——金榮華先生訪談*"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?[導語]金榮華學術研究的范圍很廣,在民間文學、敦煌學、比較文學和中外交通史等領域都有專著或論文發表。此次訪談專論他的民間故事研究和成果,分為七點:研究民間故事因緣,倡議民間故事自成學科,故事的“情節單元”,民間故事的本土性與國際性,編纂民間故事類型索引,民間故事的采錄與整理,民間故事學研究的一座大山。
金榮華的家在臺北陽明山上中國文化大學附近的小房。陽明山是旅游景點,而對研究民間故事的人來說,陽明山讓人想到金榮華。陽明山是一座山,而金榮華代表的像似一座故事山,是研究故事學的一座大山,是蓊郁的森林,有掘取不盡的故事寶藏。每次向金先生請教,都猶如入寶山一回。
我們與金榮華的師生因緣很早。金榮華給東吳大學中文系本科的學生講授“比較文學”,我們興味盎然地聽著老師講述中外灰闌記故事的情景歷歷在目。對民間文學的喜愛,或許當時就有這么點根芽在心底。金榮華給我們上“比較文學”課時,他剛從美國回來未久,風采翩翩,英氣逼人。我們仰望著高大年輕的金先生在講臺上走過來走過去,始終懷疑他是韓國人,后來才知他是無錫人。同時我們感受到長得像偉岸的北方豪俠的金先生深具人文情懷,有一種傳統溫柔的紳士風范。記得與金先生從臺北飛上海,要到蘇州開會,在虹橋車站,年過80 的金先生堅持要去排隊買車票,完全不讓我有置喙的余地。
初秋的陽明山很美,我們與金榮華約在他文化大學的研究室。從下午到黃昏,華燈初上,金先生娓娓道來他進入民間故事學花園的因緣,精辟地剖析他的每一段學術看法。訪談結束,金先生帶我們用餐,在喧囂的小店,有一貫的溫柔。直至要驅車道別,金先生也要招呼如何順利行駛。因為溫柔,所以堅毅,金先生成就一座壯麗的故事山,在民間文學的這條道路上永遠繁花似錦。
金榮華學術研究的范圍很廣,在民間文學、敦煌學、比較文學和中外交通史等領域都有專著或論文發表。為了追溯他在民間故事學上的杰出貢獻,本次訪談主要圍繞他與故事學研究的話題進行。
1936 年出生的金榮華是江蘇無錫人,在上海出生、讀小學。1949 年到臺北讀中學,本科、研究生畢業于臺灣師范大學(以下簡稱臺灣師大)。金先生原來所學,應該都與古代文學有關,但是他一直堅持做比較文學的相關研究。在他后來的民間故事類型研究中,也展現了深廣的國際視野。
鹿憶鹿(以下簡稱鹿):我們知道老師的外語非常好。我們一直很好奇,老師何以能具備那么好的外文底子?
金榮華(以下簡稱金):我在臺灣師大讀研以后,本來就想去美國。因為父母還在上海,不符合赴美條件,只好考了西班牙的獎學金。其實,西班牙獎學金考的都是英文,西班牙語只懂一點點,最后還是放棄西班牙的獎學金。因為學過法語,巴黎又有熟稔的學長,學校食宿容易應付,后來去了巴黎。在巴黎一段日子后,覺得所學與自己所愿有距離,決定還是到美國去,讀圖書館專業。
鹿:老師學貫中西,總讓人深刻地體會到一個學者的視野與素養之形塑艱辛。可否請老師談談到美國讀書以后,與丁乃通認識及交往?您何以獨具慧眼研究民間故事類型?
