999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談文學作品中口語體的修辭藝術

2021-04-01 09:16:39張鑫羽
名作欣賞·評論版 2021年3期

摘 要: 語言是表達思想的工具,彼得魯舍夫斯卡婭的遣詞造句行文極具個性色彩。本文將從修辭學中口語體的角度入手,以短篇小說《弟弟》為例,分析她是如何選擇口語詞匯,進行排列組合,以此適應人物、情境、主題的需要,從而傳達女性的話語力量,體現作者的美學意識,培養讀者的審美情趣。

關鍵詞:口語體 弟弟 彼得魯舍夫斯卡婭 修辭

文學是無法脫離語言而存在的,正如高爾基所言:“文學的第一要素是語言。語言是文學的主要工具,它和各種事實、生活現象一起,構成了文學的料材。”要想研究文學作品,就必須理解它的語言。修辭學作為語言學的一門學科,旨在研究各類詞或詞組的修辭特點,及其在不同交際領域和語境中的運用規律。語體作為修辭學的一個重要概念,是語言的某種功能的實現。功能語體涵蓋了語言的所有方面:詞匯,成語,語法,語音。早在古希臘時期,亞里士多德就在其修辭學著作中明確區分了口語體和書面語體。20世紀50年代蘇聯開展的修辭學問題大討論促進了修辭研究的發展,使得眾多學者關于語體的觀點漸趨一致。他們認為,現代俄羅斯標準語的語體首先應按功能原則來劃分,即按照標準語在不同交際領域行使不同的具體功能這一事實來劃分。a 由此,在各個交際領域中形成了科學語體、公文事務語體、報刊政論語體、文學語體和日常口語體。其中,前四種作為書卷語體與日常口語體相對立。書面語是經過深思熟慮的獨白性的語言,其功能是報道和感染。口語首先是一種交流,是無準備、非正式、自由、無拘束、對話性的語言。二者的相互作用也成為俄語發展的一條主線。

日常口語體是在人們日常生活、生產勞動及其他非正式的交談中形成的,它雖然包含一些書面形式(如私人信函、日記),但口頭形式才是典型。日常口語體的語體特征主要有以下幾點:1. 主觀情態鮮明,語氣隨便。經常使用表示各種主觀情態、感情、褒貶評價的語言手段。語言隨便,常帶親昵色彩并大量使用口語手段;2. 語義具體。語義具體的詞匯手段和語法手段使用頻率高于其他語體。3. 語句較短,結構簡略,句間聯系較松散。4. 表達方式的程式化。日常口語中存在大量固定用語,如諺語、俗語、熟語、口語句型、口語套語。b 彼得魯舍夫斯卡婭是俄羅斯當代戲劇家、作家,她是當之無愧的語言大師,筆下的文字如一柄柄利劍直擊人心,讓人在滑稽、無奈、驚喜中嘗盡世間百態。彼得魯舍夫斯卡婭小說的一個基本主題就是家庭關系,筆下的主人公大多是女性,被放置在家庭、日常生活狀態中。她們往往尖酸刻薄,好撥弄是非,但她們并非臉譜化的人物,隨著情節起伏,角色的性格特征展現得越是全面,其骯臟、煎熬、可惡、痛苦都顯露無遺,讓人不忍批判,卻也無力贊揚。而女性命運多舛,無論是關乎家庭還是愛情,都折射出人類烏托邦的破滅。作者為我們展現出生活的方方面面,尤其將陰暗之處曝露在大眾的灼灼目光下。

短篇小說《弟弟》講述了一位已逾耳順之年的單身母親戴安娜為了賺足退休金養家仍然拼命工作,絲毫不懈怠。事業上雖然風生水起,但家庭關系卻很緊張,充斥著繁瑣的家務活、打鬧、拌嘴、失眠。她與二十五歲的小兒子弗拉季克之間缺乏溝通,矛盾重重,二人總是針尖對麥芒。兒子的生活晝夜顛倒,一團亂麻。直到母親中風的那一天,弗拉季克才慢慢學會照顧母親,體諒母親,保護母親。小說里母子關系的轉變為我們展示了一名青年的成長,讓人思考家庭教育對子女的影響。本文將立足于修辭學,從小說所體現出的口語體的詞匯特點、詞法特點、句法特點三個方面進行分析,最后歸納總結出作者的語言個性和修辭的美學意識。

