999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯工作室在應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)建設(shè)中的應(yīng)用研究

2021-06-30 09:17:38曾小娟
科教導(dǎo)刊 2021年10期

曾小娟

摘 要 隨著“一帶一路”進(jìn)程的推進(jìn),中國與世界交流日益加深,市場對翻譯的數(shù)量和質(zhì)量都提出了更大的挑戰(zhàn)。如何培養(yǎng)翻譯人才、如何提高學(xué)生的翻譯技能就成了英語類專業(yè)人才培養(yǎng)的重要目標(biāo)。本文以筆者所在學(xué)校為例,探討了以英語語言文化學(xué)院為依托成立校內(nèi)英語翻譯工作室的意義、可行性及運營模式,并得出以下結(jié)論:校內(nèi)翻譯工作室的目的不在于培養(yǎng)職業(yè)翻譯,而是以翻譯作為手段促進(jìn)雙語轉(zhuǎn)換能力和英語綜合應(yīng)用能力,以工作室和小組研討方式實現(xiàn)學(xué)生的多元化培養(yǎng),提高師生服務(wù)地區(qū)和社會的能力,從而為全面促進(jìn)專業(yè)建設(shè)做出積極的貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞 翻譯工作室 專業(yè)建設(shè) 英語專業(yè)

中圖分類號:G642 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ?DOI:10.16400/j.cnki.kjdk.2021.10.017

Abstract With the advancement of “One Belt and One Road” initiative and the deepening of communication between China and the world, the market has put forward greater challenges to both the quantity and quality of translation. How to cultivate translation talents from English majors? How to improve the translation skills of students has become an important goal for the English majors at colleges. This paper intends to take the author's school as an example to discuss the significance, feasibility and operation mode of English translation studios and concludes that such studio is not aimed to cultivate professional translators or interpreters, but mainly to function as a means to promote he bilingual transformation ability and English comprehensive application ability thus to make contributions to overall English major construction through both real translation projects and seminars.

Keywordstranslation studio; major construction; English major

0 概述

翻譯工作坊和翻譯工作室是翻譯教學(xué)改革的產(chǎn)物,Gentzler在其著作Contemporary Translation Theories中將翻譯工作室定義為“類似于某種翻譯中心的論壇,在該論壇上,兩個或兩個以上的譯者聚集在一起從事翻譯活動”。[1]Wolfson認(rèn)為翻譯工作室著重對在翻譯過程中如何閱讀、如何理解以及如何傳達(dá)思想進(jìn)行自由討論,是一種反思性實踐的體驗。[2]在國內(nèi),最早是肖紅在2005年的《“翻譯作坊”在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用》中提及翻譯工作坊。[3]

本文所指的翻譯工作室與純粹作為一種教學(xué)模式的翻譯工作坊不同,而是指以應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)所在院系為依托,主要由校內(nèi)學(xué)生運營,校內(nèi)校外導(dǎo)師共同提供指導(dǎo)、按照翻譯公司運營模式運作的一種營利性的組織。[4]誠然,高校內(nèi)翻譯工作室不以盈利為單一目標(biāo),根本宗旨也不在于培養(yǎng)職業(yè)翻譯,而是以翻譯作為手段促進(jìn)雙語轉(zhuǎn)換能力和英語綜合應(yīng)用能力,以工作室和小組研討方式實現(xiàn)學(xué)生的多元化培養(yǎng),提高師生服務(wù)地區(qū)和社會的能力,促進(jìn)英語類專業(yè)“雙師型”師資建設(shè)和大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練,從而為全面促進(jìn)專業(yè)建設(shè)做出積極的貢獻(xiàn)。

