999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

莫將方音當飛白*

2020-12-27 00:22:40
關鍵詞:語言

黎 洪

(安徽師范大學國際教育學院,安徽蕪湖241000)

“飛白”是漢語中經常使用的修辭格。從跨語言的角度看,它大體相當于英語修辭學所謂“Malapropism”(俗稱“Mimesis”)和日語修辭學所謂“擬誤”。“飛白”名稱乃陳望道先生所確立。在1932年出版的《修辭學發凡》中他指出:“明知其錯故意仿效的,名叫飛白。所謂白就是白字的‘白’。白字本應如《后漢書·尹敏傳》那樣寫做‘別字’,但我們平常卻都叫做白字。故意運用白字,便是飛白。”[1]144在同年發表的《論飛白》中他解釋說:指稱漢語中同英語“Malapropism”和日語“擬誤”相當的修辭現象,在術語使用上自己之所以沒有采取“拿來主義”,除了因為我國并不缺乏專用名稱,同時因為我國既有名稱“飛白”,比起“擬誤”之類顯得更為貼切生動。[2]397我國后來的修辭研究者,大多贊同陳望道先生的以上處理,亦即很少有人就“飛白”名稱提出不同意見;不過在“飛白”研究上,尤其在其內涵和外延揭示上,則有明顯深化和大步推進。例如有學者指出,“飛白”的生成涉及兩個表達者,一是“出錯”的表達者,二是“仿錯”的表達者。[3]還有學者指出,“飛白”建立在語誤的基礎上,但語誤的發生存在著“無意”和“有意”之分,其中表達者1 是“不知其錯而誤讀誤用”,表達者2是“明知其錯,故意記錄或援用”。[4]420“飛白”以上特點的明確化無疑具有重要指導意義。要知道有的人正是因為忽略“飛白”前述個性之所在,或者將某些公益廣告和商業廣告——如“農民不是消廢者”“孩子學習需寧靜,四鄰休息需寂靜——少安勿‘噪’”“默默無蚊(某蚊香廣告)”“以帽取人(某帽子公司廣告)”“一戴添嬌(某飾品廣告)”等等——作為飛白看待;[5]107、[6]91或者將某些網絡調侃語——如“我好呸服他厚閹無齒”——視為飛白表現。[7]186其實它們不屬“飛白”而屬“仿擬”。這是因為,盡管其中含有“錯”的成分和“仿”的因素,但其生成只涉及一個表達者,且自始至終為清醒意識所控導。又如該辭格最初只是被分為兩大類,[1]146后來有學者提出可以分為三類,[8]117-119再后來又有學者將其分為四類,[9]182-186而目前學界普遍認為該辭格可以分為五類,即“語音飛白”“語義飛白”“語法飛白”“文字飛白”“邏輯飛白”,[10]121不僅分類越來越細且越來越合理。

然而在為此深感振奮的同時,筆者不無遺憾地注意到,論及“語音飛白”,不少著述將下面這類用例視為典型表現:

(1)有時候,阿姨先把燈打開了,她嘴里連連說:“我吉(自)己來,我吉(自)己來。”(周立波《燈》)

(2)他開始訓話:“買第一冊國翁(文),公明(民)、算數(術);聽明白了沒有?一仍(人)作一繩(身)白制服,不準瘡(穿)小馬褂;聽明白了沒有?”(老舍《牛天賜傳》)

(3)他把我的手推開,提著兩個小拳頭,偏著腦袋質問:“哼,叫我‘小鬼’?我有名字呀!”他指著床上那個睡得挺香的小女孩說:“妹妹叫寶情(成),我叫情(成) 渝!”(杜鵬程《夜走靈官峽》)

(4)有個教員是長征老干部,湖南人,還問他:“你聽等(懂)聽不等(懂)?”大水瞪著兩個眼兒。旁人笑著說:“問你懂不懂!”(袁靜、孔厥《新兒女英雄傳》)

(5)熊老鐵還想倔強到底,卻見張部長又回屋里,抓住那位何同志的手,說道:“東(同)嘖(志),剛才熊老鐵的話你都聽見了吧,好好的趕(檢)討吧……”(秦兆陽《炊事員熊老鐵》)

