趙志清



摘? 要:利用CCL語料庫,對“隨”和“隨著”的使用情況進行考察,可以發(fā)現(xiàn),“隨著”雖然由“隨”派生而來,但二者在現(xiàn)代漢語中已有了初步分工。在語義方面,它們都不傾向于表示“依據(jù)”和“同時”,“隨”主要表示“跟隨”義,而“隨著”主要表“條件”“跟隨”和“方式”;在表“同時”義和“任憑”義方面,“隨”和“隨著”存在互補現(xiàn)象,即“隨著”不表“任憑”,“隨”不表“同時”。在語用方面,“隨”經(jīng)常與“而”“之”等成分共現(xiàn),用于成語、固定結(jié)構(gòu)或接近固定的結(jié)構(gòu)中;而“隨著”并不經(jīng)常與這些成分共現(xiàn),也很少用于成語或固定結(jié)構(gòu)中。
關(guān)鍵詞:“隨”;“隨著”;義項;用法
一、引言
(一)問題的提出
一般認為,現(xiàn)代漢語介詞“隨”是由古代漢語動詞“隨”經(jīng)過虛化而產(chǎn)生的,而“隨著”則是由現(xiàn)代漢語介詞“X”加詞綴“著”派生而來的。總的來看,漢語母語者對二者很少產(chǎn)生混淆。但在漢語作為第二語言的教學中,由于字典的解釋并不充分,如在《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中,“隨”沒有作為介詞的義項,“隨著”也只有一個作為介詞的義項“跟著”[1](P1252—1253);同時,漢語教材也并未對二者進行全面的辨析。因此,“隨”和“隨著”往往會對漢語教學造成一定的困擾,導(dǎo)致學生難以掌握它們的正確用法。有鑒于此,本文將在現(xiàn)代漢語語料庫中對“隨”和“隨著”的使用情況進行考察,梳理二者在語義和語用等方面的異同,以期為對外漢語教學提供參考和幫助。
(二)研究現(xiàn)狀
目前,學界對“隨”和“隨著”的研究主要是從歷時和共時兩個角度展開的。歷時研究主要集中在對“隨”的語法化的探討上。馬貝加指出,“隨”的“跟從”義始于先秦時代,之后又有了“依據(jù)”義,而《尚書· 禹貢》“隨山刊木”中的“隨”,則處于動詞和介詞轉(zhuǎn)換的臨界點[2](P69);呂建軍認為,介詞“X著”是由介詞“X”加詞綴“著”派生而來的,“隨著”和“隨”也是如此,且介詞“X著”可以由介詞“X”推知[3](P115);吳波考察了“隨”的虛化過程,作者認為,隨著“隨N+VP”的大量使用,“隨”逐漸由動詞轉(zhuǎn)化為介詞[4](P42)。
共時角度的研究主要集中在兩個方面。一是對“隨著”的意義及其后接成分的探討,如朱其智考察了“隨著”與“越來越A”的同現(xiàn)情況,作者指出,“越來越”格式與代動詞“來”都產(chǎn)生于清代中葉,從民國時期開始,“隨著V”開始與“越來越A”同現(xiàn)[5](P66);黃燕青從中日對比的角度,指出“隨著”主要表現(xiàn)為六個義項,并探討了各個義項的語義擴展機制,作者認為,在語義擴展的過程中,“隨著”的動詞性削弱,介詞性逐漸加強[6](P109)。二是從漢語教學角度出發(fā)進行的探討,如方清明分析了“隨著”的句法、語義特點,作者指出,“隨著”從句具有背景化作用,語法化程度較高,在使用中,它的語法意義、結(jié)構(gòu)限制都頗為復(fù)雜,可確定為二語教學的優(yōu)先項目,并基于“深入淺出”原則給出了具體教學建議[7](P8);應(yīng)瑋、駱健飛基于HSK動態(tài)作文語料庫,對留學生使用“隨著”產(chǎn)生的偏誤進行了探討,研究發(fā)現(xiàn),與“隨著”相關(guān)的VP結(jié)構(gòu)、“的”的使用、與其他近義詞的混淆偏誤較為突出,并通過分析“隨著”的句法、語義和韻律特征,闡釋了偏誤原因并提出教學建議[8](P95)。