1 高校翻譯工作室的意義

1.1 翻譯市場的有益和必要補(bǔ)充

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入,英語語言服務(wù)不再是大企業(yè)、大公司或機(jī)構(gòu)的需求,也成了眾多中小企業(yè)、公司甚至個人的剛需。對一些小眾化或量少的翻譯需求,客戶去尋找翻譯公司成本太高,機(jī)器翻譯往往差強(qiáng)人意,那么高校英語類專業(yè)師生組建的、立足本地服務(wù)、不以盈利為單一目的的校內(nèi)翻譯工作室就可以很好的解決這類供需矛盾。同時,高校翻譯工作室可以組建翻譯團(tuán)隊參與大型翻譯公司招標(biāo),形成優(yōu)質(zhì)、穩(wěn)定的校企合作,更有效地為社會提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。高校教師有著較高的理論研究水平,通過不斷的真實項目實踐的打磨,可以很好的將譯文的“商品”性和“藝術(shù)品”性有機(jī)結(jié)合,從而促進(jìn)翻譯整體市場的質(zhì)量提升。因此,高校翻譯工作室參與到翻譯市場的競爭中,在保證譯文質(zhì)量的同時也讓成本得到有效降低,可見在市場競爭中是有獨特優(yōu)勢的。

1.2 專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)和以“學(xué)生為中心”的體現(xiàn)

扎實的外語基本功是創(chuàng)新型外語人才的核心素養(yǎng)和看家本領(lǐng)。[5]近幾年教學(xué)改革的重點并沒有放在語言技能本身的實踐和實訓(xùn),語言的教學(xué)主要停留在課堂,更缺乏以學(xué)生為中心的有效實踐和實訓(xùn)手段。尤其是忽略了翻譯教學(xué),認(rèn)為翻譯作為“聽說讀寫譯”最高一個級別,大部分獨立學(xué)院層次本科的學(xué)生基礎(chǔ)難以企及,再加上傳統(tǒng)的翻譯課堂內(nèi)容陳舊,久而久之翻譯能力的培養(yǎng)被忽略了。

經(jīng)過筆者訪談了解到,部分學(xué)生認(rèn)為畢業(yè)后從事翻譯工作的可能性不大,成立翻譯工作室顯得不切實際或者嘩眾取寵。實際上,翻譯工作室的目的并不在于培養(yǎng)職業(yè)翻譯為目標(biāo),而是通過翻譯作為一種語言技能實訓(xùn)的手段,通過真實動態(tài)的項目讓學(xué)生的學(xué)習(xí)和思考走出課堂,通過實際語料促進(jìn)英漢轉(zhuǎn)換邏輯思維和思辨能力。通過不同風(fēng)格的語言轉(zhuǎn)換練習(xí),夯實和提高英語應(yīng)用能力,為英語類專業(yè)高年級階段專業(yè)核心課和拓展課程打好堅實的語言基礎(chǔ)。

綜上所述,成立翻譯工作室則充分體現(xiàn)了“以學(xué)生為中心”的“學(xué)中做,做中學(xué)而思”的產(chǎn)學(xué)研的培養(yǎng)模式,同時促進(jìn)專業(yè)建設(shè)的系統(tǒng)性和完整性。

2 翻譯工作室成立和運營的可行性

校內(nèi)翻譯工作室雖然承受的風(fēng)險小,但可行性研究也必不可少。本節(jié)以筆者所在學(xué)校廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院(以下簡稱 “嘉庚學(xué)院”)為例,分析其在師生資源、市場前景及專業(yè)建設(shè)指標(biāo)方面論證成立翻譯工作室的可行性和合理性。

2.1 資源及基礎(chǔ)

“嘉庚學(xué)院”英語語言文化學(xué)院英語專業(yè)主要開設(shè)國際商務(wù)英語和口筆譯方向,擁有英語專職教師80余人,以青年教師為主,經(jīng)初期調(diào)研,有12名教師表示意愿加入翻譯工作室進(jìn)行學(xué)生指導(dǎo)和管理工作,40%的教師表示有意愿承接市場翻譯項目。學(xué)生方面,目前共計40余名學(xué)生意愿加入翻譯工作室。成立一個規(guī)模在分別為20人左右的口、筆譯隊伍是有充足的師生資源的。筆者在梳理專業(yè)建設(shè)的各項資源發(fā)現(xiàn),如果將這些資源和優(yōu)勢整合起來,形成穩(wěn)定的長效機(jī)制,建立圍繞口、筆譯實踐實訓(xùn)和市場服務(wù)為宗旨的英語(甚至多語)翻譯工作室,是完全可行的。

