作家名片
夏洛蒂·勃朗特(1816~1855),英國女作家。代表作有《簡·愛》《謝利》《維萊特》等。她與兩個妹妹艾米莉·勃朗特和安妮·勃朗特,在英國文學史上有“勃朗特三姐妹”之稱。
夏洛蒂·勃朗特是19世紀批判現實主義小說家的代表。她堅持作家的社會職責,堅持文學的社會功能,強烈反對不道德的文學藝術。她善于利用當時現實生活中的題材與人物表現那個時代的大事件,所創作的作品富有時代的新氣息、新色彩;她還擅長描寫景物,刻畫人物肖像和心理活動,寫景寫人總是互相結合,互相襯托,情景交融,相映成趣。夏洛蒂的小說作品常常表現的是孤獨、卑微的個人在現實中的痛苦和掙扎,但是她的內心始終洋溢著入世的、熱愛生活的人文精神。
內容介紹
《簡·愛》是一部帶有自傳色彩的長篇小說,作品通過講述一個孤女坎坷不平的人生經歷,成功塑造了一個不安于現狀、不甘受辱、敢于抗爭的女性形象,反映了一個平凡心靈的坦誠傾訴和呼號責難,表達了一個普通的人對成為一個大寫的人的渴望。
小說的主人公簡·愛的人生追求有兩個基本旋律:富有激情、幻想、反抗和堅持不懈的精神;對人間自由幸福的渴望和對更高精神境界的追求。簡·愛是個不甘忍受社會壓迫、勇于追求個人幸福的女性。無論是她貧困低下的社會地位,還是她那漂泊無依的生活遭遇,都是當時英國下層人民生活的真實寫照。作者把一個來自社會下層的覺醒中的新女性擺到小說的主人公地位,并對主人公為反抗壓迫和社會偏見、努力爭取獨立的人格和尊嚴、為追求幸福生活所作的頑強斗爭加以熱情歌頌,這在當時的文學作品中是難能可貴的。《簡·愛》引人入勝地展示了男女主人公曲折起伏的愛情經歷,歌頌了擺脫一切舊習俗和偏見,扎根于相互理解、相互尊重的基礎之上的深摯愛情,具有強烈的震撼心靈的藝術力量。
精段選讀一
“女士們,”他說著轉向他的家人,“坦普爾小姐,教師們和孩子們,你們都看到了這個女孩子了吧?”
她們當然是看到了。我覺到她們的眼睛像凸透鏡那樣對準了我燒灼的皮膚。
“你們瞧,她還很小。你們看到了,她的外貌與一般孩子沒有什么兩樣,上帝仁慈地把賜予我們大家的外形,一樣賜給了她,沒有什么明顯的殘疾表明她是個特殊人物。誰能想到魔鬼已經在她身上找到了一個奴仆和代理人呢?而我痛心地說,這就是事實?!?/p>
他又停頓了一下。在這間隙,我開始讓自己緊張的神經穩定下來,并覺得魯比孔河已經渡過,既然審判已無法回避,那就只得硬著頭去忍受了。
“我的可愛的孩子們,”這位黑大理石般的牧師悲切地繼續說下去,“這是一個悲哀而令人憂傷的場合,因為我有責任告誡大家,這個本可以成為上帝自己羔羊的女孩子,是個小小的被遺棄者,不屬于真正的羊群中的一員,而顯然是一個闖入者,一個異己,這個女孩子是一個——說謊者!”
這時開始了十分鐘的停頓。而此時我已經鎮定自若,看到布羅克赫斯特家的三個女人都拿出了手帕,揩了揩眼鏡,年長的一位身子前后搖晃著,年輕的兩位耳語著說:“多可怕!”