金:美國威斯康辛大學的學位結束后,我在1970 年夏天認識了丁乃通。當時,我去伯克利的加州大學任職還不到一年,丁乃通偕同他的夫人許麗霞來加大圖書館收集資料。那時他正著手編撰《中國民間故事類型索引》,偶遇閑聊,就這樣彼此認識了。丁乃通在西伊利諾大學的英國文學系任教①丁乃通(1915—1989),他早年畢業于清華大學西方語文學系,1941 年以研究 19 世紀英詩之論文獲哈佛大學博士,時年26 歲,旋即返國任教。1950 年后歷任香港及美國諸校任教職,講授英國文學,繼因講授民間文學而著力于中國民間故事之研究。,客居伯克利。平時除了到加大圖書館看書和影印資料外,很少外出。周末則由我駕車,到近郊走走。有一次,開車往訪泰勒(Archer Taylor)。泰勒以研究《黑牛》故事 (Black Ox)享譽西方民間文學界,這時已退休,住在伯克利近郊一座小山的山頂,環境清靜,視野開闊。
那時我正在寫《真臘風土記校注》,對中外交通的相關史料一直十分留意。后來我又陸續完成《中暹交通史事論叢》《中韓交通史事論叢》等中外交流史的著作。我曾和丁乃通一起訪問泰勒,泰勒屋外有幾個美洲大紅檜的樹樁,那幾個樹樁約有半個人那么高,高出地面的樹根上還留有一小段被鋸走了的雙干。看到此情此景,我忽然想起《十洲記》里“扶桑”條中所記述的“椹樹”,它“長者數千丈,大二千余圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶桑”②全稱《海內十洲記》,六朝時道家方士所撰;全書介紹15 地,“扶桑”篇序列第十三。,不就是這種粗壯高大的美洲紅檜嗎?
1972 年,我去墨西哥學院(El Colegio de Mexico)的東方研究所任教,探訪墨西哥的古跡,也閱讀墨西哥印第安人古文化的書籍,撰寫《十洲記扶桑條試探》一文,推論《十洲記》中所述的“扶桑”,應是墨西哥首都東北五十公里處的印第安人遺址“戴奧提華甘”(Teotihuacan)。這是在泰勒屋外所見所想而得到的觸發。
《十洲記扶桑條試探》原稿是用英文寫的,在東方研究所的學報《東方研究》上發表時,被譯成了西班牙文。1973 年,我回臺北教書,英文的《中國文化》季刊向我約稿,我把這份英文原稿給他們刊登,刊出后把抽印本寄了一份給丁先生。
鹿:回臺灣之后,老師都通過什么樣的方式和丁先生聯絡呢?兩位老師通信時,也都用英文筆談嗎?
金:我和丁先生一直有書信往來。通信一般使用中文,但是,丁先生收到那份抽印本后的回信卻是用英文寫的,用打字機打了滿滿一張。大意是說,人類學者和民俗學者認為,在美洲印第安人、玻利尼西亞人、印度尼西亞人、日本人和中國境內的一些民族之間,曾有一種環太平洋的文化傳統,我那篇文章為此說提供了一個重要線索。丁先生說他漸漸老了,再過十二三年,將不能專心致力于民俗和民間文學的課題,就我的學術背景和論著看來,是最適合接棒做研究的人選。丁先生還特別說明為什么信要用英文寫,因為他是很慎重來談這些事的,所以必須使用他所常用而且已比中文更能適切掌握的這個外文。我受到丁先生的感動,之后閱讀筆記小說和各種故事,便不再只是欣賞和消遣,而是當成研究使用的資料存儲和檢索了。
“情節單元”和“故事類型”是民間文學里用來分析和歸納的兩種主要方式。在掌握情節單元的基本觀念和分類編號方面,我得益于丁乃通。對故事類型的接觸,也是從丁先生《中國民間故事類型索引》這本書開始的①Nai-Tung Ting, A Type Index of Chinese Folktales(FFC223), Helsinki, 1978.中文全譯本由中國民間文藝出版社1986 年出版。。當年,這書在芬蘭一出版,丁先生馬上就航空寄了一本給我。
我在《治學因緣》這篇小文中,還寫了和丁乃通交往的經過。1980 年的夏天,我母親從上海移居洛杉磯,在接下來的幾年中,我每年會從臺北去探望她。其中有兩年也專程從洛杉磯搭機去芝加哥,再轉火車去馬科姆(Macomb)探望丁先生。在1986 年初,芝加哥大雪,積雪很厚,差一點沒趕上往馬科姆的火車。馬科姆雖然是西伊利諾斯大學的所在地,但是個小城,居民只有1 萬多人。路經那里的火車,每天從芝加哥去的,只有傍晚時分一班;回芝加哥的則是早上七點左右有一班。兩次往訪都在丁先生家住三四天,白天去校區或鄰近的鄉村走走,吃頓午餐;下午在客廳聊天,主要聽他閑談中外民間文學界的點點滴滴。有一次也談我那本《六朝志怪小說情節單元索引(甲編)》,另以國際分類編號為《乙編》時的一些問題。晚上他去書房工作,我則在他的書庫找書看。那時他在計劃為《中國民間故事類型索引》編寫續集。
1988 年,國際民間敘事研究會(The International Society For Folk-Narrative Research)通知會員,第九屆會議定于1989 年6 月在匈牙利的布達佩斯舉行,我和丁先生約定去參會,在那里見面。遺憾的是,丁先生在當年4 月22 日因心血管梗塞去世。得知丁先生辭世時,我意緒落寞,也提不起勁去參加布達佩斯的會議。同年 8 月,我完成了臺東卑南口傳文學選的編寫,書的卷首加了一頁,用以紀念丁先生和他對中國民間文學的貢獻。丁先生的研究,對我的影響很大。
鹿:老師始終在各種場合提及丁乃通對您的影響很大,而我們也深切地感受到丁先生對老師的慧眼與寄望之深,您都懷抱著對民間故事學研究的熱情與使命感。讓后輩更感動的是,兩位學者的真摯長久情誼,給涼薄的世道增添無限溫柔。
陳麗娜(以下簡稱陳):老師許多主張與觀點都讓學界嘆服,尤其是倡議民間故事應該自成學科這一項。有些學者認為民間文學在學術分類上屬于民俗學,先生可否也談談您的看法?