一、日常口語體的詞匯特點

彼得魯舍夫斯卡婭的小說能為大多數人所接受,原因在于其詞匯主要是通俗易懂的口語詞,同時適當運用俚語、熟語。模仿口語,或者稱之為口頭小說,是彼得魯舍夫斯卡婭的基本原則,這同樣體現了文學語體的多語體性。小說在描繪人物言談、內心獨白時運用與之相對應的口語手段,表現出人物的性格特征。文學作品的言語結構有兩大語層:敘事人語層和人物語層。前者描述事件的背景、環境等,后者是人物自身的言談。敘事人語言通常帶有書卷語色彩,在短篇小說《弟弟》中我們能聽到作者的聲音,覺察她對事件、人物等的看法。人物語言大都體現出日常口語的特點,符合角色的身份、態度,既展現了生活,又表現了自我。

日常口語體詞匯主要由通用詞語、口語詞語、俚語詞語及一些書卷語詞語組成。

(一)通用詞語 與其他語體相比,日常口語體的詞匯較為貧乏,因為在日常交際中人們通常會直接選取最熟悉、最普遍的詞語,而非再三考慮,細細斟酌。詞的格調較低,多為中性詞。在短篇小說《弟弟》中占很大比重的正是通用詞語,例如:мать(母親),сын(兒子),минута(一分鐘),одеяло(被子),будить(叫醒),спать(睡),лежать(躺),сказать(說),маленький(小的)。這些詞語在文中反復出現,也成為小說人物、事件的關鍵詞。

(二)口語詞語 日常口語中常使用帶有無拘束、親昵隨便格調的口語詞語,其感情色彩和形象性更是清晰表達了說話者的態度。俄語構詞手段非常豐富,并且構詞手段常含有較鮮明的修辭色彩。

后綴在詞語的構成中起主導修辭作用,由此產生的后綴法使口語詞匯場愈發龐大。小說的主人公Владик(弗拉季克)已經二十五歲了,可按照俄羅斯人的叫法,很少會用小名稱呼這個年齡的人,或許Влад(弗拉德)和Владислав(弗拉季斯拉夫)更合適。然而小說通篇都是用的Владик。顯然,作者是想借助指小后綴-ик來反映主人公的幼稚、不獨立。從名字開始為我們慢慢揭開人物的面紗。

一開始主人公弗拉季克總是與母親戴安娜爭吵,母子間的關系常常處于冰點。短語мамашинакоробка конфет(老媽媽的糖果盒)中形容詞性物主代詞мамашина由名詞мамаша(媽媽,老大娘)派生而來,其中的后綴-ш(а)通常帶有不贊許、譏諷的表情色彩,表現出兒子對母親的不尊重和輕慢。兒子把母親視作тиранка(暴君),лежащийполутруп(半死之人),этот нечеловек(這個非人類),全然一副厭惡、疏遠的模樣。然而,在母親中風后,兒子的責任感和后天的智慧仿佛被喚醒,他漸漸學會照顧生病的母親。喂她喝水時,溫柔地鼓勵道:“Молодчина!(真棒!)”母親尿失禁時,他搖搖頭打趣道:“Э, друг мой, вы, мадам, обоссалися(嘿,我的朋友,女士,您尿褲子啦)。”當他為母親梳洗干凈,матьлежала чистенькая, красавица...куколка!(母親干干凈凈地躺在那兒,真是個美人兒,像個洋娃娃!)指小表愛后綴-еньк和-к充分體現了兒子對母親的愛,與之前嫌棄、蔑視的態度形成了鮮明的對比。

