莫麗紅
[摘 要]作為一種基本的感知詞匯,味覺(jué)詞存在于大多數(shù)語(yǔ)言中。國(guó)內(nèi)外的研究者從不同的角度對(duì)味覺(jué)詞進(jìn)行了研究,主要包括:第一,在感知詞匯研究中對(duì)味覺(jué)詞的詞義引申進(jìn)行研究;第二,對(duì)味覺(jué)的詞匯編碼及味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行研究;第三,從跨語(yǔ)言對(duì)比及隱喻等視角對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行研究。在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,我們可進(jìn)一步對(duì)味覺(jué)詞進(jìn)行以下研究:第一,采用歷時(shí)研究為主的方法,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的路徑及規(guī)律進(jìn)行研究;第二,從概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻、心理掃描、側(cè)顯識(shí)解等視角,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行研究;第三,以體驗(yàn)哲學(xué)理論為指導(dǎo),對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的動(dòng)因進(jìn)行研究。
[關(guān)鍵詞]味覺(jué)詞;回顧;前瞻
[中圖分類(lèi)號(hào)] H030[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A[文章編號(hào)] 1674-9324(2020)48-0-04[收稿日期] 2020-10-10
一、引言
味覺(jué)詞是一種基本的感知詞匯,普遍存在于大多數(shù)語(yǔ)言之中,是人類(lèi)語(yǔ)言體系的一個(gè)重要組成部分。然而,“在感知詞匯研究中,大多數(shù)語(yǔ)言學(xué)家關(guān)注較多的是視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)詞匯”[1](P17),“與‘味覺(jué)概念相關(guān)的詞匯結(jié)構(gòu)一直是受關(guān)注最少的領(lǐng)域之一”[2](P22)。因此,味覺(jué)詞領(lǐng)域還有較大的研究空間。本文在考察分析相關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)國(guó)內(nèi)外的味覺(jué)詞研究現(xiàn)狀進(jìn)行系統(tǒng)綜述,從而綜合了解味覺(jué)詞研究領(lǐng)域所取得的成績(jī)及發(fā)展動(dòng)態(tài)。并在此基礎(chǔ)上,對(duì)味覺(jué)詞的后續(xù)研究提出展望和建議。
二、國(guó)內(nèi)外味覺(jué)詞研究現(xiàn)狀綜述
國(guó)內(nèi)外的味覺(jué)詞研究主要包括:第一,在感知詞匯研究中對(duì)味覺(jué)詞的詞義引申進(jìn)行研究;第二,對(duì)味覺(jué)的詞匯編碼及味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行研究;第三,對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比研究及隱喻研究。
(一)在感知詞匯研究中對(duì)味覺(jué)詞的詞義引申進(jìn)行研究
在現(xiàn)有相關(guān)文獻(xiàn)中,有較大一部分味覺(jué)詞研究包含在感知詞匯研究中,包括將味覺(jué)詞研究囊括于感官詞詞義的通感引申研究中,以及將味覺(jué)詞研究囊括于感官詞詞義的心智情感引申研究中。
首先,在感官詞詞義的通感引申研究中涉及味覺(jué)詞研究。例如,Vanhove(2008)、Viberg(2001)、Evans and Wilkins(2000)通過(guò)對(duì)感知?jiǎng)釉~的研究,發(fā)現(xiàn)在大多數(shù)語(yǔ)言中,聽(tīng)覺(jué)動(dòng)詞和視覺(jué)動(dòng)詞的詞義通常會(huì)向味覺(jué)、嗅覺(jué)和觸覺(jué)引申[3-5][6](P45-46)。Zhao et al(2015)通過(guò)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中感官形容詞的通感引申進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)味覺(jué)大多可以向嗅覺(jué)和觸覺(jué)遷移[7](P535)。Williams(1976)、趙艷芳(2001)、徐蓮(2004)、趙青青等(2018)以圖形的形式,分別對(duì)“感官感覺(jué)的通感模式”[8](P463)、“感官感覺(jué)的通感關(guān)系”[9](P45)、“通感詞義引申的模式”[10](P18)、以及“現(xiàn)代漢語(yǔ)通感隱喻的映射模型”[11](P50)進(jìn)行了研究。在這些圖形中,味覺(jué)與其他感官感覺(jué)之間的通感遷移及映射得到了直觀(guān)的呈現(xiàn)。