可見,學界對介詞“隨著”的研究相對充分,尤其是對“隨著”的產(chǎn)生、語法意義和擴展機制,以及它與“越來越”等結(jié)構(gòu)的共現(xiàn)等方面,都有不少新的見解。不過,目前對現(xiàn)代漢語介詞“隨”的研究還相對較少,專門針對“隨”和“隨著”進行的比較研究更是罕見。本文擬采用北京大學語言學研究中心(CCL)現(xiàn)代漢語語料庫,對“隨”和“隨著”在現(xiàn)代漢語中的實際使用情況,二者的意義和用法是否存在交叉,以及句中與它們共現(xiàn)的成分是否有不同特點等問題,進行考察和分析。
二、“隨”和“隨著”使用情況的考察
按照黃燕青的觀點,“隨著”共有六個義項:跟隨義、任憑義、依據(jù)義、方式義、同時義、條件義[6]。下面,我們就以此為依據(jù)進行分析。
(一)“隨”在語料庫中的使用情況
利用CCL語料庫,我們從現(xiàn)當代散文中選取了余秋雨、張煒等作家的作品(共約50萬字),對“隨”的使用情況進行了考察,具體結(jié)果如表1所示:
從表1可以看出,本次研究共得到包含介詞“隨”的用例58個,其中,表“跟隨”義的“隨”最多,占用例總數(shù)的48.3%。例如:
(1)早在七月我面臨一種選擇——或者隨中國作家代表團赴香港進行文學交流活動,或者隨中國電影家代表團出訪日本。(梁曉聲《感覺日本》)
(2)他認為這樣地消耗時間,是不可原諒的。他曾隨幾位作家到井岡山住了幾天。(汪曾祺《沈從文先生在西南聯(lián)大》)
(3)那么多人搶著上香,香爐前能擠開幾個人呢?后來我隨大人去燒過頭香,才知道這里也有竅門。(鄧友梅《無事忙雜記》)
例(1)~例(3)中,“隨中國作家代表團”“隨中國電影家代表團”“隨幾位作家”和“隨大人”中的“隨”,都表示“跟隨”,而且“跟隨”的對象都是“人”。
表“條件”的“隨”共有6個,與表“跟隨”的“隨”相比,數(shù)量顯著減少,占用例總數(shù)的10.3%。例如:
(4)她們大半都玩牌,先是梭胡,隨時代發(fā)展變?yōu)槁閷ⅰ_@些,孩子們都不能摻和。(鄧友梅《無事忙雜記》)
(5)現(xiàn)在那些四川將士的兒子是遠在我們總后方的四川,當然還不會給敵人帶去訓練,可是也當然熟悉《說岳傳》里的故事,多數(shù)正預(yù)備隨一股向外的潮流而涌到前方來,也許一部分已經(jīng)涌到前方來了,以后當然還要源源不絕的涌到前方來呢。(卞之琳《長治馬路寬》)
黃燕青指出,“條件義”表示“在這個條件的影響下,產(chǎn)生了謂語所表示的結(jié)果”[6](P111)。例(4)中,在“時代發(fā)展”這個條件的影響下,產(chǎn)生了“麻將”這個結(jié)果;例(5)中的“一股向外的潮流”導(dǎo)致的結(jié)果是那些四川將士的兒子“涌到前方來了”。
表“方式”的“隨”共有6個,占用例總數(shù)的10.3%。例如:
(6)這小船系在巖邊,我一個人坐在上面,倒也絲毫沒有懼怕——縱然隨水飄了去,父親還會將我找回來。(冰心《海上》)
(7)然而在刮大風的時候,若是你有勇氣上景山的最高處,看看天安門樓屋脊上的鴉群,噪叫的聲音是聽不見,它們隨風揚,直像從什么大樹飄下來的敗葉,凌亂得有意思。(許地山《上景山》)
例(6)中,“飄”這個動作所采用的方式是“隨水”,它的發(fā)生是在“風和流水等自然力的作用下進行,具有服從性、同時性特征”[6](P111),因此,該句中的“隨”表示“方式”;和例(6)類似,例(7)中“鴉群”的“飛揚”方式像“大樹飄下來的敗葉”,“飛揚”的動作和“風”具有同時性。
表“任憑”的“隨”也有6個,占用例總數(shù)的10.3%。例如:
(8)在花香的春夜也好,雷電風雨的夏夜也好,蕭蕭風唧唧蟲鳴的秋夜也好,深冬大雪夜也好;月白如水的時候,一夕數(shù)驚的時候,別后重逢,都隨你;請你談,作徹夜的談。(吳伯蕭《夜談》)
(9)寂寂的河水,隨雙槳打它,終是沒言語。(俞平伯《槳聲燈影里的秦淮河》)
