程娜
摘要:在巴克森德爾的《意圖的模式》一書中,他對圖畫與語言之間的裂隙的可能性展開深入探討,指出語詞在對圖畫進行直接描述過程中的不精確性和局限性,提出在藝術史研究中應該使用間接性的語詞。本文簡要梳理巴克森德爾在《意圖的模式》里有關語言與圖畫的關系,討論語言在何種程度上能夠或者不能夠準確描述圖像。
關鍵詞:邁克爾·巴克森德爾;《意圖的模式》;語詞;圖畫
一、藝術史的語言
《藝術史的語言》其實是巴克森德爾于1979年發表的一篇文章,主要是對一場持續了10年的關于“藝術理論不充分”的討論發表自己的看法。巴克森德爾無意參與這場討論且認為應該有各種各樣的藝術史家存在,而不存在某一流派主導話語權。巴克森德爾對語言的謹慎態度在這篇文章中可見一斑:“在每個旅游團中,巴士上的每一群游客,至少會有一個人向周圍其他人指出他們看見的事物的美或趣味,即使周圍那些人也能看見這些事物:或許實際上我們就是那個人。當然,這個人還被賦予了其他角色——修辭闡述者、導游、討論作品集或展柜中物品的朋友、古董收藏者和考古學家、甚至帶一點歷史學家的味道和其他形形色色的角色——但總而言之他們的角色是適度的,并且是社會性模糊的......就我個人而言,我更喜歡巴士上阿那個人的存在——如果他能停止說話并且能夠沉思片刻的話——他必定首先會對自己敢于向其他人用言語描述那些可見事物的勇氣感到驚訝”。從這段話可以看到巴克森德爾對言語是否能夠準確描述視覺圖像的可能性的擔憂,個體對圖像的經驗描述是否對公共群體有效的思考。在文中巴克森德爾提出了對藝術史或藝術批評學科的兩個問題,即:語言和藝術品的視覺特征相匹配的無端的行為,以及人們如何能夠或者不能夠闡釋藝術品的特征與其歷史情境之間的關系。在曹意強教授對巴克森德爾的采訪中同時也可以看到巴克森德爾在回顧其藝術史研究最初,明確的提出了在西方藝術史研究上相關的幾個問題:“第一點是,藝術史教學和研究未能直接針對視覺媒介和視知覺的復雜性,至少沒有做到像文學研究那樣對待其語言媒介。第二點是,由于未能對自身媒介作出積極關注,由于缺乏適合本體研究的技術手段,藝術史不得不從其他學科借用解釋方法,并以此作為主要工具,這樣,它的自身并未得到發展。第三點是,藝術史教學僅關涉知識而忽視技巧。”1其中第一點就強調了言語與視覺藝術之間缺乏共通的語言媒介,即巴克森德爾所稱之為的“中介語匯”。他認為分析人們對圖畫做出說明的原因以及當人們出于本能對圖畫作出說明時是在做什么的事實對語言與圖畫具有重要的含義。
二、語詞與圖像
巴克森德爾指出在我們對圖畫做出說明的時候其實是在對關于圖畫的評論作出說明,而在說明中又包含著對這幅畫的描述。巴克森德爾對這里描述的定義是“由跟圖畫關聯的語詞和概念組成”,“包括對某一事物的各色各樣的言辭敘述”。他以4世紀希臘人利本紐斯描寫安提阿會議廳里的一幅畫為例,來討論再現性的描述,即文學描述類型“藝格敷詞”?!八嚫穹笤~”最初是古希臘的修辭術,意思是使用視覺形象性的語詞來描繪某個事物或對象。巴克森德爾認為利本紐斯的描述盡管非常詳盡且清晰,但對于沒有看到過原作的人來說很難去復原。因此我們所聽到的關于那幅畫的再現描述實際上是利本紐斯個人觀畫后的思維活動。巴克森德爾認為,文學作品與圖畫是完全不同的兩種閱讀方式。在閱讀文學作品時,它內在的存在一種時間上的線性描述。我們通常是按照開頭、發展和結尾這樣的線性過程進行。然而在觀看一幅繪畫的過程中并不存在這種線性發展過程。觀者并非有規律地、線性地觀看繪畫作品,而體現為一種無序性。由此可見語詞描述圖畫,并非是對圖畫本身作了描述和再現,更確切地說,是描述和再現了觀者觀看圖畫之后的思維活動。
在藝術批評和藝術史中,對這些語詞而言,其效果主要取決于描述對象是否在場,或者在場的人是否見過。只有在語詞與描述對象同時進行的情況下,語詞才能發揮最大的作用。如果描述對象不可見或者不存在,藝術史家利用語詞進行的描述,而讀者對描述對象一無所知,將會造成言意無所指、語詞與圖畫之間的斷層。因此,語詞對畫面的描述是蒼白的。當語詞指向具體圖畫時,在與圖畫互相參照中顯示其明確的意義,即巴克森德爾所提出的語詞的“直證性”。巴克森德爾指出,藝術史在最近五百年內發生的巨大變化極大影響了語詞與圖畫的關系。16 世紀瓦薩里的著作描述的是讀者在現實世界中沒有見過的視覺藝術品,因此讀者無法理解瓦薩里的描寫。18世紀,萊辛對拉奧孔群像進行了描述。讀者對這件藝術品的復制品有所了解,因此能夠在一定程度上理解萊辛的論述。19 世紀的書籍,有了版畫作插圖。再然后沃爾夫林在演講中開始使用黑白投影儀。4隨著圖像越來越容易獲取,且成為藝術史家與讀者之間相互參照的對象,因此語詞圖畫的復雜關系得到了緩解。
三、小結
由于我們的歷史說明針對的是作為文化沉淀物的現存圖畫,因此我們的說明具有“直證性”。比如書中巴克森德爾對皮耶羅圖畫的評論不是一種傳達信息的行為,而是面對實例進行證明的行為,因此它的意義基本上是直證性的,即有賴于本人和聽眾雙方通過語詞和對象的相互參照賦予其明確的意義。但是,這種語詞所具有的直證性功能將使說明對象變得異乎尋常。因為我們說明的是選擇性言辭所表明的圖畫,而這種描述主要是一種關于圖畫的思維的再現。所以,語詞只有與一種特定事物互相關聯時才會呈現我們要實際使用的意義。我們對圖像作出說明的時候,語言描述的這個系統與圖像本身的系統是兩個完全不一樣的東西,語詞和圖像在何種程度上匹配,這需要我們去實驗,也需要找出更多的可能性。我們如何才能更準確地表達圖像,如何尋找藝術自己地表達方式,以及我們為什么要去描述圖像,我們在對圖像作出說明的時候我們在做什么,這都是需要我們去更多的思考。
參考文獻:
[1][英] 邁克爾·巴克森德爾著,曹意強等譯.《意圖的模式》[M] .中國美術學院出版社,1997.9.
[2]曹意強.《視覺習慣與文化——巴克森德爾的<意圖的模式>及其他》[J].新美術,1998年01期,P.76-84.
[3][英] 邁克爾·巴克森德爾著,戴丹譯.《藝術史的語言》[J].中國美術學院學報.
[4]戴丹.《語言習慣與視覺認知——邁克爾·巴克森德爾思想研究》[D].中國美術學院出版,2012.5.1,P.78-87.BCEA8E89-E3B5-4053-829B-B51146E576ED