金:我一向認為,將應該屬于文學的民間文學歸入社會學科的民俗學,不只在觀念上會產生混淆,在實際的學術行政上也會出現捍格。例如2007 年湖南吉首大學的文學與傳播學系申請成立兩個碩士點,一是民間文學,一是現代文學。教育部只核準一個,讓他們二擇一,文學與傳播學系想先成立民間文學專業,結果發現教育部的學科規劃里,是把民間文學劃給了民俗學,而民俗學不屬于文學院,只好先成立現代文學的碩士點。①金榮華:《民間文學、民俗學和民學——論Folklore 一詞之漢譯》,見其所著《愚公移山山還在——民間文學論集》,臺北:“中國口傳文學學會”,2013 年,第251—259 頁。
現在所謂的“民俗學”一詞,是早期日本學者對英文“Folklore”的漢語翻譯。探究英文原來的涵義,除了指的是民間傳統的風俗、習慣、儀式、迷信、歌謠和寓言,也指民間傳統的神話、傳說、故事及技藝等,應該翻譯成“民間文化”比較妥貼。民間文學和民俗都屬于“民間文化”的一種,有些民間文學的作品涉及民俗,不同學科研究者可從中擷取資料,或從民俗的角度切入研究。民俗學是一門社會學科,民間文學自有范疇,不論分類和定位都是文學。②同上。
任何一門學科的成立,必須具備三個基本條件:一是有明確的定義和范疇;二是有大量可供研究的材料;三是對于大量的材料有專業的分類。民間故事已具備了這三個條件。第一,民間故事的基本定義是“口頭創作”,故事一開始是說給人聽的,而不是寫給人看的。即使后來被記錄成文字,成為書面文學,這也只是記錄這則故事的許多種說法之一而已,其本質仍是口頭創作的民間故事,這個定義,是學界的共識。第二,古今中外的民間故事,都有豐富的文學記錄,而且民間故事在民間是流傳不息的,從先秦諸子著述至明清各朝的筆記小說,及20 世紀由中國民間文藝家協會主導的民間故事普查成果《中國民間故事集成》等,還有國外的民間故事,從已經出版的故事類型索引所用的材料來看,數量也非常龐大。第三,民間故事的分類,有自己獨立明確的研究方法,國際上已通用由阿爾奈(Antti Aarne)和湯普遜(Stith Tompson)設計的AT 類型分類。每一故事的類型,以故事的基本結構為基礎,依其模式歸類,如此可解決每則故事因人、時或地不同所產生的異說,這也是針對民間故事特性的故事專用分類法。
每個故事的特色可以透過類型比較來呈現,很多民間故事在不同國家都有不同的面貌。這些故事既保有各地悠久的傳統性,又有跨區域的國際性,既本土又國際,這種特性在其他人文學科里是較少見的。民間故事絕對是可以自成一門學科的研究區塊。③金榮華:《“民間故事”成為一門學科的條件與過程》,見其所著《人若有理神也服——民間故事論集》,臺北:“中國口傳文學學會”,2019 年,第1—28 頁。
陳:訪談當中,老師提及民間故事應該有自成學科條件時,特別強調劉守華是最早倡議民間故事成為一門學科的學者。您對劉先生的推崇讓人看到學者彼此的英雄相惜與相賞,胸襟與器度非平常人能及。
陳:我們知道,故事中每一個敘事完整而不能再細分的情節單元,稱作“motif”。學人把這個字音譯為“母題”,老師則提出以“情節單元”作為對應詞,關于這個問題,請老師談談您的看法。
金:民間故事是以情節為核心的敘事,掌握情節是分析和研究民間故事的基本方法之一。一則故事中每一個敘事完整而不能再細分的情節作為一個單元,在西方,把這個情節完整的小單元稱作“motif”,民國初年的學人音譯為 “母題”,民間文學研究者一度普遍使用,但常見誤會,中文讀者望文生義,聯想以為它就是“主題”的另一個說法。其實,譯作“母題”也使人誤以為其中還有較小的“子題”,這不太恰當,我認為應以“情節單元”作為motif 的對應詞,現在已逐漸為研究民間文學者采用。①金榮華:《“情節單元”釋義——兼論俄國李福清教授之母題說》,見其所著《禪宗公案與民間故事——民間文學論集》(校訂本),臺北:“中國口傳文學學會”,2007 年,第307—320 頁。
