楊雅涵

南國的煙雨中,老屋灶頭飄出的青煙里滿是紅豆軟糯的甜。
南國的暖陽里,老屋邊桂樹的枝葉中綴滿金桂的香。
這兩種氣味是我童年時幸福的記憶。
奶奶從來不會去摘樹上的桂花———她不愿意傷害老桂樹。她只撿拾落在地上的,將它們清洗成明亮的流金。而那些不知什么時候被采擷、被晾曬的紅豆,則早已在一口小鍋中沉浮許久。
撒下一把干桂花,讓它們在紅豆湯的溫潤中重新綻放,再現(xiàn)秋日里那種金黃濃郁的香氣。奶奶總會讓我先背一首古詩再喝湯,這是慣例。“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。愿君……愿君……”下面的詩句我怎么也想不起來了,難為情地看看奶奶,她笑著拍拍我的頭說:“去喝吧,以后再背。”
我向老屋里的大瓷碗望去,幾朵桂花綻放在我的臉的倒影里。奶奶慈愛的臉龐在蒸氣里模糊了。我張開嘴吹散熱氣,鼻腔中溢滿桂花的香氣,等不及湯涼一些,幾口喝下去,唇齒間卻是紅豆糯糯的軟軟的絲絲的甜,那感覺已然蓋過桂花的淡淡澀味。更濃郁的甜是湯底的味道,不知道奶奶在那口小鐵鍋里放了多少塊冰糖。
喝完湯,我全然忘了背書這碼事,沖進田里瘋跑去了。
愿君多采擷。
前兩天,我在樓下意外發(fā)現(xiàn)了一家賣桂花紅豆湯的小攤兒。我站在小攤兒旁,捧著塑料碗,輕輕吹開上面幾朵桂花,也吹散徐徐的熱氣,似乎看到了一張蒼老慈祥的臉。
此物最相思。
這湯已不是童年時老屋灶邊大瓷碗中的味道了。紅豆如舊,桂花如舊,只是少了個人罷了,只是當年的那個小孩兒已懂得把湯吹涼后再喝了。
我現(xiàn)在才明白那首詩中的紅豆并非如今湯中的紅豆,它有個別名:相思豆。
思念什么呢?
無非是那湯、那人、那味道罷了。
教師點評
在文章構(gòu)思上,小作者別具匠心,以詩意串聯(lián)全文。這味道不僅僅是金桂的甜香,紅豆的軟糯香甜,更多的是奶奶的愛。小作者以詩意的語言、動人的細節(jié)描寫、真摯的情感觸動了我們內(nèi)心最柔軟的地方,引發(fā)讀者的強烈共鳴。
(魏娣)