成宇琛
摘要:隨著人民群眾生活收入水平和生活需求的相對較高,人的精神生活也有了很大的豐富,人們對英語文學翻譯的重視力度也相對較高。在英語文學翻譯中,美學價值與藝術特征一直是相對較為重要的內容,只有不斷加強對這部分內容的重視力度,才能有效促使英語文學翻譯各項工作能夠正常有序化的進行。
關鍵詞:文學翻譯;美學價值;藝術特征;體現和發展
經過研究和調查可以得知,在英語文學翻譯中,對美學價值和藝術特征的追求力度是相對較高的,這樣才能有效發揮英語文學翻譯的最大積極和促進作用,有效防止在后期英語文學翻譯中出現各種各樣的問題。對此,在今后英語文學翻譯中,不僅僅要注重提高其翻譯效率,更應該不斷加強對美學價值和藝術特征的重視力度。
1 美學價值與藝術特性
1.1美學價值
通過對美學價值的研究可以得知,美學是一門經典的并且充滿美感經驗的,主要是研究美的本質和美的價值意義的。美學的出發點并不是虛無縹緲的,而是人們對現實生活的具體認知和評價標準,研究人的審美和現實生活的具體評價。美學也是哲學中的一個重要問題,研究的主要問題是藝術本質,并不是研究藝術的表面現象,而是研究藝術的本質特征,對人們發現事物有著較為重要的推動和促進作用。此外,從美學價值的具體屬性來看,美學價值是客觀性的,并不以人的主觀意識為轉變的美學價值,帶有一定的自然屬性,美學價值能夠客觀存在在人們的現實生活中。
1.2藝術特性
通過對藝術特征的研究和調查可以得知,藝術特征包含的層面是相對較多的,主要包括以下幾個方面定義。第一,在精神層面。我們可以把藝術看作是文化的一個領域或者是文化價值的一種具體形態,藝術和宗教哲學等是并列關系的,人們也應該不斷加強對藝術特征的研究力度,這樣能夠有效促使人民群眾養成正確的人生價值觀點,對人民群眾后期各項生活和工作有著較為重要的推動和促進作用。第二在活動過程中。藝術便是藝術家的自我表現和創造活動,以及對現實生活的具體模仿,該部分內容一般是相對積極化的,對人們的今后學習和成長有著較為重要的推動和促進作用。第三,在活動結果方面。認為藝術就是藝術品,并不是虛無縹緲的,而是客觀實在的,主要在人民群眾的日常生活實踐中。總而言之,在英語文學翻譯中,藝術特征一直是相對較為重要的內容,人們可以通過藝術欣賞來獲得美感,從而滿足自己的審美需求。
2 英語文學翻譯中所體現的美學價值
經過研究和調查可以得知,無論是英語文學作品還是其他文學作品,都具有獨具一格的閃光點,都具有自身的美學價值,越能吸引越來越多人民群眾的關注,對文學作品后期發展有著較為重要的推動和促進作用。在英語文學翻譯中,體現較為明顯的便是在文學體裁的翻譯上,由于文學體裁具有多樣化,能給人不同的感受,人們可以在英語文學作品中體驗一定的美感價值,對人民群眾人生價值觀點的養成有著較為重要的推動和促進作用。因此,在今后作者實際創作文學作品時,應該不斷加強對文學作品美學價值的重視力度,能夠通過作品傳遞自己心目中的具體文學情感,英語文學翻譯便能通過優美的語言表達出來,從而吸引越來越多人的關注,對英語文學翻譯后期各項工作的開展有著較為重要的推動和促進作用。
英語文學翻譯所體現的美感還具體表現在文章的整體韻律方面。在英語文學作品翻譯的過程中,韻律可以帶給人美德的感受,也能夠體現出美學價值,對英語文學翻譯后期各項工作的開展有著較為重要的推動和促進作用。例如,英語文學作品具有多樣化的特點,能給人展示出豐富多彩的形象題材也是多樣化的,英語文學作品的整體美學價值也是相對較高的。
3 英語文學翻譯中所體現的藝術特性
3.1在英語文學翻譯中慣用的藝術特性就是表現手法
在英語文學翻譯的過程中,經常用到的表現形式、藝術手法,都是建立在對原文徹底理解的基礎上,這樣能夠有效促使英語文學翻譯的語言具有生動化和活潑性的特點,能夠吸引越來越多人民群眾的關注,對英語文學翻譯后期各項工作的開展有著較為重要的推動和促進作用。此外,在英語文學作品翻譯的過程中,英語本來就是一種可以多方面理解的語言,不同的人在實際翻譯英語文學作品時能夠采用不同的語言,這樣能夠有效體現英語文學翻譯中的藝術特征,對英語文學翻譯的開展有著較為重要的推動和促進作用,有效防止人們在后期實際翻譯英語文學作品時出現枯燥化和單一化的特點。
3.2在英語文學翻譯當中追求藝術特征有著相當重要的意義
近年來,隨著我國經濟發展水平的逐漸提高,世界全球化的趨勢也是相對明顯的,各個國家之間文化交流的頻率也是相對較高的。在各個國家實際交流合作的過程中,英語文學翻譯一直是相對較為重要的內容,通過英語文學翻譯各個國家能夠對不同語言進行溝通和交流。在實際翻譯時,英語文學翻譯工作者能夠結合本國的實際語言情況進行翻譯,英語文學翻譯者的語言也是相對生動化的,這樣能有效展示出英語文學翻譯中的藝術特征,對英語文學翻譯后期各項工作的開展有著較為重要的推動和促進作用。
4 結束語
總而言之,在今后英語文學翻譯中,不僅僅要注重提高翻譯進度,更應該不斷加強對英語文學翻譯美學特征和藝術特征的重視力度,這樣也能有效促使后期英語文學翻譯工作能夠正常有序化的進行,從而吸引越來越多的人關注英語文學翻譯工作。
參考文獻:
[1]賈和平.生態翻譯學視角下高處簡介英語的語用等效研究——以河南省地方高校網頁簡介英譯為例[J].安徵商貿職業技術 學院學報(社嘗科學版),2012.
[2]張榮.英漢翻譯中譯者對比意識的培養[J].河北北方學院學報(社嘗科學版),2012.