所謂的“情節”,也就是在生活中罕見的人、物或事,“情節單元”可分為動態和靜態兩種。靜態的情節單元常常只是一種奇怪的動物,如“一只生了角的老虎”。但它在敘事中必須是一個真實的存在,才算“完整”。這種敘事中的真實存在總是經由這個動物在某處出現來表示,如“這座山上有一只生了角的老虎”。動態的情節單元,常是以一個行為或一個行動為主體,并有這個行為的動機和結果。如“那個大力士單手拖動了一列火車”是一個完整的動態情節單元,它的主體是“一個人在單手拖火車”,動機是因為他(自稱或被稱為大力士)要證明他是大力士,結果是火車被拉動了。在民間文學里,每一則可以稱作故事的敘事,至少有一個情節單元,也可以有一個以上的情節單元。②金榮華:《中國民間故事與故事分類》一書中的《情節單元和單元分類》,臺北:“中國口傳文學學會”,2007 年,第4—5 頁。
俄國的普羅普認為,民間故事的情節單元不是母題,而是人物的功能(一定的動作)。李福清是把故事概要的分段敘述稱為情節單元的分析,這或許合乎普羅普的定義和方法,但不是我所謂與motif對應的“情節單元”。
陳:在討論李福清母題說的這一過程中,老師完完全全展現一個學者實事求是的認真態度,追根究底,具有科學辨證的精神,堅持采用“情節單元”一詞的立場,這樣的精神值得后輩學習。
陳:老師的每一則民間故事研究,都各有精彩的亮點,有的依事理、循人情,或是中外比較,因應無礙。請老師為我們舉幾個例子,進一步說明您故事研究的問題意識和研究方法?
金:我先講一個《拾金者的故事》,這個故事流傳中外,在中國最早的文字記錄見于元朝楊瑀(1285-1361)的《山居新話》,大意是:
有個老實的年輕人撿到一束白銀750 兩的鈔票。他的母親叫他去拾得之處等候失主,歸還巨款。失主取回巨款后,卻吝于給酬,竟說失金短少,是拾者已有所取。年輕人不愿被誣,兩人起了爭執。縣官的判決是:兩人所述都應不假,而失者所失與拾者所拾的錢數不符,可見拾者所得的巨款并非失者所失。若無失者來領,年輕人可取歸奉養老母。
從故事提到的細節來看,只有在中國的元朝才有產生這個故事的社會環境,因為中國歷代使用的貨幣都是銅錢和銀兩,只有在元朝,錢幣政策是鈔票配合硬幣使用,鈔票的面值大小都有。巨金遺失而不自覺,只有是大面值的鈔票才合理,否則掉落四五十斤重的750 兩銀子不會毫無感覺。中世紀在歐洲各地通行的是金幣,一般人帶著巨款出門,不太可能遺失而渾然不覺。所以這則故事的起源應在14 世紀的中國,然后逐漸外傳,成為一則國際型的故事。③金榮華:《“拾金者的故事”試探》,《禪宗公案與民間故事——民間文學論集》(校訂本),臺北:“中國口傳文學學會”,2007 年。
還有一個故事的講述和地區的語音有很大的關系。《不怕老虎只怕漏》故事說的是:
一天傍晚,天快要下雨,一個老農對他的妻子說:“天快下雨了!”老婦的回答是:“不怕虎,只怕漏。”這時有一只老虎來偷吃牛,在窗外聽見這話,以為“漏”是比它更厲害的東西。這時天色已暗,也開始下雨,又有一個偷牛賊來這里偷牛,黑暗中誤以虎為牛,騎上虎背,驅之使去。老虎則以為騎在它身上的即是“漏”,慌忙奔逃。偷牛賊后來發覺自己騎的竟是一只老虎,也嚇得趕緊逃上一株大樹躲避。
