岑燕遺,陳德堅,藍嵐
(廣州醫(yī)科大學附屬第一醫(yī)院麻醉科,廣東 廣州 510120)
近年來,我國部分醫(yī)學院校為擴大留學生規(guī)模,滿足外國留學生來華接受使用英語授課的醫(yī)學教育的需求,相繼開設了用英語全程授課的臨床醫(yī)學本科專業(yè),受到了一些國家和來華留學生的歡迎和好評。教育部于2007年7月印發(fā)了《來華留學生醫(yī)學本科教育(英語授課)質量控制標準暫行規(guī)定》,要求自2007-2008學年度起,對基本符合規(guī)定的高等學校本科臨床醫(yī)學專業(yè)(英語授課)的招生實施計劃管理,每年公布其招生計劃。納入2007-2008學年度招收本科臨床醫(yī)學專業(yè)(英語授課)留學生的高等學校名單的醫(yī)學院校共計30所,計劃招生數(shù)共2095名,而在教育部辦公廳2020年4月印發(fā)的《教育部辦公廳關于公布2020-2021學年招收本科臨床醫(yī)學專業(yè)(英語授課)來華留學生的高等學校名單及招生計劃的通知》中,納入招生計劃的高校增加到了45所,總招生計劃人數(shù)增長到3058名。在此形勢下,有必要分析、正視臨床醫(yī)學專業(yè)留學生教學中存在的問題,并探討相應改進措施和對策。
筆者所在的科室,廣州醫(yī)科大學附屬第一醫(yī)院麻醉科,連續(xù)數(shù)年承擔了廣州醫(yī)科大學臨床醫(yī)學專業(yè)留學生麻醉學臨床見習教學任務。在見習帶教過程中,筆者發(fā)現(xiàn)了一些亟待解決的問題,對這些問題,有必要探討其原因,并提出相應的改進措施和對策。
本校的外國留學生大多數(shù)來自非洲和南亞國家如坦桑尼亞、印度和尼泊爾等國,少數(shù)來自東亞國家如日本和韓國,這些國家和中國之間均存在不同程度的文化差異。總體而言,不少國家的文化里有熱情奔放、不受約束的特點,由此引發(fā)了一些問題。麻醉見習的場所是麻醉科和手術室,臨床特點決定了這兩個科室對身處其中的人員有著裝和行為規(guī)范的要求,例如,手術操作的無菌原則要求手術室內人員不能隨意在不同的手術間里隨意走動,也不能佩戴可能影響無菌環(huán)境的首飾,但留學生在參觀臨床操作的過程中憑自己喜好在不同的手術間隨意走動參觀的情況并非鮮見,也曾有印度留學生佩戴碩大的金耳環(huán)進入手術室,這些情況均對臨床安全造成了隱患。
帶教教師和留學生均存在英語語言能力不足的問題。坦桑尼亞、印度等國的官方語言為英語,來自這些國家的留學生通常英語語言能力較強,但來自其他一些國家如尼泊爾、日本和韓國等國的留學生則英語語言能力往往有所欠缺。
和留學生相比,帶教教師英語語言能力不足的問題更明顯,這主要體現(xiàn)在幾個方面。第一,對于母語非英語的帶教教師,英語口頭表達要達到語法無誤,流暢溝通,很不容易。第二,盡管帶教教師都具有本科、碩士或博士研究生學歷,但在其本科醫(yī)學教育階段,接受的幾乎全部是漢語教學,使用的教材幾乎全部是用中文編寫,這使得他們習慣于使用中文思考臨床和醫(yī)學問題,醫(yī)學專業(yè)英語詞匯量也非常匱乏。試舉一例,氣管插管所用的“牙墊”,其對應的正確英文表達是bite block,但筆者曾經(jīng)就此詢問過數(shù)十名醫(yī)學院校附屬醫(yī)院的麻醉科醫(yī)師,知道正確表達的僅有5名醫(yī)師。教師英語語言能力不足,必然導致帶教過程中描述臨床現(xiàn)象、臨床操作時詞不達意,信息傳遞不流暢、準確性欠缺,嚴重影響教學效果。極端的例子是,部分帶教教師在臨床操作過程中,英語口頭表達能力不足以描述臨床過程,因此緘口不言,僅僅讓留學生觀看無講解的臨床操作,因此造成留學生誤會帶教教師對自己態(tài)度冷漠且教學態(tài)度不積極,這又可能會進一步打擊留學生的自尊和自信,使其學習熱情和參與麻醉學見習的意愿降低。
有文獻[1]將語言能力列為決定小組教學效率的重要因素之一。語言在交流過程中處于中心地位,它使人得以表達感情,分享思想,并傳遞觀點和意見[2,3]。在學習活動依賴于信息分享的場合,尤其是在跨文化交流(cross-cultural communication)中,語言可能成為人際互動和理解學術信息的障礙[4]。還有一些研究[5,6]提示,用非母語語言教學時,可能出現(xiàn)學生避免主動參與學習。我們在留學生見習帶教過程中觀察到的現(xiàn)象也證實了這些研究結果。因此,有必要重視留學生醫(yī)學教育中教師和學生雙方語言能力不足的問題,并探討合理、可行的改進、解決措施。筆者在此文中試述一些體會和建議。
