999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

人工智能背景下機器翻譯與人工翻譯的譯文質量對比及前景展望

2021-05-10 12:05:46李忠連
科學與財富 2021年35期

摘? 要:近年來,在線機器翻譯及計算機輔助翻譯技術迅猛發展,本文通過對當前常用的三款機器翻譯軟件譯文與人工翻譯譯本進行對比,分析了當前機器翻譯的譯文水平,并得出機器翻譯和人工翻譯的譯文對比結論和做出前景展望。

關鍵詞:機器翻譯;人工翻譯;譯文對比;前景展望

近年來,人工智能技術飛速發展。在翻譯領域,大量功能強大、便捷實用的機器翻譯軟件也隨之出現并快速發展。那么機器翻譯能取代人工翻譯嗎?

筆者認為,短時間內機器翻譯并不能大規模代替人工翻譯。但也不禁讓我們思考:在機器翻譯水平持續提高的情況下,人工翻譯將會何去何從?譯者又應當怎樣做出自身調整呢?

一.機器翻譯概述

機器翻譯又被稱為自動翻譯,是利用計算機把一種自然源語言(source language)轉化為另一種自然目標語言(target language)的過程,一般是指自然語言之間的句子和全文的翻譯。機器翻譯有在線翻譯和離線翻譯,本文著重探討筆譯工作者常用的在線機器翻譯軟件。

目前,機器翻譯在翻譯行業占據的比例越來越高,發揮得作用越來越廣泛。2018年10月,科大訊飛再次強調了機器翻譯的新理念:人機耦合。那么未來機器翻譯和人工翻譯的關系又是怎樣的呢?以下本文就目前筆者常用的德語機器翻譯軟件進行“機譯與人譯譯文的質量”分析對比并作出前景展望。

二.人工智能背景下在線機器翻譯與人工譯文質量對比

1.常用的德語在線機器翻譯軟件

目前筆者常用的在線機器翻譯軟件有德語助手、百度和谷歌翻譯。三款在線翻譯軟件都是基于神經網絡引擎技術而研發的人工智能機器翻譯系統。

2.上述在線機器翻譯軟件譯文與人工譯文對比

2.1源語言文本

文本1:Das Internet,eine der gr??ten Erfindungen des 20. Jahrhunderts,wird wie andere technologische Errungenschaften- Flugzeuge oder Computerchips- unser Leben nachhaltig ver?ndern.

文本2:我老是一廂情愿地覺得,媽還是拉扯著我在饑寒交迫、世態炎涼的日子里掙扎、苦斗的母親。

2.2人工譯本

文本1:互聯網是20世紀最偉大的發明之一,與其他技術成就(如飛機或計算機芯片)一樣,將長遠改變我們的生活。

文本2:In meinem Wunschvorstellungen war sie immer noch jene k?mpferische Mutter,die mich, als es uns schlecht ging und wir kaum das Notwendigste zum Leben hatten, unter verzweifelten Anstrengungen gro?gezogen hatte.

2.3 在線機器翻譯譯文

2.3.1? 德語助手譯文

文本1:互聯網是20世紀最偉大的發明之一,就像飛機或計算機芯片一樣,它將以持久的方式改變我們的生活。

文本2 :Ich fühlte immer Wunschdenken, dass meine Mutter immer noch meine Mutter zog, die in den Tagen von Hunger und K?lte und der K?lte der Welt k?mpfte und k?mpfte.

2.3.2 百度翻譯譯文

文本1:互聯網是20世紀最偉大的發明之一。與其他技術成就一樣,飛機或計算機芯片將可持續地改變我們的生活。

文本2: Ich fühle mich immer Wunschdenken, dass meine Mutter immer noch meine Mutter zieht, die in den Tagen des Hungers, der K?lte und der K?lte der Welt k?mpft und k?mpft.

2.3.3谷歌翻譯譯文

文本 1: 互聯網是20世紀最偉大的發明之一,與其他技術成就(飛機或計算機芯片)一樣,將永遠改變我們的生活。

文本2: Ich habe immer das Wunschdenken, dass meine Mutter immer noch meine Mutter zieht, die in den kalten und hungrigen Tagen k?mpft und k?mpft.