例(8)、例(9)中的“隨”,都是“任對方處置”的意思。因此,這兩例中的“隨”都表示“任憑”。
表“依據(jù)”的“隨”只有2例,占用例總數(shù)的3.4%。例如:
(10)頂上亦有云氣盤旋,時開時合,峰尖隨之而顯現(xiàn)。南峰獨高,坳里橫一團魚狀的云。(俞平伯《湖樓小擷》)
(11)瀑布在襟袖之間,但我的心中已經(jīng)沒有瀑布了。我的心隨潭水的綠而搖蕩。(朱自清《綠》)
例(10)中,“峰尖顯現(xiàn)”所參照的依據(jù)是“云氣”;例(11)中,“搖蕩”這個動作發(fā)生時所參照的依據(jù)是“潭水的綠”。因此,這兩個用例中的“隨”均表示“依據(jù)”。
這次考察沒有發(fā)現(xiàn)“隨”表“同時”的用例,但發(fā)現(xiàn)包含“隨”的固定結(jié)構(gòu)的用例10個,占用例總數(shù)的17.2%。例如:
(12)別人看得眼紅起來,紛紛效尤,打到孔老二,消滅方塊字,語不新奇死不休,弄得后來連先生也覺得新多不奇了,我就立刻隨風轉(zhuǎn)舵,照舊罵秦檜嚴嵩狼狽為奸,又落得一個物以稀為貴。(蘇青《燙發(fā)》)
(13)后來又遷來一群監(jiān)修飛機場的工程師,幾位太太,一群孩子,一種新的空氣亦隨之而來。(沈從文《綠魘》)
(14)禽囀于春,蛩啼于秋,蚊作雷于夏,夜則蟲醒而鳥睡,風雨并不天天有,無來人犬不吠,不下蛋雞不報。唯有人用語言,用動作,用機械,隨時隨地做出聲音。(錢鍾書《寫在人生邊上》)
例(12)中的“隨風轉(zhuǎn)舵”、例(13)中的“隨之而來”和例(14)中的“隨時隨地”,都已成為現(xiàn)代漢語中的成語或相對固定的短語,“隨”也已經(jīng)固化為成語和固定短語的一部分。
這次考察還發(fā)現(xiàn),“隨”經(jīng)常與“而”“之”等成分共現(xiàn),這類用例共有13個,占用例總數(shù)的22.4%。例如:
(15)基本的勞役是要負擔的,但東北的氣候使得一年中有很長時間完全無法進行野外作業(yè),而且管理者也有松有緊,有些屬于株連而來的對象或隨家長而來的兒孫一輩往往有一點兒自由,有的時候、有的地方,甚至流放都處于一種放任自流的狀態(tài)。(余秋雨《流放者的土地》)
(16)到北京后,雖然母親的影子還時時閃上心頭,而且還有和母親一般慈愛的老父,鄉(xiāng)思卻隨年月而逐漸冷卻。(李霽野《三幅遺容》)
(17)直到聯(lián)大“復(fù)員”,有些同學的行裝里還帶著沈先生的書,這些書也就隨之而漂流到四面八方了。(汪曾祺《沈從文先生在西南聯(lián)大》)
例(15)~例(17)中,都出現(xiàn)了“隨”的共現(xiàn)成分“而”“之”,例(17)中還出現(xiàn)了“隨之而……”的表達方式。值得注意的是,當“隨”與這些成分共現(xiàn)時,相關(guān)表達往往接近固定結(jié)構(gòu)。同時,例(5)、例(10)、例(11)、例(13),也都出現(xiàn)了“隨”與“而”“之”的共現(xiàn)。
(二)“隨著”在語料庫中的使用情況
與“隨”的考察過程類似,我們在CCL語料庫的現(xiàn)當代散文中選取了余秋雨、張煒等作家的作品(共約50萬字),對“隨著”的使用情況進行了考察,具體結(jié)果如表2所示:
從表2可以看出,本次研究共得到包含介詞“隨著”的用例106個,其中,表“條件”的“隨著”最多,占用例總數(shù)的30.2%。例如:
(18)我天天講上海話,后來隨著我生存空間的進一步擴大,則開始把普通話作為交流的基本語言,余姚話隱退得越來越遠,最后已經(jīng)很難從我口中順暢吐出了。(余秋雨《鄉(xiāng)關(guān)何處》)
(19)資本主義制度是隨著罪惡的販賣黑奴行徑興起的,它也將隨著黑色人種的徹底解放而告滅亡——曾經(jīng)是當時世界上對黑人解放運動最響亮的支持。(張承志《真正的人是X》)