老虎和偷牛賊各自產生了誤會,誤會的開始則是老虎的誤聽。比較各國兩字的語音,只有中國的潮州話與閩南話里,“雨”和“虎”語音和聲調相同,所以老婦的答話“不怕雨,只怕漏”,老虎才會聽成“不怕虎,只怕漏”。這個故事用潮州話或閩南話講述時,聽起來就語順理當,用文字記錄才有所差異。所以這則故事發源地應當是中國華南沿海的潮州或閩南地區。①金榮華:《“不怕老虎只怕漏”故事試探》,《禪宗公案與民間故事——民間文學論集》(校訂本),臺北:“中國口傳文學學會”,2007 年。
大家很熟悉的唐人傳奇《定婚店》,也是流傳很廣的世界性民間故事。故事大意是:
專司人間婚姻的月下老人,告訴某士人,他未來的妻子年紀還小。士人往探,乃是一名賣菜老婦懷中所抱之女,自忖以自己的士族身分,怎能娶庶民之女為妻,于是使人往刺該女。但日后他出仕為官后,娶了上司的侄女,發現就是往日叫人去刺殺的幼女。原來此女的父親在某地為官,早卒,而母、兄又相繼去世,她便由奶媽暫時撫養。奶媽以賣菜為生,抱她同行。后來她叔父把她接回,由叔父撫養長大。
故事里為何男主角非要殺掉女孩不可呢?其實,這一則是本土化了的外國故事,從社會制度的角度切入,各地不同社會階層之間禁止通婚,以印度的種姓制度最為嚴厲。高階層的婆羅門、剎帝利(貴族)若娶低階層的婦女,則會被他所屬的種姓集團除籍而成為賤民。在這種文化背景下,承受極大壓力與惶恐的男主角心生殺機的行為才有其合理性,所以這型故事的源頭應當在印度。②金榮華:《“定婚店”故事試探》,《禪宗公案與民間故事——民間文學論集》(校訂本),臺北:“中國口傳文學學會”,2007 年。
陳:老師特別會討論成為類型的民間故事有其國際性,也有其文化的本土性,是否可以為我們再舉一些您研究過的例子?
金:是的,如《分莊稼》是一則在歐、亞、非的許多國家都流傳的故事,最早的記錄見于14 世紀初的歐洲,在明朝傳入中國。故事的說法,中外稍有不同。西方的說法是:
熊或巨魔讓農夫種田,但要收取全部的地上作物,因此農夫種了蘿卜,讓熊或巨魔只收走蘿卜葉而自己實得了蘿卜。熊或巨魔吃了虧,第二年便改要農作物的根部。于是農夫改種了稻、麥,自己實得了稻穗或麥穗,熊或巨魔則只收到稻根或麥根。
中國的故事,角色換成了地主和佃農,故事便由童趣而變成了對地主的嘲諷,現實性更強些,也折射了中國農村中嚴重的階級對立。這種變異是因為中西土地制度的不同。歐洲中世紀的土地制度主要是莊園制度,莊園主將土地分租給農民耕種,但并不是收取一部分他們的農作物作為租金,而是規定每年必須為他工作多少天,包括替他的土地耕作,所以一般人在實際生活里沒有農作物分成的概念。在中國,長期以來,佃農都是以農作物的一部分作為農田的租金,實際上也就是佃農和地主分莊稼,所以《分莊稼》故事正好可以放進這個現實的制度,變成佃農和地主的斗智故事,而故事的主旨也就不同了。③金榮華:《“分莊稼”故事試探》,見《愚公移山山還在——民間文學論集》,臺北:“中國口傳文學學會”,2013 年。
有些故事只在漢族文化流傳的地區才能見到,例如《人若有理神也服》的故事①金榮華:《民間故事類型索引》(增訂本),第二冊,臺北:“中國口傳文學學會”,2014 年。,初見于清朝袁枚(1716-1797)的《續子不語》:
九華山最著神異。相傳明季海公剛峰,雨中皮靴登山,同伴告以皮靴乃牛皮所作,是葷非素,不可著也,乃易草履。隨眾參神,指廟中鼓問神曰:“此亦皮也,寧非葷耶?”言畢,忽霹靂從廟起,將鼓擊碎。至今廟鼓無敢用皮,以布代焉。
這一類神明犯錯經人指出而改過的故事,在其他文化區域里未見,應是漢文化所特有。它顯示了漢文化里人對神的基本態度是尊敬,承認其有超自然能力,所以焚香祭祀,膜拜請愿,但沒有畏懼,因為人敢和神講理,也顯示了人的一種自我肯定。②金榮華:《人若有理神也服——從民間故事看民間文化》,見《人若有理神也服——民間故事論集》,臺北:“中國口傳文學學會”,2019 年。