(6)車頭上站著的那肥胖的機器手,伏出了半身,怒目的大聲罵我說:“豬頭三!儂(你)艾(眼)睛勿散(生)咯!跌殺時,叫旺(黃)夠(狗)抵依(你)命噢!”(郁達夫《春風沉醉的晚上》)

根據有關說明,如此處理乃是因為其中含有方音成分,亦即其中某些字詞的發音違背普通話的語音規范要求。

視方音為“語音飛白”基礎,可謂當今學界普遍共識。這樣說并非夸大,且看下引論述:

◎語音飛白——利用各類不準確的語音,如咬舌兒、大舌頭、口吃,有時還有方音土語的發音。(宋振華《現代漢語修辭學》)

◎語音飛白——由于咬舌兒、大舌頭、口吃或方音的影響而發錯語音。(王德春主編《修辭學詞典》)

◎語音飛白——就是故意仿效由于咬舌兒、大舌頭、口吃或方音等的影響而發錯的語音。(成偉鈞等《修辭通鑒》)

◎語音飛白——利用各類不準確的語音,如咬舌兒、大舌頭、方音、讀錯音等構成的飛白。(楊春霖、劉帆主編《漢語修辭藝術大辭典》)

◎語音飛白——因方音、口吃等原因而讀錯,故意將錯就錯。(黃建霖《漢語修辭格鑒賞辭典》)

◎語音飛白——故意利用不準確的語音,如直錄由于咬舌兒、大舌頭或方音影響而讀錯的音。(張斌主編《中華學生語法修辭詞典》)

◎語音飛白——是對誤讀、錯讀的語音進行實錄援引。常見的多是利用對多音字詞、錯別字音、方音、大舌頭音、兒語模糊音、外語音等構成飛白。(韓荔華《漢語修辭技巧教程》)

◎語音飛白——記錄或援用說話者因口吃、咬舌兒、方言等語音上的不規范現象所構成的飛白。(譚學純等主編《漢語修辭格大詞典》)

緣上可知,認為方音乃“語音飛白”重要來源,在當今學界不僅業已成為定論,而且業已形成不可動搖之勢。

不過即便如此,本文仍不能不對此提出商榷。筆者之所以難以認同前述做法,主要基于以下四點認識:

其一,語言使用的正確與否,主要取決于所選擇的措辭類型是否與題旨情境相適應。請注意:這里所說的措辭類型是個相當寬泛的概念,其所指除了包括不同民族語言,如漢語與英語;還包括不同社交語言,如方言與普通話;不同語體類型,如口語與書面語;不同文體樣式,如散文與詩歌;不同表達方式,如積極修辭與消極修辭;不同語音表現,如標準音與錯訛音;不同文字形式,如規范字與錯別字,等等。我們注意到在修辭過程中,所選擇的某種措辭類型能否產生較好表達效果,盡管與其本身特點不無關系,但總體看,則主要取決于其存在形式是否與題旨情境相適應。例如魯迅《“碰壁”之余》中說:“據我所記得的,是先有‘一個女讀者’的一封信,無名小綷,不在話下。”其中“”字是魯迅自創的。毋庸諱言,這是個錯別字,但它卻起到規范字難以起到的極佳效果。由此可見,將“飛白”之構成基礎,即被仿者的形式特征作為研判語用正誤的決定性根據,本身即存在方法論上的偏頗。

其二,方言有方言的存在價值,有時比普通話更管用。胡適曾對不同語文媒介作過比較,指出:“方言最能表現人的神理。通俗的白話固然遠勝于古文,但終不如方言的能表現說話人的神情口氣。古文中的人物是死人,通俗官話里的人物是做作不自然的活人,方言土語里的人物是自然流露的活人”。[11]330方言“最能表現人的神理”之處乃是方音,因為方音直接與音容聲情相聯系,誠如馬林諾夫斯基所言,“語言與文化不可分離。發音與其他行為方式(如身體上的)相伴出現”