2.2 市場前景

目前,隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn)、全球生命共同體的逐漸形成以及中國文化走出去,中國與世界的交流日益頻繁和專業(yè)化,語言服務(wù)市場勢必膨脹,但當(dāng)前國內(nèi)翻譯市場良莠不齊,優(yōu)質(zhì)的譯文仍然具有廣闊前景。高校翻譯工作室的師生作為翻譯市場的人力資源補(bǔ)充,可以增強(qiáng)譯文的學(xué)術(shù)性和研究性,進(jìn)而提高譯文的質(zhì)量。從工作室的創(chuàng)立到后期的逐漸完善和運作,校內(nèi)翻譯工作室主要由學(xué)生來完成,有效降低了工作室的運營成本。在互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)展的今天,校內(nèi)翻譯工作室還可充分利用高校平臺發(fā)揮宣傳作用,提高知名度并獲取客源。因此在具有校內(nèi)人才資源優(yōu)勢的同時,在校外導(dǎo)師及營銷網(wǎng)絡(luò)支持下,校內(nèi)翻譯工作室將擁有廣闊的市場前景。校內(nèi)翻譯工作室首先立足服務(wù)本校師生、校企合作企業(yè)及本地區(qū)經(jīng)濟(jì)。以“嘉庚學(xué)院”為例,地處漳州經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū),優(yōu)厚的旅游資源及農(nóng)村電商產(chǎn)品正在日益走向國際化。校內(nèi)翻譯工作室具有樂觀的市場前景。

2.3 與專業(yè)建設(shè)有機(jī)結(jié)合

與社會上成立的翻譯公司不同,校內(nèi)翻譯工作室不以盈利為單一目標(biāo),作為學(xué)院的一個常設(shè)機(jī)構(gòu),承擔(dān)著專業(yè)建設(shè)在教材開發(fā)、教學(xué)改革、實踐實訓(xùn)、分層培優(yōu)多元培養(yǎng)、服務(wù)社會等復(fù)合功能。正因為翻譯工作室可以集中體現(xiàn)這些指標(biāo)和功能,因此從品牌專業(yè)建設(shè)的角度出發(fā),翻譯工作室也就被賦予了意義和可行性。

2.3.1 學(xué)生實踐實訓(xùn)

相比其他專業(yè),英語專業(yè)學(xué)生在校內(nèi)參加實訓(xùn)的機(jī)會很有限,翻譯工作室可以為學(xué)生在畢業(yè)實習(xí)前提供貼近專業(yè)的課外實踐機(jī)會。學(xué)生一邊學(xué)習(xí)理論知識,一邊進(jìn)行實踐,以真實的市場需求為載體,將理論應(yīng)用于實際,以此提高學(xué)生的英語水平、翻譯和團(tuán)隊合作等能力。同時,為英語專業(yè)相關(guān)的口語、寫作、翻譯等比賽“孵化”選手。

2.3.2 教材開發(fā)

目前翻譯教材由于理論與實踐的結(jié)合度不高,并且譯例更新不及時,師生使用滿意度不高。翻譯工作室可以接觸到題材廣泛的翻譯真實項目。可以結(jié)合其具體專業(yè),通過調(diào)研,師生可以共同編寫適合本專業(yè)的教學(xué)素材,還可以創(chuàng)建豐富的語料庫,供本校更廣大師生和社會使用。通過這種方式,可以讓更多師生接觸到本專業(yè)的鮮活的一手素材和前沿發(fā)展。

2.3.3 創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)

校內(nèi)翻譯工作室模擬校外翻譯公司的項目管理和運營機(jī)制,作為校內(nèi)創(chuàng)業(yè)項目,學(xué)生全程參與到工作室創(chuàng)辦、完善和運營的過程當(dāng)中,提高了學(xué)生的“職場代入感”,對今后的就業(yè)和創(chuàng)業(yè)進(jìn)行了很好的鋪墊。作為高校外國語學(xué)院常設(shè)的創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練機(jī)構(gòu),校內(nèi)翻譯工作室營造了一種積極的高校創(chuàng)業(yè)氛圍,激發(fā)了學(xué)生的創(chuàng)業(yè)熱情,形成了良好的創(chuàng)業(yè)校園文化。