(三) 帶口語色彩的轉義 許多多義詞的轉義帶口語色彩。文學用詞要求精煉,達到準確賦形抒情。值得注意的是,彼得魯舍夫斯卡婭一直用寓喻名詞львица(交際花)來形容母親戴安娜,這是一種舊稱且充滿諷刺意味。львица的原意為母獅,很容易使人聯想到野生動物世界,可用其形容勇敢的女人。小說中的母親曾經是個美人胚子,容貌姣好,會講兩門外語,擁有光鮮亮麗的工作,在上流社會可謂是叱詫風云。львица一詞不僅展現了她的外貌特征,還揭示了她的內心本質——她所做的一切皆是為了兒子,天生的愛使她無所畏懼,甘愿奉獻一生。

(四)口語固定用語 日常口語中廣泛使用帶口語色彩的固定用語,如諺語、俗語、熟語、口語句型、口語套語,簡練而不失其豐富的含義,生動形象,具有鮮明的表情色彩。彼得魯舍夫斯卡婭運用大量的熟語,使得小說更加豐富多彩。比如,在形容戴安娜的母親時用了на все руки мастер(多面手)。母親中風時,兒子знать не знал(完全不知道)應該怎樣處理,他顯得手足無措。而后戴安娜的女兒、女婿得知此事,диву давались(大吃一驚),又不免埋怨了弟弟一番。主人公弗拉季克盡心盡力地照料著生病的母親直到天明,他的背隱隱作痛,但他глазане слипались(并未睡眼迷離),Владик был наподъёме(他精力充沛)。

二、日常口語體的詞法特點

日常口語體的詞法特點體現在不同詞類的使用頻率和使用形式上。總的來說,代詞(人稱代詞、指示代詞)、語氣詞比重大;動詞比重超過名詞,不用副動詞和形動詞;短尾形容詞少見;動詞性感嘆詞較多;名詞常用特殊的第二格、第六格形式。

(一)代詞 在面對面的日常交際中,許多事物可以用代詞指代,而不用直接稱名。俄語中的第一、第二人稱代詞在一定條件下甚至可以省略不出現,我們往往能通過動詞的變位形式得知行為主體,然而,有時候正是代詞反映了人物關系,是萬萬不可省略的。主人公弗拉季克在和姐姐通電話時,他高興地說:“Тызнаешь, мы умеем пить. Поздравь нас.(你知道嗎,我們會喝水了。快祝賀我們。)”他用的代詞是мы和нас(分別是“我們”的第一格、第四格形式),顯然,他已經把母親當作“自己人”了,而不再是與他無關、他想拼命遠離的外人,試對比之前的稱呼этот нечеловек(這個非人類)。所以代詞在這里表現了人物關系的轉變,尤其是兒子對母親態度的轉變。

(二)動詞 動詞在俄語各詞類中也是最復雜,容量最大的,與此同時,它的表現潛力大,描述手段豐富。c日常口語交際中的句子往往比較簡短,因此作為話語核心結構的動詞出現頻率也相對提高。

因為母親生病,弟弟和姐姐的聯系也多了起來。主人公弗拉季克在和姐姐交談時,опять пыталсяпрочесть сестре лекцию по уходу за больным(再次試圖給姐姐讀完照顧病人的筆記)。其中動詞прочесть是完成體,表示動作或行為達到一定界限,即弟弟想讀完,想讓姐姐也了解怎么照顧病人。從弗拉季克的這一舉動可以看出他對母親的關心和用心,他不再是以前那個玩世不恭、冷漠自私的小兒子了。

口語中常用動詞現在時表示即將發生的動作、行為,例如小說最后弗拉季克在與和姐姐的通話時,姐姐說道:“Кстати, послезавтра, наверно, освобождаетсяместо в неврологии, я выбила(.對了,大概是后天,神經科的病床就空出來了,我好不容易才弄到的。)”本是之后才會發生的事情,但此處使用的正是動詞現在時,表示確信意味。