其次,在感官詞詞義的心智情感引申研究中涉及味覺(jué)詞研究。例如,Sweester(1990)、Ibarretxe-Antu?ano(2002,2008)、Winter(2016)等[12-15]。其中,Sweester(1990)通過(guò)對(duì)印歐語(yǔ)言中感知?jiǎng)釉~的研究,發(fā)現(xiàn)味覺(jué)動(dòng)詞通常與人們心理世界的個(gè)人好惡相關(guān)[12](P37-43)。Ibarretxe-Antu?ano(2002,2008)通過(guò)對(duì)英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和巴斯克語(yǔ)(Basque)中的感知?jiǎng)釉~進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)這些語(yǔ)言中的感知?jiǎng)釉~的詞義均存在向心智域映射的現(xiàn)象[13-14]。Winter(2016)通過(guò)研究,發(fā)現(xiàn)在英語(yǔ)感官詞中,味覺(jué)詞和嗅覺(jué)詞比其他感官詞更容易引申出情感義[15](P1-10)。緱瑞隆(2003)、解海江(2008)、趙守輝(1991)、常敬宇(1995)等對(duì)漢語(yǔ)感官詞詞義的心智情感引申進(jìn)行了研究[16-19]。其中,緱瑞隆(2003)發(fā)現(xiàn)在漢語(yǔ)中,味覺(jué)、視覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)感官詞的意義均向心智情感意義引申了[16](P109-112)。
以上研究主要對(duì)感官詞詞義的通感引申及心智情感引申進(jìn)行了探討。由于味覺(jué)詞是一種基本的感官詞,因此,這些感官詞的相關(guān)研究中,大多都涉及了對(duì)味覺(jué)詞的通感引申研究和心智情感引申研究。
(二)對(duì)味覺(jué)的詞匯編碼及味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行研究
Raffaelli & Kerovec(2017)指出:“在很多語(yǔ)言中,沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的動(dòng)詞對(duì)味覺(jué)進(jìn)行編碼,而是使用復(fù)合動(dòng)詞,名詞—?jiǎng)釉~結(jié)構(gòu),或與其他感知經(jīng)驗(yàn)(如視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué))相關(guān)的動(dòng)詞來(lái)對(duì)味覺(jué)進(jìn)行編碼。”[2](P24)Levinson & Majid(2014)、Olofsson & Gottfried(2015)、Majid & Burenhult(2014)發(fā)現(xiàn)“不同的感知形式在語(yǔ)言中的編碼度是不同的”[20-22] [23](P46)。例如,Levinson & Majid(2014)指出,“在英語(yǔ)中,聽(tīng)覺(jué)通常比味覺(jué)更容易語(yǔ)言編碼,而味覺(jué)比嗅覺(jué)更容易語(yǔ)言編碼”[20](P415)。此外,Strik Lievers & Winter(2018)發(fā)現(xiàn),“英語(yǔ)中感知詞匯的編碼具有不對(duì)稱(chēng)性,聽(tīng)覺(jué)使用動(dòng)詞編碼的概率更高,而味覺(jué)和嗅覺(jué)使用形容詞編碼的概率更高”[23](P45-48)。趙青青等(2018)、楊巖勇(2007)、張韶巖(1999)等對(duì)味覺(jué)編碼的角度進(jìn)行了研究[11][24-25]。其中,趙青青等(2018)通過(guò)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中感覺(jué)編碼情況的考察,發(fā)現(xiàn)味覺(jué)中有專(zhuān)門(mén)表達(dá)感覺(jué)強(qiáng)度(如濃、淡)和感覺(jué)性質(zhì)(如甜、苦)的詞[11](P52)。除了以上的味覺(jué)詞匯編碼研究,還有些研究者對(duì)味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行了探討。例如,劉一雙(2011)對(duì)漢語(yǔ)味覺(jué)詞和韓語(yǔ)味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行了研究[26](P279-280),張韶巖(1999)對(duì)日語(yǔ)味覺(jué)詞和漢語(yǔ)味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行了研究[25](P35)。緱瑞隆(2003)通過(guò)研究,將味覺(jué)詞和嗅覺(jué)詞均分為以下三類(lèi):(1)美味詞,如“甜(甘)、香”。(2)惡味詞,如“臭、苦、腥、焦糊、膻”等。(3)中性詞,如“辣(辛)、酸、咸”[16](P111)。
(三)對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比研究及隱喻研究