2.3.4 提高師生服務(wù)社會能力

翻譯工作室參與市場競爭,為社會提供價廉質(zhì)優(yōu)的翻譯服務(wù),同時為區(qū)域提供語言志愿者服務(wù)。翻譯工作室作為校內(nèi)外國語學(xué)院的一個常設(shè)學(xué)習(xí)和研討機(jī)構(gòu),另一個目的是要為專業(yè)內(nèi)和校內(nèi)有需要的學(xué)生提供經(jīng)驗分享和輔導(dǎo)培訓(xùn),如大學(xué)英語四、六級翻譯經(jīng)驗交流和輔導(dǎo),指導(dǎo)大學(xué)英語社團(tuán)等校內(nèi)服務(wù)。

總之,從提高專業(yè)人才培養(yǎng)質(zhì)量、促進(jìn)教學(xué)改革的目標(biāo)出發(fā),校內(nèi)翻譯工作室也是有意義而且可行的。通過不斷發(fā)揮翻譯工作室的優(yōu)勢,力求達(dá)到提高學(xué)生專業(yè)綜合實力,為社會培養(yǎng)高品質(zhì)應(yīng)用技術(shù)型人才的目標(biāo)。

3 運營模式建議及其他

3.1 運營模式建議

盡管校內(nèi)翻譯工作室要參照企業(yè)實際運營方式運作,但不以盈利為單一目的,而是要在學(xué)生協(xié)作翻譯的同時,讓指導(dǎo)教師真正參與進(jìn)去,對學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),確保工作室的服務(wù)質(zhì)量和學(xué)生翻譯能力的提高。

校內(nèi)翻譯工作室遵循“興趣驅(qū)動,自主實踐,重在過程”的原則,[6]從源頭上,教師和學(xué)生成員的選定盡量要兼顧“情懷”和能力。能力不僅僅是指翻譯能力,按照業(yè)務(wù)流程,也需要外聯(lián)業(yè)務(wù)、人際交往、計算機(jī)應(yīng)用能力較強(qiáng)的同學(xué)來擔(dān)任銷售、譯前和譯后等環(huán)節(jié)的工作。人員的選拔先通過自愿報名,然后以相關(guān)比賽的方式來進(jìn)行選拔。總體而言,聽力、口語方面較為突出的同學(xué)組建口譯隊,讀、寫方面較為優(yōu)秀的同學(xué)組建筆譯隊。指導(dǎo)教師由校內(nèi)專任教師和校外(企業(yè))指導(dǎo)教師組成。

筆譯按照翻譯公司一般筆譯項目作業(yè)流程,以譯前、譯中和譯后三個階段為劃分基礎(chǔ),建議校內(nèi)翻譯工作室的流程模式如圖1。

組建好教師、學(xué)生以及邀請的企業(yè)導(dǎo)師(師生比約為1:5)核心團(tuán)隊, 然后進(jìn)行小組劃分,以便可以同時承接不同的項目, 每組 5-8 名學(xué)生,圍繞譯前、譯中、譯后三個主要環(huán)節(jié)進(jìn)行分工。譯前處理主要包括營銷、項目分析、資源匹配、譯員培訓(xùn)、譯前初處理等,譯中環(huán)節(jié)主要負(fù)責(zé)稿件派發(fā)、輔助工具翻譯、稿件審校、整合統(tǒng)一, 譯后處理主要負(fù)責(zé)質(zhì)檢排版、交付、客戶反饋修改、語料庫收集整理等。[7]各小組雖各成一個完整系統(tǒng),但又是互相合作。

3.2 其他建議

首先是不忘工作室成立的“初心”,要充分顯示模范和帶動作用。校內(nèi)翻譯工作室與專業(yè)建設(shè)中的其他實踐基地一樣,都是以提高專業(yè)整體辦學(xué)質(zhì)量為目標(biāo)。因此,翻譯工作室的師生成員要將經(jīng)驗及成果輻射到專業(yè)內(nèi)及校內(nèi)更多學(xué)生。其次是要注意公平原則。校內(nèi)真實項目運營的翻譯工作室會牽涉到成本和利潤,因此在分配上注意公平原則,要制定具體可行的分配方案。學(xué)生方面,需考慮其第二課堂或素質(zhì)學(xué)分認(rèn)定,同時參與利潤分配;教師方面,更要妥善處理,需要通過校級、院級以及專業(yè)建設(shè)平臺,給予付出時間和精力的指導(dǎo)教師給予工作量認(rèn)定和獎勵,這樣才能保證工作室運行的可持續(xù)發(fā)展。