我一直強調,從民間故事的比較中,可看出文化的本土性或國際性。成為類型的民間故事,在本土有傳統性,而且常常是國際性的。
陳:老師寫民間文學的專著及論文外,也對相關研究的工具書做了修訂與編纂,尤其是對情節單元的分類索引、故事類型索引的研究有杰出的貢獻。請老師談談這些索引的著作。
金:“情節單元”是民間故事的基礎,世界各國民間故事里的情節單元數量龐大。美國的湯普遜是開創情節單元分類索引的第一人。他搜集各國民間故事,分析出四萬多個情節單元,再進行分類和編號,于1955 年出版《民間文學情節單元索引》(Motif-Index of Folk-Literature)6 冊③Thompson Stith, Motif-Index of Folk-Literature, Volumes, Bloomington:Indiana University Press,1975.。這套書方便研究者快速檢出其出處,也呈現出這些單元的跨國和跨文化現象。其分類和編碼為各國民間文學工作者編撰各自的情節單元索引所遵用,已具有國際性。
在《中國民間故事與故事分類》一書里,我除了比較完整地介紹這本書的分類架構,也探討它的疏失及不足,并且落實編纂了《六朝志怪小說情節單元分類索引》甲、乙編,甲編是將六朝志怪小說中的情節單元分析后以中國傳統類書的分類編排,乙編則是依湯普遜的國際分類法排列。
所謂“故事類型”就是把一則故事的多種不同說法歸聚在一起,取同舍異,這則故事的基本結構就成為一個類型。將各種成型的故事進行分類,就是類型分類。故事類型的分類對大量故事資料有駕簡馭繁的功用,也便利研究者的檢索和比較。國際上通用的分類系統是依循由阿爾奈和湯普遜所編的《民間故事類型索引》(The Types of the Folktale),簡稱AT 分類。
丁乃通是最早將AT 分類法與中國的民間文學相連結的。他依AT 分類法編寫《中國民間故事類型索引》,但丁氏原書是用英文寫成,對象是熟悉這分類法的西方民間故事研究者,又因經費不足,書中刪去AT 原書的故事概要或分析。丁書譯成中文后,中國的民間文學研究者在應用上有許多不便,必須配合AT 原書閱讀,且書是由四人合譯,若干譯名未曾統一,以致檢索不易。④《論丁乃通〈中國民間故事類型索引〉中譯本之〈專題分類索引〉》,《愚公移山山還在——民間文學論集》,臺北:“中國口傳文學學會”,2013 年。
1986 年我在中國文化大學中文研究所試開民間文學課程,介紹AT 分類,需要大量可供研究生練習之故事,于是取用《中國民間故事集成》中的若干省卷本做為教材。之后歷年增加,在2014 年,編成了《民間故事類型索引》四冊①金榮華:《民間故事類型索引》(增訂本),臺北:“中國口傳文學學會”,2014 年。,這部類型索引,分類及檢索的材料,中國故事以20 世紀后半采錄成書者為主;外國故事以譯成漢文出版者為原則,資料取材有目前所見中國民間故事的三大套書:《中國民間故事集成》《中國民間故事全集》《中華民族故事大系》;重要的外國故事集,如阿拉伯《一千零一夜》、印度《故事海》等,還有當代幾位民間故事家,如劉德培、金德順等人故事專集,以及各地的少數民族故事集,總共引用書籍374 種。②節錄自金榮華《民間故事類型索引》(增訂本,“增訂綴言”),臺北:“中國口傳文學學會”,2014 年。就AT 分類而言,這是在丁氏書之后,第二部以AT 分類法分類中國民間故事的工具書;就使用者而言,則是第一部為中國民間文學工作者使用所編以中國民間故事為主的AT 分類索引,也是第一本將中外民間故事依類型并列的索引。
