蝶媽媽是苗族人的祖先。蝴蝶紋也是苗族侗族服飾中最普遍的紋樣。因此將其翻譯為“Mother Butterfly”,蝴蝶媽媽被苗族人視為人之祖,蝴蝶也具有生殖的文化內涵,翻譯為英文時,這種文化也必將在譯文中有所體現。直譯保留了原文的形式,能給以讀者最直觀的感受,在理解上也不存在困難,使得兩種語言達到了很好的融合。

4.2民俗節日

在不同的節日或儀式里,苗族侗族所穿服飾也會有不同。苗族侗族傳統節日形式多樣、內容豐富,這些節日體現了他們的宗教信仰、祭祀文化,是個他們歷史文化的積淀。苗族侗族節日主要有苗年、龍舟節、四月八、吃新節、牯藏節等。這些節日富含深厚的文化內涵,翻譯時為了能保留原汁原味的文化,譯文多采用直譯、直譯加注、音譯加注等。

例3凍魚節

凍魚節在每年的農歷十月十二日,是貴州從江地區侗族的一種傳統祭祀活動。侗族人很重視凍魚節,很多在外的人這一天都會回到家中與家人團聚并享受一頓魚宴。凍魚是將魚宰殺好,加上調料煮熟后連魚帶湯一起放置,冷卻后的魚和湯類似果凍,便因此將其命名為“凍魚”。凍魚節也是侗族人民紀念先祖,慶祝豐收的一種活動,翻譯時要把凍魚這種外形特征和其蘊含的民俗文化表達出來,從而達到原文與譯文在文化功能的等值。因此,將其翻譯為 Coagulated Fish Festival(a traditional sacrifice activity of Dong Minority)。為了保留原文包含的文化信息,這里采用了直譯的方式。但是,對于目的語讀者,這種文化是陌生的,采用直譯的同時還得加上注釋,為讀者提供更多的背景信息,這樣有利于傳遞原文的文化信息。

例4薩瑪節

在侗族人心中,薩是至高無上,是他們心中最具影響力的神,侗族人十分崇拜薩,在重大活動和節日中都要祭薩。薩瑪節是侗族古老而隆重的傳統節日,為每年的農歷正月或二月,或者農歷九月或十月,薩瑪節舉行時間長,場面壯觀,足以看出侗族人對其的重視。薩瑪節是侗族人為了尋求神靈庇護而形成的一種祭祀活動,體現了他們崇尚神靈的宗教文化。翻譯該節日時,采用了音譯加注的方式,譯文為Sama Festival(a sacrificial activity to Sa,the god in the heart of Dong people)。因為英漢文化間存在諸多的差異,薩在英語中找不到對等詞,導致了詞義的空缺。為了解決這一問題,采用了加注的方式,補充了薩瑪節是一種祭神活動,而薩是侗族人心中的神靈這一信息,這樣雖然不忠實于原文,但卻便于讀者理解。

4.3工具

苗族侗族服飾中的圖案紋樣色彩豐富、形狀多樣,每一種都富含不同的文化意蘊。在苗族侗族服飾中,刺繡都是主要的裝飾手段,因而這兩個民俗的刺繡技藝十分精湛,苗族的苗繡更是聞名中外。刺繡工具在苗族侗族女紅中扮演了重要作用,具有很高的翻譯價值。

例5繡花籃

繡花籃是做女紅時用來陳放針線、剪刀、布料等的一種存放工具。繡花藍款式多樣,通常以長方形及圓形居多,多由竹子編制而成。繡花藍采用直譯是行不通的,無法體現其真正含義。為了在譯文中體現繡花籃的特性及用途,這里采用了意譯的方式,將其譯為“bamboo basket for placing needles and thread”,這樣保留了繡花籃是竹制這一屬性,讓讀者了解到其用途,保留了其基本文化特征。

例6蠟刀

蠟刀是制作蠟染時用于點臘的一種工具,用來在布料上繪制各種圖案,其材質以銅和鋁居多。翻譯蠟刀時,采用了直譯的方式,將其譯為wax knife,這樣翻譯有利于保留源語的特色,符合源語的形式。

4.4銀飾

銀飾是苗族侗族服飾的主要構成部分,銀飾的種類繁多,身體各部位佩戴的銀飾都具有不同的功能和寓意。銀飾與苗族侗族人生活的各個方面都緊密相連,在苗族侗族中,銀飾是衡量一個家庭經濟的標準。苗族女孩結婚時會穿成套的銀飾出嫁,這些銀飾都是由其家人為其準備。銀飾背后蘊含了豐富的民族文化,比如圖騰崇拜以及驅邪避災的文化功能。

例7長命鎖

長命鎖是一種飾物,也是一種吉祥物,多以銀制為主,上面刻有“長命百歲”的字樣。人們相信長命鎖具有驅邪避災的功能,能讓孩子免受一切災難。因此,很多孩子出生不久后大人就會準備長命鎖將其戴在孩子脖子上,希望孩子能長命富貴。長命鎖寄托了大人對孩子的美好祝愿,也涵蓋避災去邪的民俗文化功能。若直接將其譯為longeval lock,讀者無法理解其意義,長命鎖所承載的文化也無法體現出來。綜合考慮將其譯為silver lock for blessing and peace,這里增譯了長命鎖文化功能,這樣讀者讀到譯文時便能理解長命鎖的寓意,了解其背后的文化內涵,實現文化的交流。

