白兆麟

摘?要?《朱子語錄》是理學家朱熹一部極有學術價值的著作,潘牧天博士針對這部學術著作,從語言學和文獻學的雙重角度所作的《朱子語錄文獻語言研究》一書,學術視野可謂相當開闊,搜集資料十分完備,分析解說非常精細,所展現出的研究毅力超乎一般學者。
關鍵詞?朱子語錄?文獻語言?視野開闊?資料充足?解說精細
近日收到上海師范大學潘牧天博士郵寄來的《朱子語錄文獻語言研究》(上海人民出版社,上海書店出版社,2019)一書,隨即從目錄一直翻閱到參考文獻,情不自禁地聯想到著者的名字,便寫下了如上的標題。“牧”用其原義,兼有視野開闊之意;“墾”字由“牧”連及,凸顯其墾荒之特性;“天際”系由“牧放”義延及,指所涉及范圍之廣泛;“沃野”自然喻指極有學術價值的文獻《朱子語錄》。這大致能夠囊括該書的特色。
在形成以上總體印象之后,再來細閱牧天博士導師徐時儀教授所撰寫的序,筆者就覺得對這部著作的總體印象是符合其實際狀況的。時儀教授有云: 牧天君“2013年又繼續攻讀博士學位,在點校《晦庵先生朱文公語錄》的扎實基礎上,深入細致地比勘了朱子語錄各本異文近500組1000多個詞語,以‘活的語言研究為著眼點考探異文來源、特征、構成形式、機制、形成原因等,從詞匯系統解析詞義文意探討‘宋—現代詞語演變的連續統”;留校任教后發表的“系列論文,所論皆翔實有據,富有新意,考證扎實,頗多鉆研所得的己見,充分顯示了其駕馭所學文獻學與語言學知識的功力,具有訓練有素的從事中國古典文獻綜合研究和深層研究的專業學養和純樸學風”。這是對上述總體印象的理性表述。
一
這里先來說說著者的開闊視野。牧天博士在其《說明》中所開列的“本書所據朱子語錄主要版本”即有: 《晦庵先生朱文公語錄》簡稱“《池錄》”、宋刻本簡稱“宋《池錄》”、明抄本簡稱“明《池錄》”;其主要比較對象則有: 成化九年陳煒刻本、朝鮮古寫寶祐二年再校徽州本《朱子語類》、王星賢點校《理學叢書》本、鄭明等點校《朱子全書》本;而列為參考者則有: 明萬歷朱吾弼刻本、清康熙呂留良刻本、文淵閣《四庫全書》本、清光緒劉氏傳經堂賀瑞麟校刻本、應元書院刻本、岳麓書社1996年出版的楊繩其等校點本、靜嘉堂文庫本及日本內閣文庫藏覆成化本。如果沒有開闊的學術視野,是不會去搜集到同一部書的這么多版本的。
再來品讀著者所寫的后記:“為了一睹《池錄》的原貌,我們多次托人去臺灣申請查看原件,但每次都未能成功。2014年年末我終于下決心去一探究竟,懷著能看到相伴多年的文獻原件的期待,同時也有又一次遭到拒絕而希望落空的惴惴。經虞萬里先生的介紹,臺灣程克雅老師帶我向臺北故宮博物院圖書館遞交了申請和時儀師的介紹信。上天眷顧,經過三天的等待,圖書館的工作人員告知我申請已經批準!一葉葉翻開宋本,心中竟生出莊重的儀式感,仔細地核對之前的疑問處,……小心扒開每一葉的中縫查看刊工的姓名猶如窺探了千年前的秘密一般竊喜。”
之所以如上大段引用原文,是因為其在筆者的心靈深處引起了深深的觸動: 作者開闊的學術視野以及不折不撓追求學術的堅毅精神躍然紙上。這是只有終生負有學術使命感的學者才具有的寶貴品格!