(20)隨著年齡的增長,我越來越注意到藝術(shù)的神秘的力量。(張煒《融入野地》)
例(18)中,“把普通話作為交流的基本語言”這一結(jié)果,是在“我生存空間的進一步擴大”條件的影響下出現(xiàn)的;例(19)中,“販賣黑奴行徑”和“黑色人種的徹底解放”分別引起了兩個結(jié)果:“資本主義制度興起”和“滅亡”;例(20)中,“年齡的增長”是“我越來越注意到藝術(shù)的神秘的力量”的條件。
表“跟隨”和表“條件”的“隨著”用例數(shù)量接近,共有30個,占用例總數(shù)的28.3%。例如:
(21)后來我又隨著王劍虹、楊代誠到了上海,她們把我領(lǐng)到廣大的領(lǐng)域里。(丁玲《我怎樣飛向了自由的天地》)
(22)母親驚喜得哭了,我也不自覺地隨著母親啜泣。(李霽野《三幅遺容》)
(23)到柿子出了白茫茫的霜以后,我便在前面挽著祖父推著的手搖車,隨著叔父祖父送柿子“上行”。(李蕤《柿園》)
例(21)中,“隨著”的對象是“王劍虹”“楊代誠”;例(22)中,“隨著”的對象是“母親”;例(23)中,“隨著”的對象是“叔父祖父”。
表“方式”的“隨著”也有30個,占用例總數(shù)的28.3%。例如:
(24)有的評論者隨著季節(jié)讀書。他們這一段理所當然地多讀了拉美,抬起眼看看,四周都像“拉美”。(張煒《仍然生長的樹》)
(25)你還可以繼續(xù)完成白天未完成的工作,就是休息吧,有三五個朋友地北天南地聊聊天。時間隨著跳動的燈芯逝去了,大家這才戀戀地各自去尋一個無夢的睡眠。(鳳子《燈》)
(26)微塵般的霧點,不時地隨著微風撲到身上來,潤濕得很。(冰心《海上》)
例(24)中,“讀書”是在“季節(jié)變換”的作用下進行的,這個動作的發(fā)生具有“服從性、同時性”[6](P111),因此,這里的“隨著”表示“方式”。與此類似,例(25)中,“時間的逝去”與“跳動的燈芯”具有同時性;例(26)中,“霧點撲到身上來”是在“微風”的作用下發(fā)生的,與“微風”具有同時性。因此,這兩個用例中的“隨著”都表示“方式”。
表“依據(jù)”和表“同時”的“隨著”數(shù)量不多,分別是9個和5個,占用例總數(shù)的8.5%和4.7%。例如:
(27)一切都仿佛在一長串的噩夢中忽然睜開了大眼睛,石頭道上的水洼子被陽光照著,像一面面的鏡子,女人頭上的金屬飾物隨著她們的腳步一明一滅;挑煤炭的出了滿頭大汗,脫了帽子,就冒出一大片蒸汽,而汗水被陽光照得一閃一閃的。(李廣田《到桔子林去》)
(28)如果再有人對我說,倆人花錢不見得比一人多,我一定毫不遲疑地敬他一個嘴巴子。倆人是倆人,多數(shù)加S,錢也得隨著加S。(老舍《婆婆話》)
(29)在舊社會里,這天晚上家家祭灶王,從一擦黑兒鞭炮就響起來,隨著炮聲把灶王的紙象焚化,美其名叫送灶王上天。(老舍《北京的春節(jié)》)
例(27)中,“一明一滅”這一動作所參照的依據(jù)是“她們的腳步”;例(28)中,“錢”的增加取決于“人數(shù)的增加”。因此,這里的“隨著”表示的是“依據(jù)”。例(29)中,聲音(“炮聲”)和動作(“焚化灶王紙象”)是同時發(fā)生的,因此,這里的“隨著”表示“同時”。
考察還發(fā)現(xiàn),經(jīng)常與“隨”共現(xiàn)的“而”“之”等成分,在含有“隨著”的用例中并不多見,僅有5例,占用例總數(shù)的4.7%,而且共現(xiàn)成分只有“而”。例如:
(30)這種影響長時間都不能消失,更不會隨著這個國家的解體而消失。(張煒《仍然生長的樹》)
(31)山頂上的色兒也隨著太陽的轉(zhuǎn)移而不同。山頂?shù)念伾煌€不重要,山腰中的顏色才真叫人想作幾句詩。(老舍《一些印象》)
