穆秀麗 河南城建學院
“桃源”與“荒原”意象作為承載著中美民族文化特性的文化符號,在文明演進中逐漸蘊藏著相似的追求自由理想社會及精神皈依和救贖的文化精神流變,并在文化交流中產生碰撞和交融。在當今全球化背景下,“桃源”與“荒原”則交融為承載著生態倫理的生態文學意象。二者從文化的異質性到文化的對話性,彰顯了文化的間性特征。從文化間性闡釋這一獨特的視角來接受異族、異質、異源的文學作品,為文化間性在比較文學領域研究提供新的維度和視野,以期幫助人們發掘人類文化的本真,促進整個人類文化良好發展。
對于“間性”這一術語,溯其本源指的是生物學意義上的雌雄同體現象。在人文社科領域中,最早由“間性”理論衍生出來的是主體間性。它源于胡塞爾的主體交互性、馬克斯·舍勒的本體論及伽達默爾的理解與主體間性的關系,后經薩特、梅洛·龐蒂等思想家的發展,主體間性理論得以確立。1959年,美國人類學家霍爾在其著作The Silent Language中首次提出了“文化間交流”這一概念,成為激發文化間性思想的起源。國內學者普遍認為文化間性理論源于德國哲學家哈貝馬斯交往理論中的主體間性,指出文化間性是主體間性在文化領域的具體表現。哈貝馬斯在繼承巴赫金的他者理論,胡塞爾的主體間性理論及伽達默爾的視域融合理論的基礎上促進了文化間性理論的生成。
文化的本質是動態的對話,決定了其本身就具有間性的特征。……