2.4 在線機器翻譯譯文與人工譯本對比

上述文本源語言分別選自《德語高級口譯技能訓練與實戰演練教程-同傳捷徑》和《世界上最疼我的那個人去了》節選。

文本1為日常用語,為筆者自譯;而文本2是文學作品節選,譯文選取自德國漢學家梅薏華(Eva Müller)版本。可以看出,人工譯本無任何錯誤且文學作品翻譯選取了翻譯大家的版本,都能滿足“信、達、雅”的標準。

通過兩種譯文對比能夠明顯看出:對于文本1內容簡單、偏重口語化的內容,在線機器翻譯軟件譯文質量與人工譯文基本無差;而對于文字形象生動的文本2,在線翻譯的譯文就只能說差強人意了,無法形象生動地翻譯出作者的深意。

通過以上對比分析,可以得出:對于日常的口語化及專業性不強的內容,機器翻譯基本可以勝任,其譯文質量根據文本難度有所不同。但毫無疑問,對于文學作品乃至此處未作對比的影視劇或其他專業類文本翻譯,目前的機器翻譯還無法代替人工翻譯。

三、機器翻譯與人工翻譯的前景展望

翻譯理論家和實踐家耐達認為:翻譯就是在譯入語中用最自然和貼切的語言再現源語的信息。因此,筆者認為在未來的筆譯界或許會是:智能+人工/機器+人工。翻譯既是競爭,也是不斷融合和相互促進的關系。在這種關系中,人工智能機器翻譯完成初步翻譯,由初級或普通水平譯者對機器翻譯進行初級修改,最后再由資深高端譯者對文本進行專業性和地道性以及風格特色性潤色。而在此過程中,那些水平低級的譯者也必將逐漸被淘汰,這也督促我們學習語言的人們要更加努力,勇于迎接新時代人工智能的挑戰才可。

參考文獻:

[1] 劉天澤. 淺談人工智能翻譯和人工翻譯的比較與展望[J].海外英語,2019(16):46.

[2] 崔林艷,虞金芳.人工智能背景下機器翻譯質量對比分析與前景展望[J].皖西學院學報,2019,35(2):43-47.

[3]https://baike.sogou.com/v502613.htm?fromTitle=%E6%9C%BA%E5%99%A8%E7%BF%BB%E8%AF%91.

作者簡介:李忠連(1988—),女,漢族,山東濰坊人,山東建筑大學德語筆譯碩士。

主站蜘蛛池模板: 午夜毛片免费观看视频 | 欧美在线伊人| 国内自拍久第一页| 成人午夜福利视频| 国产一二视频| 亚洲最大综合网| 原味小视频在线www国产| 国产在线视频福利资源站| 国产美女91视频| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 成人国产精品2021| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 亚洲第一国产综合| 国产福利一区二区在线观看| 日韩av电影一区二区三区四区 | 日韩久草视频| 亚洲日韩精品无码专区97| 在线高清亚洲精品二区| 毛片国产精品完整版| 欧美另类精品一区二区三区| 色婷婷成人| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 亚洲青涩在线| 亚洲无码电影| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲中文精品人人永久免费| 日韩精品一区二区深田咏美| 伊人大杳蕉中文无码| 国产精品吹潮在线观看中文| 美女视频黄又黄又免费高清| 国产又色又爽又黄| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 色天堂无毒不卡| 幺女国产一级毛片| 美女视频黄频a免费高清不卡| 精品国产成人高清在线| 激情综合网址| 丁香婷婷在线视频| а∨天堂一区中文字幕| 乱色熟女综合一区二区| 91亚洲视频下载| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 自慰网址在线观看| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 九九久久精品免费观看| 欧美一级片在线| 青青青伊人色综合久久| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲欧美精品日韩欧美| jizz亚洲高清在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 久久久久亚洲精品无码网站| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 免费a在线观看播放| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲国产AV无码综合原创| 国产日韩精品欧美一区灰| 露脸一二三区国语对白| 高潮毛片免费观看| 三级视频中文字幕| 91www在线观看| 国产人碰人摸人爱免费视频| 亚洲婷婷丁香| 国产成人免费视频精品一区二区| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 国产毛片高清一级国语 | 久青草免费在线视频| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲人成网7777777国产| 国产jizzjizz视频| 欧美一区二区人人喊爽| 麻豆精品在线| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 国产精品无码AV片在线观看播放| 伊人久久福利中文字幕| 99草精品视频| 成年免费在线观看| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 99热这里只有精品免费| igao国产精品|