【釋義】
興:發動之意。原指發動大批兵馬,后借以形容動用很多人力來辦一件事。
【出處】
佚名·《吳子·勵士》
【故事】
吳起在魏國擔任西河太守的時候,有一次魏武侯魏擊向他請教說:“一個國家是否刑法嚴厲、賞罰分明就可以戰無不勝呢?”
吳起回答說:“關于這點,我從用兵作戰這方面來談談看法。將軍在戰場上發號施令,軍士愿意聽從;將軍興師動眾采取作戰行動,士卒愿意出征;到了戰場上與敵人交戰,士兵不怕死。這三條是君王所倚仗的,有了這三條國家就不會受人侵犯。”
魏武侯又問:“君王如何才能實現這三條呢?”
吳起說:“說起來也并不難做到,你舉拔有功勞的人然后獎賞他,對于無功勞的人你設法激勵他、鼓勵他,他們就會爭著去立功。”
《吳子·勵士》書中的原文是:“夫發號布令,而人樂聞;興師動眾,而人樂戰;交兵接刃,而人樂死。此三者,人主之所恃也。”
魏武侯按照吳起的意見,在朝廷上擺上三排座席:請有大功的士大夫、將領坐在前排,有中等功勞的人坐在第二排,無功的人坐在后排。菜肴也分成三等。酒宴散席以后,魏武侯又把有功勞的人的父母、妻子請到太廟門外,給予獎賞。這樣一來,人們都以立功為榮耀,以無功為恥辱,紛紛尋找立功的機會。
三年以后,秦國的軍隊侵擾魏國。魏軍軍吏和士卒不等上級部署,就主動抵抗秦兵。魏武侯見到這種情景,高興地對吳起說:“之所以有今天這樣的好形勢,全是你教導的結果呀!”
(摘自《中華成語故事》,重慶出版社,有刪改)