(32)競發(fā)的喧囂,抑揚的不齊,遠近的雜沓,和樂器的嘈嘈切切,合成另一意味的諧音,也使我們無所適從,如隨著大風而走,這實在因為我們的心苦澀久了,變?yōu)榇嗳酰逝既粷櫇梢幌拢惘偪袼频牟荒茏灾髁恕#ㄖ熳郧濉稑暉粲袄锏那鼗春印罚?/p>
例(30)~例(32)中,均是“隨著”與“而”共現(xiàn);同時,在例(19)中,也有“隨著”與“而”共現(xiàn)的用法。
本次考察未發(fā)現(xiàn)含有“隨著”的固定結(jié)構(gòu)。
三、“隨”和“隨著”使用情況的分析
根據(jù)上述考察結(jié)果可以發(fā)現(xiàn),介詞“隨”和“隨著”雖然有派生關(guān)系,但是它們在現(xiàn)代漢語中的使用情況已有了很大的不同。它們的六個義項的分布情況如圖1所示:
圖1? “隨”和“隨著”的六個義項分布情況
我們從圖1可以獲得以下信息:
第一,在六個義項中,“隨”和“隨著”的分布并不均衡。就介詞“隨”而言,除了“跟隨”義,其他義項所占比例都非常少,本次考察甚至沒有發(fā)現(xiàn)表“同時”義的“隨”,這使得圖1中“隨”的折線在“跟隨”義之后呈現(xiàn)出“斷崖式”下降。同時,表“跟隨”義的“隨”和含有“隨”的固定結(jié)構(gòu)的用例,共占介詞“隨”用例總數(shù)的65.5%,與“而”“之”等成分共現(xiàn)而接近固定結(jié)構(gòu)的“隨”也占到了22.4%。這在一定程度上就說明在現(xiàn)代漢語中,介詞“隨”的意義和用法相對集中,即主要表“跟隨”義,而且經(jīng)常用于成語、固定結(jié)構(gòu)或接近固定的結(jié)構(gòu)中。就介詞“隨著”而言,它與“隨”的情況則明顯不同。其“條件”“跟隨”和“方式”義的使用頻次較高,三者合計占比達到86.8%;而其他義項的使用頻次較低,共占用例總數(shù)的13.2%。
第二,本次考察未發(fā)現(xiàn)“隨”表“同時”義的用例,也未發(fā)現(xiàn)“隨著”表“任憑”義的用例,二者呈現(xiàn)出“互補”趨勢。同時,在對包含“隨”“隨著”固定結(jié)構(gòu)的考察中,我們并未發(fā)現(xiàn)含有“隨著”的固定結(jié)構(gòu),而含有“隨”的固定結(jié)構(gòu)則占了一定比例(17.2%)。這些現(xiàn)象也在一定程度上說明,二者在現(xiàn)代漢語中的使用已有了初步的分化。
第三,在表“依據(jù)”和“同時”時,“隨”和“隨著”表現(xiàn)出一致的趨勢,即數(shù)量都很少。其中,表“依據(jù)”的“隨”和“隨著”分別占用例總數(shù)的3.4%和8.5%,表“同時”的“隨著”占用例總數(shù)的4.7%,而本次考察并未發(fā)現(xiàn)“隨”表“同時”的例子。
四、結(jié)語
本文采用CCL語料庫,對現(xiàn)代漢語介詞“隨”和“隨著”的使用情況進行了考察。研究發(fā)現(xiàn),在具體使用中,“隨”和“隨著”都不傾向于表示“依據(jù)”和“同時”,“隨”主要表“跟隨”義,而且經(jīng)常與“而”“之”等成分共現(xiàn),用于成語、固定結(jié)構(gòu)或接近固定的結(jié)構(gòu)中;“隨著”則主要表“條件”“跟隨”和“方式”,并不經(jīng)常與“而”“之”等成分共現(xiàn),也并不常用于成語或固定結(jié)構(gòu)中。同時,在表“同時”義和“任憑”義方面,“隨”和“隨著”出現(xiàn)了互補現(xiàn)象,即“隨著”不表示“任憑”,“隨”不表示“同時”。這些現(xiàn)象在一定程度上可以說明,“隨著”雖然來源于“隨”,但二者在現(xiàn)代漢語中的使用已有了初步分工。需要說明的是,限于篇幅,本次研究并未考察漢語學習者對“隨”和“隨著”的使用情況。可以說,對漢語本體的探討和對漢語學習者的考察是相輔相成的。希望本文可以拋磚引玉,將來如能結(jié)合第二語言習得方面進行研究,相信會得到更有價值的結(jié)論。