二
其次要談的是著者搜尋資料的充足。這里包括兩個方面: 客觀上已具備的和主觀上所追求的。
1. 客觀上已經具備的
牧天博士于該書緒論的第二節“朱子語錄文獻近年研究概況”中已明確指出:“近三十年來,隨著《朱子語類》逐漸進入學者的視野,對朱子語錄文獻的關注也越來越多,研究的范圍也逐漸從黎靖德《朱子語類》擴大到其他版本,主要表現在文獻學與語言學方面。”接著,著者從“朱子語錄的文獻學探討”“《晦庵先生朱文公語錄》研究”“朝鮮古寫徽州本《朱子語類》研究”“《朱子語類》詞匯研究”四個方面做了十分詳盡的介紹和敘述。為省篇幅,此處就不贅述了。
2. 主觀上所要追求的
我們翻閱書后的參考文獻,即可一目了然: 在“朱熹語錄、語類版本”一欄列有10種,其中除中國大陸以外,還列有日本2種,中國臺灣地區3種。在“專著類”一欄列有95種,其中未明確標明與朱子語類或一般詞匯研究直接有關聯的就有《白壽彝文集》《舊京書影》《郡齋讀書志校證》《晁氏寶文堂書目》《徐氏紅雨樓書目》《直齋書錄解題》《佛光大辭典》《元曲釋詞》《胡適文集》《中國服飾藝術史》《〈大般涅槃經〉異文研究》《中國古代服飾研究》《中國語歷史文法》《學林》《文祿堂訪書記》《中國善本書提要》《〈眾經音義〉研究》《日藏漢籍善本書錄》《溫州方言志》《中國古代服飾史》《中國古代服飾大觀》等20余種。在“期刊類”一欄列有91種;在“學位論文類”一欄列有20種。真可謂洋洋大觀。
不僅如此,著者單在《附錄: 朱子語錄主要版本異文詞語表》中,就《池錄》、徽州本、成化本、王星賢點校本四個版本中收錄的異文詞語就多達561個。其資料充足由此亦可見一斑。
我們再來翻閱書末后記里的一段記載:“在文獻整理與詞語考釋的基礎上,我完成了碩士論文《宋本〈晦庵先生朱文公語錄〉研究》,對宋刻本、明抄本《池錄》作了文獻描寫,并對其與后世《語類》諸本的文本關系作了梳理,考證了部分詞語,從中我發現朱子語錄異文反映的詞匯變化具有極高的研究價值。面對數千條整理出的異文,本想嘗試以漢語文白演變方面研究作為博士論文選題,卻最終心有不甘,繼續以朱子語錄文獻諸本異文為研究對象,試圖對朱子語錄異文作系統的考察,于2016年完成博士論文《朱熹語錄文獻語言研究》。”
好一個“心有不甘”!眾所周知,如果沒有堅定的學術使命,沒有開闊的學術視野,沒有足夠的學術毅力,是絕不可能達到上述所列之成就的。
三
有了前面兩節“牧墾兼理,天際沃野”的形象性描述作為基礎,接著就落實到牧天博士的悉心開墾、精耕細作了。為了展示其精耕細作的品性,這里有必要全面地掃視一番這部著作的后三章。
第三章題為“朱子語錄異文詞的構成及成因”,其下分“對等音節異文詞的構成”“不對等音節異文詞的構成”“并列式異文詞的構成”及“形成的原因”四節。
于第一節又細分為“單音詞、雙音詞、三音節結構、四音節詞語”四個部分。在單音節部分,著者列舉了兩組,如第一組是“挨—捱—崖—睚”,著者比較了四個版本的差異,列舉了17個例句并一一做了說明。在雙音詞部分,列舉了三組,如第三組是“知得—得知”,著者比較了三個版本的差異,列舉了18個例句并分別做了詳盡的分析。在三音節結構部分,列舉了兩組,如第一組是“不奈何—沒奈何”,著者比較了四個版本的差異,列舉了9個例句并一一做了解釋。在四音節詞語部分,著者分別從“換序、同類屬語素替換、同義語素替換、其他原因的語素替換”四個角度出發并各舉一例進行說明,如“同類屬語素替換”就以“甲庚丙壬—甲寅丙辰壬子—甲寅丙壬—甲庚丙壬戊子”一組詞為例,進行了詳細的分析論證。
于第三節又下分為“異文例釋(饑餓、詔令、合當、意思、等待)”“構詞及引申機制略探(就上舉五組詞的詞義、某義出現時代、構詞語素來源時代列表說明)”“其研究對詞匯學研究的價值(詞語類聚研究、常用詞演變研究、同素逆序現象)”。其篇幅長達66頁,可見詳盡之至。
于第四節探討“形成原因”時,著者指出有五個方面:“構詞語素近義替換(如澆溉—澆灌、謀策—計策等)、古今字形變化(齋肅—齊戒、落莫—落寞等)、音近與音變(撇見—瞥見、老草—潦草等)、文獻傳改(蹈陣—陷陣、儒弱—懦弱等)、其他(以‘胡亂為例)”。
以上種種,其認真精細自不待言。
四
第四章題為“朱子語錄異文詞詞匯系統研究”。這一章包括“異文詞詞義類聚”“異文詞核心語素類聚與‘同步構詞”和“異文詞同詞異義系統”三節。
在第一節中,著者以“概念場”為背景指出:“異文為漢語詞義系統研究提供了線索,文獻中一對異文的形成往往有其原因,尤其同義替換的異文,必然在詞義上有緊密的聯系,一般同屬于一個概念域,是同一個概念場上的成員。我們試通過語錄異文所提供的詞義關系,以異文詞反映的相關概念為中心,系聯語錄中表達某些概念的詞語。”