[12]265。毛澤東、周恩來、鄧小平等領袖人物扮演者,操著地方普通話出現在熟悉其音聲舉止的觀眾面前,總是給人以斯君猶在的感覺,之所以如此,原因也就在這里。劉半農曾經提出這樣的假設,即“假如我們做一篇小說,把中間的北京人的口白,全用普通的白話寫”,他認為結果則是“北京人看了一定要不滿意”。[13]225假如時光可以倒轉,假如我們可以有機會前往另一世界專程拜訪前面提到的周立波、老舍、杜鵬程、袁靜、孔厥、秦兆陽、郁達夫等作家,當面請問,在《燈》《牛天賜傳》《夜走靈官峽》等作品中,他們借助方音表現主人公音容聲情時,是否將帶有方言味道的發音視為語言錯誤?可以推斷,他們必定會反問:你們怎么會提出如此奇怪的問題?并會告訴和提醒我們:這樣做只是為了生動再現主人公說話時的神態,從事學術研究需把握好分寸,過猶不及。

其三,完全不會普通話或者僅僅只會地方普通話的人屬于正常語言使用者,對于他們應當給予理解和尊重。自“推普”工作開展以來,一直有人將說方言視為愚昧表現。“說普通話做文明人”(《鄂爾多斯日報》2006 年6 月2 日第3 版)、“說普通話 寫規范字 做文明人”(《云南日報》2001 年9 月13 日第C03 版、《三明日報》2008 年1月9日第A01版)之類提法,迄今仍不時以標題形式出現在頗有影響的報刊上。將說方言視為落后行為者,顯然沒有注意到,當前我國仍有4億多人不會普通話;[14]同時也顯然沒有意識到,“語言是平等的,猶如民族和人種是平等的一樣”[15];“多語相處,相互尊重是必要的”[16];“共同語和方言之間不存在對立的關系,只存在相互補充、相互借鑒的關系”[16];“地方語言或方言,承載人民的思想感情和生活經驗,應當得到善待”[17]。為方便社會交往,每個同胞都應努力學習普通話,成為既能嫻熟操作地方話又能流利運用共同語的“雙言”人,但這需要一個相當長的時間過程,對此應有充分思想準備。基于每個人都有自主擇用交際媒介的語言權,即便有的人始終只會地方話,也不應對其抱歧視態度。將方音表現視為語言錯誤,視為飛白構成基礎,同視方言為不文明現象有著直接因果聯系。通過以上討論可知,前述聯系人為強加痕跡尤為明顯,并不具備令人信服的學理基礎。

其四,將方音與飛白相聯系,作為修辭評價標準難免動輒碰壁。晚清文人韓邦慶創作的《海上花列傳》,道白均以吳語為媒介,例如該著第二十三回以如下文字寫衛霞仙對姚奶奶所說的一段話:

(7)耐個家主公末,該應到耐府浪去尋啘。耐啥辰光交代撥倪,故歇到該搭來尋耐家主公?倪堂子里倒勿曾到耐府浪來請客人,耐倒先到倪堂子里來尋耐家主公,阿要笑話?倪開仔堂子做生意,走得進來,總是客人,阿管俚是啥人個家主公。……老實搭耐說仔罷:二少爺來里耐府浪,故末是耐家主公;到仔該搭來,就是倪個客人哉。耐有本事,耐拿家主公看牢仔,為啥放俚到堂子里來白相,來里該搭堂子裏,耐再要想拉得去,耐去問聲看,上海夷場浪阿有該號規矩?故歇覅說二少爺勿曾來,就來仔,耐阿敢罵俚一聲,打俚一記?耐欺瞞耐家主公,勿關倪事。要欺瞞仔倪個客人,耐當心點!

因為這段文字不僅如實反映了作品主人公的用詞組句特點,同時逼真再現了她說話時的音聲腔調,故而得到學界普遍認同和高度評價。胡適認為其表現形式不容移易,無可替代,否則將“都不能不失掉原來的神氣”。[11]331

梁啟超撰寫的劇本《班定遠平西域》,其中大量對話皆以粵語為載體,如在此劇《軍談》這一幕中,兩位軍士的對白如下:

(8)(甲)今晚真好月色呀咧。

(乙)真好,真好。我哋在呢處,真系快活咧。

(甲)我哋做軍人嘅,就有呢種咁好處。你想佢哋起屋,開廳叫局,三弦二索,酒氣醺醺,煙油滿面,有我哋咁逍遙自在嚰?