例8花銀梳

花銀梳是苗族侗族的一種銀飾,兼具實用與裝飾的雙重功能,可以用作裝飾品,也可用來梳發。翻譯時,為了讓讀者了解到花銀梳的外形特征,將其譯為silver comb decorated with patterns,這樣有利于讀者了解花銀梳的外形特色,增強讀者對苗族侗族物質文化的了解。

例9榜香由耳環

相傳榜香由耳環是苗族一種耳飾,相傳是為了紀念一位名叫榜香的女神。這里翻譯時采用了音譯加注的方式,Bangxiangyou earrings(an earring is made to commemorate a god called Bangxiang)。榜香由不僅僅只是一種飾品,它還體現了苗族人對神靈的感恩和敬畏之心。在譯文中,要表達出這背后的文化,所以這里采用了音譯加注的方式。

五.結語

文化翻譯觀突破了傳統理論的束縛,在翻譯過程中賦予了譯者極大的主動權來靈活處理譯文,使譯文不再受原文形式所限制。在苗族侗族女性服飾翻譯中,很多富含中國文化意蘊的內容采用直譯的方式很難準確表達其含義,對這些內容的處理需靈活采取不同的翻譯方法及策略,讓譯文在準確表達內容的同時也能向讀者傳達文字背后的文化內涵,只有做到這點,才能傳達原文的文化內涵,從而真正實現文化的對外交流。

參考文獻

[1]Susan Bassnet. Translation Studies[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[2]鄧巨,秦中書,蘇珊·巴斯奈特翻譯思想評述[J].四川文理學院學報(社會科學),2007(3):104-106.

[3]段峰,蘇珊·巴斯奈特翻譯文學思想評述[J].四川大學學報(哲學社會科學版),2006(2):88-92.

[4]李建軍.文化翻譯觀[M].上海:復旦大學出版社,2010.

[5]宋引秀,郭粉絨. “文化翻譯” 觀視域下少數民族文化的外宣翻譯研究[J]. 貴州民族研究,2015.

[6]孔巧. 文化翻譯觀下苗族文化負載詞的英譯——以苗族服飾文化為例[J]. 海外英語,2017.

[7]樂萍,目的論視角下貴州地區少數民族文化的外宣翻譯研究[D]. 上海:上海外國語大學,2014.

[8]張小榮,曾海玲,何盛蓮. 從少數民族的中譯英中探究歸化與異化翻譯技巧的實際應用[J].英語廣場,2017.

[9]廖七一.當代英國翻譯理論[M].湖北:湖北教育出版社,2000.

(作者介紹:楊華,貴州大學碩士研究生在讀,研究方向:翻譯)

主站蜘蛛池模板: 精品精品国产高清A毛片| 亚洲精品视频免费| 成人国产三级在线播放| 理论片一区| 日本黄色a视频| 人妻无码一区二区视频| 天堂在线视频精品| 欧美成人看片一区二区三区| 国产视频你懂得| 免费高清自慰一区二区三区| 五月婷婷综合网| 狠狠色丁香婷婷| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 国产成年女人特黄特色毛片免 | 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 99热这里都是国产精品| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 久久久久免费精品国产| 久久精品丝袜| 亚洲国产精品无码久久一线| a毛片基地免费大全| 日本人妻丰满熟妇区| 成人日韩视频| 中文字幕 欧美日韩| 国产成人久久777777| 色国产视频| 国产制服丝袜无码视频| 丰满人妻被猛烈进入无码| 91色爱欧美精品www| 国产乱子伦无码精品小说| 香蕉国产精品视频| 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产欧美网站| 9966国产精品视频| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 亚洲视频二| 国产一级二级三级毛片| 国产午夜小视频| 国产美女无遮挡免费视频| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 久久精品人人做人人爽| 五月天久久综合| 99在线视频网站| 亚洲人成人无码www| 亚洲天堂免费观看| 99久久精品国产综合婷婷| 国产主播在线一区| 青草视频在线观看国产| 思思热在线视频精品| 国产精品无码AV片在线观看播放| 亚洲天堂精品视频| 欧美在线黄| 国内嫩模私拍精品视频| 国产91线观看| 国内精品久久久久久久久久影视| 台湾AV国片精品女同性| 国产欧美日韩专区发布| 婷婷开心中文字幕| 久久国产精品嫖妓| 亚洲国产清纯| 国产网站免费观看| 免费看黄片一区二区三区| 青青操国产视频| 999福利激情视频| 任我操在线视频| 欧美三级自拍| 久久久久九九精品影院| 亚洲精品中文字幕无乱码| 香蕉久人久人青草青草| 国产欧美视频在线观看| 国产午夜无码片在线观看网站 | 国产激情无码一区二区三区免费| 久久精品视频一| 9丨情侣偷在线精品国产| 91网址在线播放| 亚洲视屏在线观看| 久久国产精品电影| 亚洲综合亚洲国产尤物| 91在线高清视频| 国产一区二区三区在线精品专区| 国产幂在线无码精品| 一本无码在线观看|