跨文化交流是來自不同文化背景、國家的個體在身處某一特定語境下認識彼此之間差異和相似性的過程,就針對來華留學生的臨床見習教學而言,即克服不同國家的文化差異并有效傳遞、交流醫(yī)學信息的過程。這需要我們有意識地通過閱讀、網(wǎng)絡搜索等手段加深對留學生祖國文化特點的了解,并通過換位思考了解留學生在異國學習的感受和所思所想。筆者通過網(wǎng)絡學習了解了一些我國和坦桑尼亞的合作(例如坦贊鐵路),借此背景知識在帶教課后與來自坦桑尼亞的留學生交談,在增進彼此了解和理解的基礎上,再向其耐心解釋手術室的臨床環(huán)境特點要求必須遵守手術室內紀律,目的在于維護無菌原則和臨床安全,取得了很好的效果。簡而言之,帶教教師與來華留學生之間的跨文化交流雖然存在諸多困難,但如何克服交流困難仍然有章可循,也有改善空間。關于如何克服與留學生之間的交流困難,筆者有如下體會和建議:①適當放慢語速。在大多數(shù)場合,針對留學生的教學語言是英語,而英語并非中國教師的母語,也不是來自尼泊爾、日本和韓國等國學生的母語。因此,為了有效交流和傳遞信息,有時需要放棄正常語速,語速快慢以能清楚表達且發(fā)音相對準確、可識別為度。②提問時使用“分割語句”。“分割語句”只針對一個要素提問,避免同時對兩個要素提問。例如,避免使用雙重結構的句子如“Do you have any question about arterial catheterization or can we move on to tracheal intubation?”,比較適合的提問方式是“Do you have any question about arterial catheterization?”或“Can we move on to tracheal intubation?”,因為,在跨文化交流場合,被問者可能僅能理解第一或者最多第二個問題。③盡量避免反義疑問句(negative questions)。對于非英語國家人員(包括教師和非英語國家留學生),反義疑問句一直是語法難點,往往容易造成理解困難,最終導致交流效率降低。④交替發(fā)言。交替發(fā)言即每次說話只表達一個中心意思,在表達一個中心意思后,聆聽對方表達和反饋。⑤總是檢查自己是否表達清楚、傾聽對方反饋,總結表達過的意思,確認留學生是否理解,這些對于提高交流效率、改善教學效果至關重要。⑥有時使用書寫替代口頭表達。在描述一些醫(yī)學機制時,書寫比口頭表達更能讓留學生精確理解。⑦時刻牢記交流禮儀。許多文化都有自己特有的交流禮儀,因此,帶教教師有必要對留學生祖國的文化、禮儀有基本的了解,并在交流過程中,表現(xiàn)出合乎交流禮儀的尊重態(tài)度。筆者在學生時期以及成為留學生帶教教師后,通過與非洲留學生的交流了解到曾經(jīng)的西方國家殖民統(tǒng)治對留學生祖國人民的自尊心造成了傷害,有鑒于此,帶教教師對留學生,尤其是來自經(jīng)濟相對落后國家者,必須表現(xiàn)出必要的尊重,教學和交流合乎禮儀。
達到這個目標并不容易,但可以通過一些舉措逐漸實現(xiàn)。第一,教育部印發(fā)的《來華留學生醫(yī)學本科教育(英語授課)質量控制標準暫行規(guī)定》有很好的指導教學實踐的作用。根據(jù)此規(guī)定,學校應建立嚴格的教師隊伍資格審查和師資培養(yǎng)遴選制度,對授課教師必須在上崗前就授課能力、英語水平和留學生政策水平進行培訓,合格者上崗,并為教師的進修深造創(chuàng)造條件;其次,毋庸諱言,對于英語非母語的帶教教師而言,用英語流暢溝通和帶教難度確實不低,但仍可以通過多種手段增強其英語帶教能力。帶教教師可以通過醫(yī)學英文術語學(medical termiology)的學習擴大專業(yè)英語詞匯量,通過語用學(pragmatics)知識的學習了解如何選擇適合教學情境的語句,業(yè)余時間以教學為目標導向熟讀本專業(yè)的經(jīng)典英文教材和參考書如Textbook of Anaesthesia和Handbook of Clinical Anesthesia,這些教材和參考書對麻醉學基本操作和現(xiàn)象有很清晰、有條理的表述,熟讀、借鑒后可以內化為自己的語言,對提高英語帶教水平大有裨益;最后,還可以通過反復觀看優(yōu)秀教學視頻提高自己的醫(yī)學英語表達能力。例如,筆者曾經(jīng)在向留學生講解動脈穿刺置管操作前,反復觀看The New England Journal of Medicine官方網(wǎng)站的教學視頻,習得不少有用的表達法,教學效果得到了留學生的好評。
互聯(lián)網(wǎng)上有很多優(yōu)秀的英文醫(yī)學教學材料,其中很多材料的載體是短視頻和動畫。較之文字材料的系統(tǒng)和嚴謹,這些多媒體材料的優(yōu)勢在于更直觀、生動,有助于理解復雜的醫(yī)學現(xiàn)象和過程。在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,掌上智能設備的普及,也使得隨時隨地利用這些多媒體材料輔助教學成為可能。筆者在留學生的麻醉學見習帶教過程中,發(fā)現(xiàn)僅僅憑借文字和口頭表達,難以將某些臨床操作如氣管插管和深靜脈穿刺置管描述清楚,此時使用掌上智能設備播放免費的醫(yī)學短視頻和動畫,即可有效幫助留學生理解,可獲得滿意的教學效果。
總而言之,有必要重視臨床醫(yī)學專業(yè)來華留學生麻醉學見習教學中存在的問題,并探討合理、可行的改進措施,以期提高教學效果。