這套《民間故事類型索引》的完成,費時28 年。這部書是具有國際性意義的,每一類型的中國故事,漢族者有其流傳地區,少數民族者并注明其族群,外國者則注明其國別,是第一部以中文寫成的跨國別、跨文化的國際民間故事類型索引。③丁乃通的引用篇目的流傳地區或族名是標示在“參考書目”,檢索資料時需進一步查核,相較之下金著在使用上較為方便。
最近我還從事古代筆記小說的類型研究,編了《中國歷代筆記故事類型索引》④金榮華:《中國歷代筆記故事類型索引》,臺北:“中國口傳文學學會”,2019 年。,也已經出版。民間故事的特性之一是具有傳統性,也就是通過歷代民眾喜講愛聽的考驗,表示它有著不同世代都能欣賞的傳統文化因素。中國的民間故事始見于先秦典籍,以迄明清。編寫這書,我搜羅歷代的筆記典籍,約有五百多種,資料依朝代先后排列,清楚呈現每一類型故事的時間歷程,是故事史的綜觀。
陳:任何學科的研究,首先都是先收集材料。和作家的書面創作不同,民間文學是屬于口頭的創作,老師帶隊進行過非常多的口傳文學搜集和編纂工作,請老師也談談這方面的經驗。
金:作家的作品是經由文字創作,出版成書,材料內容是固定不變的。而民間文學不同,因為是屬于口頭創作,也是依靠人們口頭轉述的作品,因此同一則作品經過不同的人、時、地轉述而有變異,材料內容是流動的,所以采錄工作是永遠持續的,也是研究者必須有的基本經驗。我從1987年以來長期做了比較廣泛的多族群、多區域的采錄工作,整理出版:《金門民間故事集》(1997),《臺灣桃竹苗地區民間故事》《澎湖縣民間故事》(2000),《臺灣漢族民間故事》(2011)等多部故事集。
故事采錄后,接續的工作是“整理”。一般認為,找到會說故事的人,把他們說的故事逐字逐句記錄下來工作就完成了。但是,說故事的人是把故事“說”出來給人聽,用的語言是讓人“聽”的,不是讓人“看”的,在口語與文字的表達上不同。采錄者需要把聽到的故事用文字記錄下來,成為一則讓人“看”的故事,其間是有一些差別的。
口頭傳述的故事,若是照話直錄,必然有一些蕪詞冗句要梳理,但這種梳理工作以不影響原有的語言風格為基本原則。其次,故事幾經傳述,或許有漏脫疏略之處,如語句意義不完整、情節單元殘缺,關鍵性之說明遺漏等等,這些情形有時模糊了故事的意義,有時損害了故事的完美。但是,這一類的故事有些可以揣摩出詞句的本意,有些可以推求出脫略處的原貌,在有所依據的狀況下,應當酌予補足,只要不涉及情節變動而喪失忠實記錄的原則。
我長年在文化大學主講民間文學(兼及民俗)、比較文學、敦煌學及其他課程,認為民間文學研究的工作需要有團體來凝聚力量。1999 年,我在臺北創辦中國口傳文學學會,以整理、研究、推廣民間文學為宗旨。學會成立的目的之一,在于加強和大陸民間文學、民俗學者的聯系與交流,舉辦海峽兩岸民間文學學術研討會,邀請大陸學者來臺暢談成果,交換心得。借著兩岸學者的交流之便,我也能更深入地采錄與整理各地的民間故事。
陳:老師這些采錄整理的故事,都注記講述者姓名、性別、年齡、職業、族別和講述的時間、地點,也列出故事的情節單元或類型編號、民俗調查實錄等,方便研究者檢索,附錄資料的方式也是當時海峽兩岸民間文學相關書籍所沒有的。
鹿:雖然金老師不是我們的博士導師,卻是我們兩人的論文答辯委員,尤其是陳麗娜的博士論文《中國民間故事類型研究》,金老師的用心可說是超越博士導師,而這本論文還有專門的章節,對金老師的民間故事學研究做了詳細的闡釋。當然不只這樣,金老師多年來也指導了一群對民間故事感興趣的學生做研究,對學生的影響非常深遠。請老師也談談您的學生和他們的研究。