三、日常口語體的句法特點

日常口語的語句較短,結構省略,句間聯系較松散。在口頭交際中,由于是即興組織語言,語句通常較短,結構比較簡單(如簡單詞組用得多,而形動詞獨立語、副動詞獨立語等則根本不用),句間邏輯聯系表現得遠不如書卷語嚴密。短篇小說《弟弟》中有很多短句,尤其體現在人物言談中。彼得魯舍夫斯卡婭小說中一個典型的特色就是人物之間的對話不是尋常樣式,而是在敘述中不加以顯示,比如:Ктотакой, что за Хвост, да он у меня всегда деньгивычищал из карманов, скромно сознался Владик,какие деньги, постой? Я же тебе давала завтрак!Завтрак тоже съедали, сказал Владик просто. Абили? Били, отвечал Владик. А сейчас? А сейчас-то как когда.(這個“尾巴”是誰,他總是拿我口袋里的錢,弗拉季克弱弱地承認道,等等,什么錢?我還把早餐給你了!早餐也被他們吃了,弗拉季克簡單地說。那被打了?打了,弗拉季克答道。那現在呢?現在偶爾被打。)這是母子二人的對話,可沒有任何表示對話的破折號、引號。彼得魯舍夫斯卡婭直接將二人對話的內容丟給讀者,讓讀者自行分辨。結合上下文,聯系人物性格,從話語的內容和風格上我們便能猜到某一句是由誰說出的。并且可以看出,在對話中大多為不完全句,生動簡潔,因為口語通常是一種無準備、無拘束的語言,說話者也可以隨時對自己的話進行糾正、補充。另外,還可從聲音的強弱、語速的急緩、語調的高低等與語音手段,表情、手勢、言語情景等非語言手段來表達思想感情。

口語里一個典型的結構是詞匯重疊結構,一般是作謂語的詞重復使用,表達某種主觀情感。例如:Диана в хорошие минуты рассказывала Владику,что врач говорил ей, что ее-то семья нормальная,что ненормально в семье, когда полная тишина, ичто у него дома всегда тихо, тихо учащийся сын,тихо болеющая жена(在母子關系緩和的時刻戴安娜告訴弗拉季克,醫生對她說過,她的家庭狀況正常,家里一片寂靜才是不正常的,醫生自己的家里總是很安靜,一個安靜地讀書的兒子,一個安靜的生病的妻子)。這一句用了兩個тихо(安靜)的短語,且與前面的полная тишина(一片寂靜)和всегдатихо(總是很安靜)相呼應。其實,戴安娜是想借醫生的話來安慰自己和兒子,認為自己的家庭雖然充滿吵鬧,但那才是正常的。彼得魯舍夫斯卡婭運用重疊的詞匯來表達強烈的感情,增強語言的氣勢,同時由于句式整齊,節奏分明,還增強了語言的旋律美。

口語中還經常使用簡略結構,其中包括答話簡略結構,即對方的話語中已經出現的一些詞語在回答時直接省略;情景簡略結構,也就是談話者處于同一個情景下,對所談論的話題都很熟悉,從而在表述過程中會有所簡化;動詞謂語空缺結構,表示“來、去”“請教”“說”等含義時,這類動詞常常省略,通過相應的接格關系和語境也能明白說話者所言之意。比如:— Она тянет прямо губами из носика. — С умасошел, будить людей. Из носика, победа.(—她直接用嘴從壺嘴兒吸水。—你瘋了嗎,吵醒人。從壺嘴兒,你贏了。)姐弟倆此次簡短談話建立在彼此了解的背景之下,因此回答時非常簡短,不必再重復之前出現的動詞。