現(xiàn)有味覺(jué)詞的意義研究主要體現(xiàn)在味覺(jué)詞意義的跨語(yǔ)言對(duì)比研究中。例如,Raffaelli & Kerovec(2017)對(duì)克羅地亞語(yǔ)(Croatian)和土耳其語(yǔ)(Turkish)中味覺(jué)詞的意義進(jìn)行了對(duì)比研究,探討了兩種語(yǔ)言中“味覺(jué)”概念映射的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)[2](P21-48)。Zhao et al(2018)、解海江等(2008)、吳海燕(2011)等對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行了對(duì)比研究[27][17][28]。其中,吳海燕(2011)著重分析了漢、英味覺(jué)詞詞義引申的共性和差異,以及導(dǎo)致引申差異的主客觀(guān)因素[28]。此外,王靜(2011)、張韶巖(1999)等對(duì)漢語(yǔ)和日語(yǔ)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行了對(duì)比研究,分析了漢語(yǔ)和日語(yǔ)味覺(jué)詞在轉(zhuǎn)義和詞義引申方面的異同[29][25]。劉一雙(2011)對(duì)漢語(yǔ)和韓語(yǔ)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行了對(duì)比研究,分析了漢語(yǔ)和韓語(yǔ)味覺(jué)詞詞義轉(zhuǎn)移的共同點(diǎn)和不同點(diǎn)[26]。
除了以上味覺(jué)詞意義的跨語(yǔ)言對(duì)比研究,廖正剛和林正軍(2017)、李金蘭(2005)、王英雪(2007)等主要從隱喻的視角對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行了研究[30-32]。其中,廖正剛和林正軍(2017)對(duì)《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的基本味覺(jué)詞“甘”“酸”“苦”“辛”“咸”的隱喻進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)“苦”隱喻度最高,“酸”次之,而“咸”“辛”“甘”不具有隱喻意義[30](P7-12)。李金蘭(2005)通過(guò)對(duì)味覺(jué)詞隱喻現(xiàn)象的研究,發(fā)現(xiàn)味覺(jué)和其他感覺(jué)之間能夠移位,如味覺(jué)詞“酸”既可表示心理感覺(jué)上的不舒服、傷心,又可表示生理感覺(jué)上的微痛而無(wú)力等[31](P58)。王英雪(2007)主要對(duì)以“味覺(jué)”作為源域的概念隱喻進(jìn)行了研究[32](P357-358)。
三、味覺(jué)詞研究前瞻
綜上所述,國(guó)內(nèi)外的味覺(jué)詞研究主要包括在感官詞的詞義引申研究中探討味覺(jué)詞意義的通感引申和心智情感引申,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)的詞匯編碼及味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行研究,以及對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比研究和隱喻研究。這些研究是味覺(jué)詞研究領(lǐng)域的有益探索,為該領(lǐng)域的后續(xù)研究提供了良好的基礎(chǔ)。
隨著語(yǔ)言的發(fā)展,詞匯的意義也不斷地演變和發(fā)展。在很多語(yǔ)言中,味覺(jué)詞的詞義都發(fā)生了演變和拓展,成為了典型的多義詞。在后續(xù)研究中,我們可以對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞的詞義演變進(jìn)行系統(tǒng)深入的研究,具體包括:第一,采用歷時(shí)研究為主的方法,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的路徑進(jìn)行詳細(xì)的考察和分析,并在此基礎(chǔ)上,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的規(guī)律進(jìn)行系統(tǒng)的歸納和總結(jié),從而了解人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展變化的具體過(guò)程及規(guī)律。第二,從認(rèn)知的視角對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的機(jī)制進(jìn)行深入系統(tǒng)的研究,從而了解不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞的詞義演變是如何實(shí)現(xiàn)的。通過(guò)對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變認(rèn)知機(jī)制的把握,進(jìn)一步了解人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展變化的實(shí)現(xiàn)方式。第三,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的動(dòng)因進(jìn)行綜合研究,從而了解是什么原因促使不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞的詞義發(fā)生演變的,進(jìn)而深入理解人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展變化的外部客觀(guān)原因及主觀(guān)認(rèn)知原因。
(一)對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的路徑及規(guī)律進(jìn)行研究