金:我的學生里頭,浦忠成是鄒人,他以族人的身分,完成臺灣鄒人神話研究的博論,討論了鄒人的歷史文化、社會結構,也梳理鄒人的天地調整神話、造人神話、射日月神話、洪水神話等,且進一步分析影響鄒人神話變化的因素。
張百蓉對高雄都會區臺灣少數民族的口傳故事研究,根據移居城巿后的少數民族講述的神話、傳說、故事加以分析、分類、比較,藉此了解口傳故事在城巿都會區的變異、發展概況,并發掘其特色與價值。另有以地方民間講述作為論述方向的姜佩君《澎湖民間故事研究》。
還有一些學生是從故事類型的角度討論筆記小說,如黃玉緞《宋元類型故事研究》、林彥如《明人筆記中初見之國際類型故事研究》,并關注外來故事本土化的現象。這些論著,大都在AT 分類法的基礎上加以推展、補充。丁先生是第一位將AT 分類法用于分析中國民間故事的,我也指導張瑞文的《丁乃通先生及其民間故事研究》。陳勁榛在2017 年編著《漢文外國民間故事書目》,內容豐富,也很值得參看。
陳:老師的《民間故事類型索引》等著作,不僅對AT、ATT①ATT 的AT 是指民間故事的主要分類系統,后者T 是丁乃通先生姓氏拼音(Ting)的第一個字母。所以ATT 是指丁乃通先生在AT 系統上有所增添的分類,也兼指其所著《中國民間故事類型索引》。書中不妥之處有所調整,新增的故事類型也充分反映中國的文化特色。請老師再和我們聊聊這系列著作的撰寫和對前人成果的補充。
金:目錄學是治學門徑,類型索引是民間故事的目錄學。編制故事的情節分類目錄和類型分類目錄,就是“民間故事學”的一項基礎工作,使用這些分類目錄也是對民間文學工作者的一項基本要求。我在《民間故事類型索引》不僅落實對AT 分類的修正與增補,也提供民間文學研究者檢索更多世界各地的故事文本。
這本書是依照AT 分類法編號編著,以保持它的國際性,但在分類標題、類型名稱、類型歸屬,有不妥之處再加以調整。
類型名稱方面,我擬定的能更清楚呈現故事內容,如型號851A 故事類型名稱“杜蘭朵”(Turandot)。杜蘭朵是西方故事中一個公主的名字,AT 原書所寫的故事概要是:一個公主要求婚者猜三則謎語,猜出了就嫁他,猜不出則將他處死。故事后來被意大利劇作家編寫成歌劇而為西方藝文界人士所熟知。但是,中國并不熟知這個故事,所以把名稱改為“出謎給人猜的公主”。
有的學者會質疑,AT 分類法不能凸顯中國民間故事的問題,我認為有些只是名稱上的誤解,就故事的內容,增加類目的名稱,可以解決這個問題。如西方 “笨魔的故事”,內容與中國的惡地主故事的情節是一樣,只是角色身份不同,只要類目名稱加個“惡地主”,這中西故事就并在一起,也可看出共同性。如上述《分莊稼》故事,在西方是笨魔與農夫,在中國則是惡地主與佃農。有的是中國特有的故事,AT 分類沒有編號,可以在AT 分類適當的區域建立編號,成立新類型(AT 系統留有許多空號,以容新類型的建立)。如前述《人若有理神也服》故事,不見于境外,為中國所特有,AT 也沒有編號,就其性質,編入“其他宗教神仙故事”類,型號829B。
此外,把《民間故事類型索引》和《中國歷代筆記故事類型索引》兩者資料匯聚,則每個故事的傳述歷程、分布區域與族群等的時空傳遞,大略可見。
鹿:謝謝老師給我們提供了這么多材料。最后,可否請金老師簡單說說對于年輕的民間故事研究者的建議。
金:我一直期許有足夠的翻譯人才。大量翻譯外國的民間故事,才能比較一則故事在不同國家因不同文化而產生的變異。想研究民間故事學的人不要只局限在一個專業,最好多涉獵不同學科,容易建立不同角度的研究。
鹿:《中國歷代筆記故事類型索引》是老師最新的扛鼎之作,從此書也可以見到您對回歸中國傳統典籍的用心,有國際視野,又有傳統情懷,是民間故事學科的標桿。非常感謝老師。