其下著者列出“看視概念異文詞語類聚”“現在概念異文詞語類聚”“過去概念異文詞語類聚”“言語概念異文詞語類聚”“知曉概念異文詞語類聚”“微小概念異文詞語類聚”“謹密概念異文詞語類聚”“怠慢概念異文詞語類聚”“事物概念異文詞語類聚”等九個類聚。這里且舉“言語概念”為例來展示著者精耕細作之概貌。
著者指出:“朱子語錄異文中涉及言語概念的詞主要有‘言、語、話、論以及它們組合而成的復合詞或短語。”如“言語—語言;言論—言語;話—語;言話—言語”四組,并分別列舉例句予以解說。不僅如此,他還列出兩個表格,一個統計出各詞及短語的使用數量,另一個選取各個時代代表文獻(《詩經》《左傳》《史記》《三國志》《四分律》《全唐詩》《池錄》《董解元西廂記》《元曲選》《金瓶梅》《紅樓夢》)來調查三者(言、語、話)的使用情況。見到這樣細致的論述,不能不令人欽服。
在第二節中,著者依據構詞法、造詞法、詞匯化等理論:“詞庫是一個語言中具有特異性的詞匯單位的總體,詞法是關于一個語言中可以接受的或者可能出現的復雜的詞的內部結構的知識,或者說是生成語言中可能的詞的規則。”前者稱作“詞匯詞”,后者稱為“詞法詞”。“詞法模式指詞法詞的一種構詞格式,這種格式是有能產性的,而且其構成成分的語義類別和所構成的復合詞的意義之間的關系比較固定。”
據此理論,著者分列“‘貼‘帖及相關復音異文詞類聚”“‘遜‘讓及相關復音詞異文類聚”“核心語素異文替換‘同步構詞初探”來加以解說。且看第一個類聚,著者列出的有: “貼—帖”“襯貼—襯帖”“貼襯—帖襯”“妥貼—妥帖”“安貼—安帖”。于“貼—帖”異文,著者分析指出,二者皆有“緊靠、緊挨”義,而“貼”還有“典當、妥當、粘貼、服帖、補貼、附加、貼近、貼合、配、陪襯、穩當、貼實、安服”等義,“帖”則有“標簽、帖服、安定、附加、熨平、切合、安穩、穩妥”等義,并一一舉例證實。可謂確切穩當之至。
在第三節中,著者考察了三個詞“不同義位所屬概念場的異文詞語類聚”之“詞義引申關系”。例如: “過”的異文有“惡(罪、愆)”“轉(經過)”;其間的引申關系為: “經過—度過—穿過—穿越某種界限—超越法度—過度—錯誤—罪惡”。并指出“其引申關系中關鍵的‘中轉義位即‘穿越界限”。
又如“解”,其異文有“和”“講、注”“脫”“〇(能夠義)”。其詞義引申關系如圖1所示(其中加方括號者為概念要素與詞義特征,不加者為詞義):
如此分析并多所舉例解說,可謂精細之至矣。
五
第五章題為“朱子語錄文獻用字研究”。其下包含“承古與承俗”“繁化與簡化”“正體與異體”和“學術價值”四節。一開始著者就指出:“《池錄》與后世諸本的異文……也為宋代用字和漢字發展史研究提供了大量鮮活的第一手材料。”“較其與今傳本《朱子語類》的異同: 就時代而言,既有承古,又有承俗;就字體規范而言,既有正體與俗寫的異同,又有舊字形與新字形的異同;就字形結構而言,既有換位、換旁,又有增省偏旁部件的繁化與簡化等;就詞義而言,既有古今字,又有通假借用及訛誤,還有新詞的記音等。漢字的演變具有累積性的特點,共時平面上使用的漢字就其來源而言蘊含著歷時的積淀,疊置著新舊歷史層次的成分。”該章即是探討其“用字異同所反映的漢字演變現象”的,以下用不著再舉例字,其所述“承古與承俗”是屬于不變的;而“繁化與簡化”(省筆,增旁,變筆)與“正體與異體”(換位,換旁)則屬于各種變化的,對此著者亦多舉例字加以解說。
最后一節論其學術價值,帶有該章小結之性質。著者最后言道:“與詞匯的古今演變相似,漢字在由古至今的發展中亦有變,有不變,有變化大的,有變化小的,而為什么變,怎樣變,則既有其自身的發展規律,又有不同時代、不同地域、不同文化、不同階層的人們用字取舍價值取向。漢字的古今演變體現了手寫用字刻印用字和社會各階層間趨雅用字趨俗用字的疊加共存與整合融和。”結合上述例析,的確給人以“委曲求全”的感受。
最后,筆者不再做不必要的論述,僅引用該書書末“結語”中之開頭和末尾兩段文字作為本文的結論:“朱熹學貫古今,淵博宏闊,天文地理、草木精微,綜羅百代,無所不包,而其廣博的學識也盡體現在其語錄之中。”“綜上所述,朱子語錄文獻研究在文獻學、語言學、文學、史學、朱子學、理學、思想史等諸多研究領域皆具有不可忽視的學術價值,應予以深入的發掘,而對于朱子語錄文獻更進一步的研究,應將重點放在大陸以外,尤其是域外藏本、刻本、編本和注解類文獻上,以東亞朱子學的視野對朱子語錄文獻進行全面的整理與系統的研究。”
(安徽大學文學院?合肥?230039)
(責任編輯?馬?沙)