通過(guò)對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)的細(xì)致考察及分析,我們發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有味覺(jué)詞研究大多采用了共時(shí)研究的方法。例如,在感官詞的詞義引申研究中,大多采用以共時(shí)研究為主的方法,對(duì)味覺(jué)詞意義的通感引申和心智情感引申進(jìn)行研究;或采用以共時(shí)研究為主的方法,對(duì)味覺(jué)的詞匯編碼和味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行探討;或采用以共時(shí)研究為主的方法,對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比研究及隱喻研究等。由此可見(jiàn),共時(shí)研究是大多數(shù)現(xiàn)有味覺(jué)詞研究所采用的主要研究方法。因此,在后續(xù)的味覺(jué)詞研究中,我們可采用以歷時(shí)研究為主的方法來(lái)對(duì)不同語(yǔ)言中的味覺(jué)詞進(jìn)行探討。例如,我們可以采用以歷時(shí)研究為主的方法,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的路徑進(jìn)行詳細(xì)地考察和分析。然后,在此基礎(chǔ)上,根據(jù)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的路徑,對(duì)這些語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的規(guī)律進(jìn)行系統(tǒng)的歸納和總結(jié)。對(duì)詞匯的詞義演變路徑及規(guī)律的系統(tǒng)研究,不僅有利于我們從整體上把握不同語(yǔ)言中詞匯意義演變的具體過(guò)程,還有利于我們系統(tǒng)地了解不同語(yǔ)言中詞匯意義發(fā)展變化的規(guī)律,從而使我們能更好地把握人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展變化的動(dòng)態(tài)。
(二)對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行研究
現(xiàn)有味覺(jué)詞研究對(duì)其詞義引申及一詞多義現(xiàn)象進(jìn)行了探討,使我們清晰地了解到,在很多語(yǔ)言中,味覺(jué)詞不僅用于形容事物的味覺(jué)特征,還用于描述聲音的聽(tīng)覺(jué)特征、人或動(dòng)物等的視覺(jué)特征、事物的嗅覺(jué)特征、人們的心理感知特征、以及外界事物的非感知特征等,從而使我們了解到味覺(jué)詞通過(guò)不斷地詞義引申,形成了一詞多義的現(xiàn)象。但是,這些研究大多側(cè)重于對(duì)味覺(jué)詞的詞義引申現(xiàn)象及其所導(dǎo)致的味覺(jué)詞多義現(xiàn)象進(jìn)行描述,而對(duì)隱藏在這些現(xiàn)象背后的內(nèi)在機(jī)制較少涉及。事實(shí)上,味覺(jué)詞的詞義引申現(xiàn)象及多義現(xiàn)象與人的認(rèn)知是密不可分的,味覺(jué)詞的詞義引申及一詞多義是基于特定的認(rèn)知機(jī)制而實(shí)現(xiàn)的。現(xiàn)有味覺(jué)詞研究中,大多側(cè)重于從隱喻的角度,對(duì)味覺(jué)詞的詞義引申進(jìn)行探討。然而,隱喻只是味覺(jué)詞詞義演變的認(rèn)知機(jī)制之一,除了隱喻,味覺(jué)詞的詞義演變還涉及其他的認(rèn)知機(jī)制。因此,在后續(xù)的味覺(jué)詞研究中,我們可以以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo),對(duì)味覺(jué)詞詞義演變的機(jī)制進(jìn)行更深入、更全面的研究。根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論,概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻、心理掃描、側(cè)顯識(shí)解等都是重要的認(rèn)知方式和認(rèn)知機(jī)制。因此,我們可以從這些方面,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行系統(tǒng)的研究和探討,從而使不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞的詞義引申現(xiàn)象及一詞多義現(xiàn)象從認(rèn)知的角度得到科學(xué)合理的闡釋。這不僅有利于我們深入地了解不同語(yǔ)言中詞匯的意義演變是如何實(shí)現(xiàn)的,多義詞的各個(gè)義項(xiàng)之間有著怎樣的內(nèi)在聯(lián)系,還有利于我們系統(tǒng)地把握人類(lèi)的認(rèn)知因素在語(yǔ)言詞匯意義的發(fā)展變化中所具有的重要作用。
(三)對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的動(dòng)因進(jìn)行研究