4 結(jié)語

應(yīng)用型本科院校人才的培養(yǎng)具有多元化、復(fù)合型、實踐性的特征,以英語專業(yè)為依托,成立營運性的校內(nèi)翻譯工作室可以提高學(xué)生的英語語言綜合應(yīng)用能力,培養(yǎng)市場競爭和創(chuàng)業(yè)意識,同時在翻譯教學(xué)改革、創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新、競賽證書、社會服務(wù)水平方面都可為專業(yè)建設(shè)貢獻(xiàn)一份力量。

參考文獻(xiàn)

[1] Gentzler, E.Contemporary Translation Theories.London: Routledge,1993:7.

[2] Wolfson,L.The Contact between Text, Mind, and Ones Own Word in a Traslation Workshop, Translation Journal and the Author,2005.

[3] 肖紅.“翻譯工作坊”在翻譯教學(xué)中的運用[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2005(1):139-142.

[4] 孫瑞清,全克林. 校內(nèi)翻譯工作室初探[J].教育觀察,2018(3):127-130.

[5] 盧植.論創(chuàng)新型外語人才培養(yǎng)模式構(gòu)建[J].外語界,2018(1):36-42.

[6] 關(guān)明孚,徐云峰.翻譯工作室模擬運營模式下的翻譯人才培養(yǎng)策略[J].沈陽大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(6):388-392.

[7] 李桂波.翻譯工作室模式下商務(wù)英語翻譯實踐教學(xué)探討[J].現(xiàn)代交際,2016(9):30-31.

主站蜘蛛池模板: 亚洲aaa视频| 思思99思思久久最新精品| 日韩免费毛片| 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲日韩精品欧美中文字幕 | 久久国产乱子| 欧美国产综合视频| 国产亚洲视频中文字幕视频| 91精品国产自产在线观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 欧美国产综合色视频| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产又粗又爽视频| V一区无码内射国产| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 热热久久狠狠偷偷色男同| 三区在线视频| 国模私拍一区二区三区| 91在线日韩在线播放| 看国产毛片| 亚洲欧洲日韩综合| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 国产夜色视频| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲第一精品福利| 亚洲伊人久久精品影院| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 四虎国产在线观看| 亚洲人成影视在线观看| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 日韩在线观看网站| 欧美α片免费观看| 亚洲AV色香蕉一区二区| www中文字幕在线观看| 色天堂无毒不卡| 中文字幕一区二区视频| 亚洲成人播放| 亚洲自偷自拍另类小说| 欧美亚洲网| 国产欧美又粗又猛又爽老| 日本一区中文字幕最新在线| 久久婷婷国产综合尤物精品| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 一级毛片基地| 无码福利视频| 国内视频精品| 亚洲精品第一在线观看视频| 欧美在线天堂| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 欧美一级99在线观看国产| 午夜视频免费试看| 免费一级毛片在线观看| 亚洲第一黄片大全| 国产成人无码AV在线播放动漫| 四虎影视国产精品| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| aaa国产一级毛片| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 午夜视频在线观看免费网站| 国产一级在线播放| 成人免费视频一区二区三区| 国产美女在线观看| 午夜无码一区二区三区| 久久精品中文字幕免费| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 国产美女自慰在线观看| 免费国产高清视频| 亚洲国产亚综合在线区| 91在线一9|永久视频在线| 亚洲精品制服丝袜二区| 亚洲色图综合在线| 国产精品刺激对白在线| 亚洲第一极品精品无码| 亚洲综合狠狠| 免费一看一级毛片| 欧美亚洲第一页| 亚洲黄色高清| 国产在线日本| av一区二区三区在线观看| 秋霞一区二区三区| 国产精品yjizz视频网一二区|