祝曉涵

回望實習第一階段的4個月,最令我難忘的,就是主持與德國、奧地利殘奧委會的一對一線上會議。
在線上會議上,各個國家和地區的奧委會、殘奧委會的聯絡人就工作進展事宜與北京冬奧組委各業務領域(包含NCS、注冊、體育報名與資格審核、奧運村、住宿、物流、禮賓、場館等)的工作人員,進行深度的細節溝通。
原本實習生的主要工作是在會議過程中記錄奧委會、殘奧委會負責人提出的問題以及相應業務領域人員的回答。我在認真聽了兩場會議后,對其流程有了大致的把握。我隨即想到,雖然目前由于疫情的影響,和國外代表團的聯絡主要通過郵件等書面方式進行,但賽時我們仍然要與其進行面對面的交流,不如通過一對一會議提前適應。于是我便向實習老師提議,讓我發揮專業優勢,擔任德國、奧地利一對一會議的主持工作。其實話音剛落,我的心就忐忑了起來。但我的實習老師不但欣然接受了我的提議,還指導我在主持時如何做好德語和英語的切換,以保證會議的流暢進行。
我十分感謝自己當初勇敢的決定,因為會議主持的視角和心態與旁聽者完全不同。
我第一場主持的是與德國殘奧委會進行的一對一線上會議。由于一直深諳德國人在工作上的嚴謹,又早已聞其“冰雪強國”的名聲,會前準備時的我神經一直緊繃著。一方面仔細斟酌主持串詞,一方面仔細觀看之前會議的錄像,并時時向實習老師以及實習生同伴請教有關殘奧代表團規模預估表(由各國家、地區殘奧委會填寫,用以統計代表團規模以及各冬奧村人員分配情況,會議時需要進行陳述)的計算方式和填寫邏輯。在會議開始前20分鐘,我就登錄Zoom(線上會議所采用的APP)賬號,調試攝像頭,心中默念早已背熟的開場詞,又預想萬一出現狀況時應該怎么應對。離會議開始還有5分鐘的時候,參會者列表里出現了熟悉的德語名字,我深吸一口氣,隨時準備進入狀態。

按照先前的計劃,我先用德語對德方負責人進行問候和寒暄,并簡單向他們介紹了此次會議的流程:由NCS、注冊、體育報名與資格審核、奧運村、住宿、禮賓、場館業務領域的同事逐一介紹當前工作進度,交流與德方日常工作溝通中尚需確認的問題。同時,我向他們解釋,為了會議的流暢,接下來仍然會用英語主持。德方負責人在聽到德語后,神情明顯變得輕松,還有些許的驚喜,這也給了我信心,逐漸忘記了緊張的情緒,主持漸入佳境。除了在不同業務領域發言人之間進行串詞銜接,我還在高度集中的注意力下,厘清了原本較為模糊的業務知識,比如:之前培訓階段曾經學過一些代表團人員的中英文稱謂,但是對其人員結構一直缺乏系統的了解。在NCS發言人與德方負責人核對殘奧代表團規模預估表時,我了解到代表團領導層的構成,以及人員在不同冬奧村的分配情況;在場館業務領域老師播放的場館模擬動畫中,我見到了之前只聞其名的打蠟室(Wax Cabin),它是賽時給運動員的雪板打雪蠟的場地。為了更好地控制雪板,增強雪板在雪上的滑行速度,幫助滑雪者完成高難度的滑雪動作,及時給雪板打蠟尤為重要。因此,三個賽區的打蠟室都十分接近比賽場地和訓練區。
在會議中,我也出現了一次搶詞的情況,但是我隨即停住,保持微笑,并對發言人點頭示意,最大程度避免了可能出現的尷尬情景。
會后,我對自己的主持節奏、會議過程中記錄的問題進行及時而深入的復盤。在主持節奏方面,既要在發言人之間做好銜接,又要時刻注意自己的參與度,和發言人進行適當的互動,不能生硬地走流程;對于會議過程中記錄的問題,需要及時查閱《代表團團長指南》,或者請教實習老師,以熟悉業務知識。
有了第一場主持的經驗和反思,第二場主持時的我也就更加從容。最好的挑戰莫過于提升自我。以主持一對一會議作為第一階段實習工作的壓軸,我感到圓滿而充實。
責任編輯:周瑩瑩