參考文獻:
[1]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2017.
[2]馬貝加.方式介詞“憑、據(jù)、隨、論”的產(chǎn)生[J].溫州師范學院學報(哲學社會科學版),1992,(2).
[3]呂建軍.介詞“X著”與介詞“X”生成的先后考察——兼議介詞“X著”的形成[A].四川大學漢語史研究所,四川大學中國俗文化研究所.漢語史研究集刊(第十一輯)[C].巴蜀書社,2008.
[4]吳波.動詞“隨”的虛化過程[J].溫州大學學報(社會科學版),2012,(4).
[5]朱其智.“隨著V”與“越來越A”同現(xiàn)研究及其歷時考察[J].世界漢語教學,2010,(1).
[6]黃燕青.漢語的“隨著”及與其相對應(yīng)的日語表達方式[J].集美大學學報(哲學社會科學版), 2010,(1).
[7]方清明.介詞“隨著”的句法、語義特點及教學策略探析[J].華文教學與研究,2012,(1).
[8]應(yīng)瑋,駱健飛.基于HSK動態(tài)作文語料庫的留學生介詞“隨著”偏誤研究[J].溫州大學學報(社會科學版), 2019,(4).
The Comparative Study of “Suí(隨)” and “Suízhe(隨著)”
Zhao Zhiqing
(College of Humanities and Communication, Hainan University, Haikou 570228, China)
Abstract:With lack of a full explanation of “suí(隨)” and “suízhe(隨著)” which are two prepositions of modern Chinese by dictionaries and Chinese textbooks, although not hard for Chinese native speakers to differentiate, they are always a confusing grammar point for Chinese learners. Using CCL corpus, this article studies the two prepositions respectively and then compares the meanings and usages of them. It finds out that although “suízhe(隨著)”comes from “suí(隨)”, their use has become divided in modern Chinese. The semantic meaning of “suí(隨)” is mainly “following” and “suízhe(隨著)” mainly “condition”, “following” and “way”. When the semantic meanings are “at the same time” and “whatever”, the two words show a tendency of complementarity. As to usage, “Suí(隨)” is often used together with “er(而)” and “zhī(之)” and become a construction or idiom, while “suízhe(隨著)” is not.
Key words:“suí(隨)”;“suízhe(隨著)”;semantic meaning;usage