體驗(yàn)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)“體驗(yàn)”和“認(rèn)知”,認(rèn)為“概念是通過(guò)身體、大腦和對(duì)世界的體驗(yàn)而形成的,并只有通過(guò)它們才能被理解”[33](P497)。“語(yǔ)言是在對(duì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行‘互動(dòng)體驗(yàn)和‘認(rèn)知加工的基礎(chǔ)上形成的。語(yǔ)言中既有客觀(guān)因素,也有主觀(guān)因素”[34](P5)。味覺(jué)詞是一種基本的感知詞匯,是人們對(duì)味覺(jué)感知的語(yǔ)言編碼,與認(rèn)知主體對(duì)外界事物的“味覺(jué)體驗(yàn)”和“認(rèn)知加工”密不可分。因此,促使味覺(jué)詞詞義演變與發(fā)展的因素既包括外部客觀(guān)因素,又包括主觀(guān)認(rèn)知因素。味覺(jué)詞詞義演變發(fā)展的動(dòng)因,既包括外部客觀(guān)動(dòng)因,又包括主觀(guān)認(rèn)知?jiǎng)右颉?duì)味覺(jué)詞詞義演變發(fā)展的外部客觀(guān)動(dòng)因及主觀(guān)認(rèn)知?jiǎng)右蜻M(jìn)行深入地研究,有利于我們系統(tǒng)地了解引起詞匯意義演變的外部客觀(guān)因素及主觀(guān)認(rèn)知因素,從而有利于我們?nèi)娴匕盐照Z(yǔ)言詞匯意義發(fā)展變化的原因。通過(guò)對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)的考察與分析,我們發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有味覺(jué)詞研究較少涉及其詞義演變的外部客觀(guān)動(dòng)因及主觀(guān)認(rèn)知?jiǎng)右颉R虼耍诤罄m(xù)的味覺(jué)詞研究中,我們可以以體驗(yàn)哲學(xué)理論為指導(dǎo),對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的外部客觀(guān)動(dòng)因及主觀(guān)認(rèn)知?jiǎng)右蜻M(jìn)行深入的研究,從而深入揭示促使人類(lèi)語(yǔ)言發(fā)展演變的客觀(guān)原因和主觀(guān)原因。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)的考察和分析,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有味覺(jué)詞研究大多囊括于感官詞匯的相關(guān)研究中,單獨(dú)對(duì)味覺(jué)詞進(jìn)行專(zhuān)題研究的成果相對(duì)較少,從而使“學(xué)界對(duì)味覺(jué)詞的研究不僅數(shù)量有限,深度與廣度也很有限”[30](P7)。因此,味覺(jué)詞領(lǐng)域還具有較大的研究空間。現(xiàn)有味覺(jué)詞研究主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,在感知詞匯研究中對(duì)味覺(jué)詞詞義的通感引申及心智情感引申進(jìn)行研究;第二,對(duì)味覺(jué)的詞匯編碼及味覺(jué)詞的分類(lèi)進(jìn)行研究;第三,對(duì)味覺(jué)詞的意義進(jìn)行跨語(yǔ)言對(duì)比研究及隱喻研究。
在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,我們可以從以下方面對(duì)味覺(jué)詞進(jìn)行進(jìn)一步的深入研究:第一,采用歷時(shí)研究為主的方法,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞的詞義演變與發(fā)展的路徑進(jìn)行細(xì)致的考察和分析,并在此基礎(chǔ)上,依據(jù)其詞義演變的路徑,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義發(fā)展變化的規(guī)律進(jìn)行系統(tǒng)的歸納和總結(jié)。第二,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的框架下,從概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻、側(cè)顯識(shí)解、心理掃描等視角,對(duì)不同語(yǔ)言中味覺(jué)詞詞義演變的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行系統(tǒng)的研究。第三,以體驗(yàn)哲學(xué)理論為指導(dǎo),對(duì)促使味覺(jué)詞詞義演變的客觀(guān)外部動(dòng)因及主觀(guān)認(rèn)知?jiǎng)右蜻M(jìn)行綜合研究。這一系列的研究,不僅有利于我們有效拓展味覺(jué)詞研究的廣度和深度,還有利于我們深入了解不同語(yǔ)言中詞匯意義發(fā)展變化的規(guī)律和內(nèi)在機(jī)制,以及外部的客觀(guān)因素與人類(lèi)的認(rèn)知因素在詞匯意義演變中的重要作用。
參考文獻(xiàn)
[1]Ibarretxe-Antu?ano I.2008.Vision Metaphors for the Intellect: Are they Really Cross-Linguistic?[J].Atlantis 30(1):15-33.
[2]Raffaelli I.,Kerovec B.2017.The Concept of ‘Tastein Formation of Croatian and Turkish Lexicon:A Contrastive Analysis[J].Suvremena Lingvistika 43(83):21-48.
[3]Vanhove M.2008.Semantic Associations Between Sensory Modalities, Prehension and Mental Perceptions:A Crosslinguistic Perspective[A].In Vanhove M. (Ed.),Towards a Typology of Lexical Semantic Associations. [C].Benjamins,Amsterdam.341-370.