布羅克赫斯特先生繼續說。
“我是從她的恩人,一位虔誠慈善的太太那兒知道的。她成了孤兒的時候,是這位太太收養了她,把她作為親生女兒來養育。這位不幸的姑娘竟以忘恩負義來報答她的善良和慷慨。這種行為那么惡劣,那么可怕,那位出色的恩主終于不得不把她同自己幼小的孩子們分開,生怕她的壞樣子會沾污他們的純潔。她被送到這里來治療,教師們,校長們,我請求你們不要讓她周圍成為一潭死水。”
說了這樣精彩的結語以后,布羅克赫斯特先生整了一下長大衣最上頭的一個紐扣,同他的家屬嘀咕了幾句,后者站起來,向坦普爾小姐鞠了一躬。隨后所有的大人物都堂而皇之地走出了房間。在門邊拐彎時,我的這位法官說:
“讓她在那條凳子上再站半個小時,在今天的其余時間里,不要同她說話。”
于是我就這么高高地站著。而我曾說過,我不能忍受雙腳站立于房間正中的恥辱,但此刻我卻站在恥辱臺上示眾。我的感觸非語言所能形容。但是正當全體起立,使我呼吸困難,喉嚨緊縮的時候,一位姑娘走上前來,從我身邊經過。她在走過時抬起了眼睛。那雙眼睛閃著多么奇怪的光芒!那道光芒使我渾身充滿了一種多么異乎尋常的感覺!這種新感覺給予我多大的支持!仿佛一位殉道者、一個英雄走過一個奴隸或者犧牲者的身邊,剎那之間把力量也傳給了他。我控制住了正待發作的歇斯底里,抬起頭來,堅定地站在凳子上。海倫·彭斯問了史密斯小姐某個關于她作業的小問題,因為問題瑣碎而被申斥了一通。她回到自己的位置上去時,再次走過我,對我微微一笑。多好的微笑!我至今還記得,而且知道,這是睿智和真正的勇氣的流露,它像天使臉上的反光一樣,照亮了她富有特征的面容、瘦削的臉龐和深陷的灰眼睛。然而就在那一刻,海倫·彭斯的胳膊上還佩戴著“不整潔標記”;不到一小時之前我聽見斯卡查德小姐罰她明天中飯只吃面包和清水,就因為她在抄寫習題時弄臟了練習簿。人的天性就是這樣的不完美!即使是最明亮的行星也有這類黑斑,而斯卡查德小姐這樣的眼睛只能看到細微的缺陷,卻對星球的萬丈光芒視而不見。
賞讀感悟
眾目睽睽下站在凳子上受罰,對于敏感、自尊的簡·愛而言,這種羞辱感是無法用言語來形容的,她剛剛獲得的自尊再次受到傷害和踐踏?!坝X到她們的眼睛像凸透鏡那樣對準了我燒灼的皮膚”“只得硬著頭去忍受”“呼吸艱難,喉嚨緊縮”,通過這些細膩的描寫,我們不難看出簡·愛此時的絕望。而同學海倫·彭斯從簡·愛身邊經過的時候投送的眼神和微笑,“仿佛一位殉道者、一個英雄走過一個奴隸或者犧牲者的身邊”,給她帶來了力量,使她擁有了勇氣,從黑暗中走了過來。
精段選讀二
地面堅硬,空氣沉靜,路溝寂寞。我走得很快,直到渾身暖和起來才放慢腳步,欣賞和品味此時此景蘊蓄著的種種歡樂。時候是三點,我經過鐘樓時,教堂的鐘正好敲響。這一時刻的魅力,在于天色漸暗,落日低垂,陽光慘淡。我走在離桑菲爾德一英里的一條小路上。
夏天,這里野玫瑰盛開;秋天,堅果與黑草莓累累,就是現在,也還留著珊瑚色珍寶般的薔薇果和山楂果。但冬日最大的愉悅,卻在于極度的幽靜和光禿禿的樹木所透出的安寧。微風吹來,在這里聽不見聲息,因為沒有一枝冬青,沒有一棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉無存的山楂和榛灌木,像小徑中間磨損了的白石那樣寂靜無聲。小路兩旁,遠近只有田野,卻不見吃草的牛群。偶爾撥弄著樹籬的黃褐色小鳥,看上去像是忘記掉落的零星枯葉。
這條小徑沿著山坡一路往上直至海鎮。步到半路,我在通向田野的臺階上坐了下來。我用斗篷把自己緊緊裹住,把手捂在皮手筒里,所以盡管天寒地凍,卻并不覺得很冷。幾天前已經融化泛濫的小河,現在又凍結起來。堤壩上結了一層薄冰,這是寒冷的明證。從我落座的地方外以俯視桑菲爾德府。建有城垛的灰色府第是低處溪谷中的主要景物,樹林和白嘴鴉黑魈魈的巢穴映襯著西邊的天際。我閑蕩著,直至太陽落入樹叢,樹后一片火紅,才往東走去。
在我頭頂的山尖上,懸掛著初升的月光,先是像云朵般蒼白,但立刻便明亮起來,俯瞰著海村。海村掩映在樹叢之中,不多的煙囪里升起了裊裊藍煙。這里與海村相距一英里,因為萬籟俱寂,我可以清晰地聽到村落輕微的動靜,我的耳朵也感受到了水流聲,但來自哪個溪谷和深淵,卻無法判斷。海村那邊有很多小山,無疑會有許多山溪流過隘口。黃昏的寧靜,也同樣反襯出近處溪流的叮咚聲和最遙遠處的颯颯風聲。
賞讀感悟
在這一文段中,作者從畫家的審美角度把握光和影的和諧,以抒情的筆法描寫了桑菲爾德附近的自然風光。在作者筆下,冬日有著巨大的歡樂和愉悅:除了“珊瑚色珍寶般的薔薇果和山楂果”,還有“極度的幽靜和光禿禿的樹木”,有“偶爾撥弄著樹籬的黃褐色小鳥”,有“建有城垛的灰色府第”,有“一片火紅”的太陽,有“像云朵般蒼白”的月光和煙囪里升起的“裊裊藍煙”,景物細致生動,色彩豐富而強烈。