四、結論

通過以上三個層面的理論和實例分析,我們能深刻感受彼得魯舍夫斯卡婭短篇小說《弟弟》的語言文字風趣幽默、形象生動、音韻和諧等效果的呈現與日常口語體的使用是密不可分的。彼得魯舍夫斯卡婭打破了正統的語言敘事規范,口語化的特征在小說中很明顯,以至于讀者有一種親近感,仿佛置身于尋常巷陌,談論家長里短。作者通過一系列有感情表現力色彩的口語詞匯刻畫出豐富飽滿的人物形象,為尋常詞語披上藝術的外衣,仿佛點石成金般,產生了意想不到的效果。在文學創作中,彼得魯舍夫斯卡婭活用口語,簡單樸素卻并非蒼白無力,形成獨一無二的風格。正是個性的語言傳遞出作者的思想情感,濃厚真摯,反映生活,耐人尋味。

文學本就是一門語言的藝術,能對讀者施以一定的審美影響。具有口語化色彩的詞匯、句子、自然段、語篇無不是經過作者用心挑選組合,為的正是貼合人物形象,反映客觀現實,揭示事物本質。文學作品中的口語體有其獨特的審美價值,值得更多的人去研究。

ab 呂凡、宋正昆、徐仲歷:《俄語修辭學》,外語教學與研究出版社1988年版,第15頁,第170頁。

c 褚敏:《俄語修辭學教程》,上海外語教育出版社2010年版,第175頁。

參考文獻:

[1] 褚敏.俄語修辭學教程[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[2] 呂凡、宋正昆、徐仲歷.俄語修辭學[M].北京:外語教學與研究出版社,1988.

[3] 張會森.修辭學通論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[4] 全國外語院系語法與修辭編寫組.語法與修辭[M].南寧:廣西教育出版社,1999.

作 者: 張鑫羽,武漢大學外國語言文學學院俄語語言文學專業碩士研究生,研究方向:俄羅斯文學。

編 輯:趙紅玉 E-mail: zhaohongyu69@126.com

主站蜘蛛池模板: av在线人妻熟妇| 任我操在线视频| 亚洲综合专区| 日韩东京热无码人妻| 国产综合色在线视频播放线视| 色久综合在线| 538国产视频| 伊人激情综合网| 亚洲国产成人久久77| 国产一级在线播放| 国国产a国产片免费麻豆| 大香网伊人久久综合网2020| 国产成人1024精品| 国产精品三级专区| 日韩精品成人在线| 免费激情网站| 亚洲性一区| 免费一看一级毛片| 日韩在线视频网站| 国产91九色在线播放| 国产精品内射视频| 欧美精品二区| 九色视频一区| 欧美性色综合网| 亚洲午夜福利在线| 波多野一区| 国产视频入口| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 国产免费久久精品99re不卡| 国产va视频| 日韩久久精品无码aV| 伊人大杳蕉中文无码| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲第一色视频| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 亚洲精品自在线拍| 19国产精品麻豆免费观看| 精品久久高清| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 日韩福利在线观看| 中文字幕在线播放不卡| 99热这里只有精品久久免费| 国产视频一二三区| 日韩国产综合精选| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产视频一二三区| 99草精品视频| 久久久成年黄色视频| 国产丝袜精品| 欧美一区二区福利视频| 亚洲中文字幕23页在线| 视频二区国产精品职场同事| 国产十八禁在线观看免费| 在线精品视频成人网| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 伦精品一区二区三区视频| 麻豆AV网站免费进入| 久久国产av麻豆| 精品久久久久久久久久久| 久久综合色天堂av| 视频一区亚洲| 国产99视频精品免费观看9e| 国产精品永久不卡免费视频| 丁香五月婷婷激情基地| 91精品视频在线播放| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲国产日韩一区| 欧亚日韩Av| 国产农村精品一级毛片视频| 国产高颜值露脸在线观看| 久热re国产手机在线观看| 五月激激激综合网色播免费| 午夜福利网址| 国产日韩欧美在线视频免费观看 | 亚洲动漫h| 国语少妇高潮| 噜噜噜久久| 国产在线麻豆波多野结衣| 久久永久视频| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 在线日本国产成人免费的|