[4]Viberg ?.2001.The Verbs of Perception[A].In Haspelmath M., K?nig E., Oesterreicher W.,Raible W.(Eds.),Language Typology and Language Universals. An International Handbook.[C].De Gruyter, Berlin.1294-1309.
[5]Evans N.,Wilkins D.2000.In the Mind's Ear:the Semantic Extension of Perception Verbs in Australian Languages.[J].Language 76(3):546-592.
[6]Strik Lievers F.,Winter B.2018.Sensory Language across Lexical Categories[J].Lingua (204):45-61.
[7]Zhao Q.,Huang C.R.2015.A Corpus-Based Study on Synaesthetic Adjectives in Modern Chinese[A].In Q.Lu,H.H. Gao (eds.) Chinese Lexical Semantics (LNAI 9332).[C].Gewerbestrasse:Springer International Publishing.535-542.
[8]Williams Joseph.1976.Synaesthetic Adjectives:A Possible Law of Semantic Change[J].Language 52(2):461-478.
[9]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2001.
[10]徐蓮.通感式詞義引申的規(guī)律及其擴(kuò)展[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(5):14-18.
[11]趙青青,黃居仁.現(xiàn)代漢語(yǔ)通感隱喻的映射模型與制約機(jī)制[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2018(1):44-55.
[12]Sweetser Eve.1990.From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure[M].Cambridge: Cambridge University Press.
[13]Ibarretxe-Antu?ano I.2002.MIND-AS-BODY as a Cross-linguistic Conceptual Metaphor[J].Miscelánea A Journal of English & American Studies (25):93-119.
[14]Ibarretxe-Antu?ano I.2008.Vision Metaphors for the Intellect: Are They Really Cross-Linguistic?[J].Atlantis 30(1):15-33.
[15]Winter B.2016.Taste and Smell Words form an Affectively Loaded and Emotionally Flexible Part of the English Lexicon[J].Language Cognition & Neuroscience (8):1-14.
[16]緱瑞隆.漢語(yǔ)感覺(jué)范疇隱喻系統(tǒng)[J].鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),2003(5):108-112.
[17]解海江,章黎平.漢語(yǔ)詞匯比較研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008.
[18]趙守輝.漢語(yǔ)與飲食文化[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1991(5):22-26.
[19]常敬宇.漢語(yǔ)詞匯與文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[20]Levinson S C,Majid A.2014.Differential Ineffability and the Senses[J].Mind & Language,29(4):407-427.
[21]Olofsson J.K.,Gottfried J.A.2015.The Muted Sense: eurocognitive Limitations of Olfactory Language[J].Trends in Cognitive Sciences 19(6):314-321.
[22]Majid A.,Burenhult N.2014.Odors Are Expressible in Language, as Long as You Speak the Right Language[J].Cognition 130(2):266-270.
[23]Strik Lievers F.,Winter B.2018. Sensory Language across Lexical Categories[J].Lingua (204):45-61.
[24]楊巖勇.談“味”覺(jué)詞的轉(zhuǎn)義與轉(zhuǎn)域[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007(2):13-19.
[25]張韶巖.日漢語(yǔ)基本味覺(jué)詞引申義之比較[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(6):35-38.
[26]劉一雙.中韓味覺(jué)詞對(duì)比研究[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2011(S2):278-281.
[27]Zhao Q.,Huang C R,Long Y.2018.Synaesthesia in Chinese:A Corpus-based Study on Gustatory Adjectives in Mandarin[J].Linguistics.
[28]吳海燕.漢英味覺(jué)詞語(yǔ)義對(duì)比研究[D].北京師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2011.
[29]王靜.漢日味覺(jué)詞“甜”、「甘い」的隱喻現(xiàn)象對(duì)比研究[J].外語(yǔ)研究,2011(3):43-48.
[30]廖正剛,林正軍.《黃帝內(nèi)經(jīng)》中基本味覺(jué)詞的隱喻和轉(zhuǎn)喻[J].東北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2017(2):7-12.
[31]李金蘭.味覺(jué)隱喻化的認(rèn)知結(jié)構(gòu)及語(yǔ)義特征[J].修辭學(xué)習(xí),2005(3):56-58.
[32]王英雪.漢英“味覺(jué)”隱喻共性分析[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(4):356-358.
[33]Lakoff G.,Johnson M.1999.Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M].New York:Basic Books.
[34]王寅.2013.后現(xiàn)代哲學(xué)視野中的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)—哲學(xué)第四轉(zhuǎn)向后的語(yǔ)言學(xué)新論(上)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013(5):1-7.