(乙)我哋中國人,都話好鐵唔打釘,好仔唔當兵,真系紕謬。呢種咁嘅狗屁話,個個聽慣了,怪不得冇人肯替國家當兵咯。

……

梁啟超認為曲藝語言隸屬詩歌語言,[18]148-149并認為詩歌語言革新之路乃是以“耳的詩”取代“目的詩”。[19]5263因為《班定遠平西域》中的對白語言主要建立在粵語詞匯、句法和語音基礎之上,該劇不僅被視為晚清粵劇改良“先驅之作”[20],同時被認為“具有獨特的文體史和文學史意義”

[21]。前面指出將方音與飛白掛鉤的做法缺乏普適性,之所以這樣說,乃因為認可前述做法且普遍推廣,則深得好評的《海上花列傳》和《班定遠平西域》將被貶斥為語言錯誤之集大成。可以肯定,這樣的定性不僅難以為文學界所認同,即便在語言學界,也不大容易找到支持者。

另外,大家都知道毛澤東是湖南人,盡管他在與外地人交流時總是努力向共同語靠攏,但因為母語慣性太強,口頭表述中仍不時會有湖南方音頑強流露。在有關毛澤東的回憶錄中,我們每每可以看到如下記載:

(9)記得湖南農村來了個老太太,并非親屬,只不過一個老鄉。毛澤東竟親自攙扶她走路,不要我們幫忙,嘴里還一個勁關照:“慢慢行(háng),慢慢行(háng),小心臺階,小心……”毛澤東的湖南口音把行(xíng) 說作“行”(háng)。(權延赤《真實毛澤東》)

(10)當天下午,在陜北公學大操場召開了歡迎大會。周恩來副主席主持大會,毛澤東主席講話。至今我還記得毛主席第一句話就是:“今天喜從天降……”濃濃的湖南口音,把“降”念成“杠”,這成為當時我們陜北公學學員們常掛在嘴上的、唯一會講的一句湖南話。(李廣濤《百年自述:一個合肥人的足跡》)

(11)毛主席邊走邊向大家招手,還不停地點頭示意,接著就用他那濃重的湖南口音,開門見山地給大家作報告了。“騰(同)志們:今天開這個費(會),叫我來講個哇(話),講什么呢?講打日本,救增(中)國……”(王君《尋訪那些紅色記憶》)

(12)當時還有一段有趣的小插曲:毛澤東用湖南口音說“西蓋(世界)是你們的”時,留學生們聽不懂“西蓋”是什么意思,大家紛紛交頭接耳相互詢問。(周桂發《谷超豪傳》)

(13)由于毛澤東的湖南口音,把“蜂”和“烘”讀成一個音。錢三強一時沒聽懂,又不好隨便譯,便轉過臉來問身邊的同志:“馬烘是什么動物?”經過解釋,錢三強忍不住笑了,在坐的人也都笑了。(孔令華等《自然最和平:毛澤東與科學家》)

盡管以上談到的毛澤東“湖南口音”表現與目前學界論及“語音飛白”時展示的例子并無區別,但我們相信,不會有人將其作為語言錯誤看待。

根據以上四點認識,筆者主張今后的修辭評論應將言語生活中的方言表現與所謂“語音飛白”堅決脫鉤!或許有人擔心,承認方音的價值和作用,讓方音與“飛白”脫鉤會不會對“飛白”辭格造成釜底抽薪般的沖擊?我們認為不會。原因在于:作為“飛白”構成基礎的語誤,除了包括語音上的,還包括語義上的、語法上的、文字上的、邏輯上的,等等;即便僅就語音方面而言,也還包括因口吃、咬舌、誤讀、錯讀等原因導致的多種類型語音負偏離,將方音從“飛白”中移出,非但不會對“飛白”辭格造成顛覆性傷害,還會使其立足基礎更為合理和堅實。但將其移出,就得給它找個安身之處,即將其置于何種辭格名下較為妥帖?楊樹達《中國修辭學》認為,漢語中有一種叫做“存真”的修辭格。根據舉例可知,其所謂“存真”是指表達者2如實記錄表達者1的口語特點,包括a.停延上的特點,即語氣完不完整;b.吐齒上的特點,即話語流不流暢;c.措辭上的特點,即表達利不利索;d.用語上的特點,即依托通語還是依托方言。論及特點d時,楊先生結合有關用例具體論析道:

◎《史記》第四十八卷《陳涉世家》:涉已為王,王陳,其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之,自辯數乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸,入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥。

◎《通鑒》第百八十五卷:煬帝好效吳語,謂蕭后曰:“外間大有人圖儂。”胡三省注:“吳人自稱曰儂。”個小兒,亦吳語也。

◎《北齊書》第十二卷《瑯邪王儼傳》:儼辭曰:“士開昔來實合萬死,謀廢至尊,剃家家頭使作阿尼。”樹達按:同卷《南陽王綽傳》云:綽兄弟皆呼嫡母為家家。

◎《五代史》第十卷《漢高祖紀》:契丹耶律德光送高祖至潞州,臨決,指知遠曰:“此都軍甚操刺!無大故,勿棄之!”樹達按:徐無黨注云:世俗謂勇猛為操刺,錄其本語。清王鳴盛《十七史商榷》卷九十八云:今人以雄猛為插刺,當即此意。樹達按:聞今蜀人尚有此語,猶俗言利害。[22]138-149

據此可知,“存真”在所指上包括方言詞匯和方言語音實錄。“存真”與“飛白”既有共同點又有不同點。共同點有三:一是“存真”與“飛白”都涉及兩個表達者;二是表達者2的措辭,皆以表達者1的語言表現為基礎;三是表達者2只關注表達者1的語用特點,至于表達者1的語言常態則不在興趣之內。不同點亦有三:一是“存真”對于表達者1的語言表現不作正誤評價,而“飛白”則否;二是“存真”不以語病為構成基礎,而“飛白”則不然;三是“存真”不把方音表現以及方言詞匯運用視為語言錯誤,而“飛白”則看法相反。[23]討論至此,前面存疑的問題,即“表達者2如實記錄或援引表達者1的方音表現”如何歸位的問題,也就有了順理成章的結論。這就是:可以將方音置于“存真”名下,作為“存真”具體表現形態之一。

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲视频在线青青| 福利在线不卡一区| 国产丝袜91| 欧美在线视频不卡| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 99热在线只有精品| 亚洲成人手机在线| 特级毛片8级毛片免费观看| 91区国产福利在线观看午夜| 中国一级毛片免费观看| 国产综合欧美| 午夜小视频在线| 国产SUV精品一区二区6| 免费看美女自慰的网站| 欧美伦理一区| 久久九九热视频| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 久久频这里精品99香蕉久网址| 黄色三级毛片网站| 成年A级毛片| 亚洲bt欧美bt精品| 免费jizz在线播放| 一本大道无码日韩精品影视| 国产理论最新国产精品视频| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 久久精品视频一| 综合成人国产| 欲色天天综合网| 亚洲全网成人资源在线观看| 99久久国产综合精品2020| 中国一级毛片免费观看| 欧洲精品视频在线观看| 日韩午夜伦| 久久鸭综合久久国产| 国产网站免费| 久草青青在线视频| 在线播放国产99re| 青草精品视频| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 欧美色视频日本| 亚洲人成影院在线观看| 国产亚洲精品资源在线26u| 日本久久久久久免费网络| 欧美日韩中文国产| 国产成人精品亚洲77美色| 99激情网| 国产成熟女人性满足视频| 亚洲AV无码不卡无码| 1769国产精品免费视频| 亚洲人视频在线观看| 国产精品30p| 99在线观看精品视频| 国产精品私拍99pans大尺度| 国产91麻豆免费观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 久久77777| 亚洲天堂成人| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产精品免费露脸视频| 狼友av永久网站免费观看| 国产a v无码专区亚洲av| 老司国产精品视频91| 性69交片免费看| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 久热中文字幕在线观看| 亚洲无码电影| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产簧片免费在线播放| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 国产乱人免费视频| 日韩高清一区 | 十八禁美女裸体网站| 欧美成人aⅴ| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 日韩免费视频播播| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 久久亚洲国产一区二区| 国产精品午夜电影| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 国产精品片在线观看手机版|