明末,濟屬①多盜。邑各置兵,捕得輒殺之。章丘盜尤多。有一兵佩刀甚利,殺輒導窾②。一日,捕盜十余名,押赴市曹③。內一盜識兵,逡巡④告曰:“聞君刀最快,斬首無二割。求殺我!”兵曰:“諾。其謹⑤依我,無⑥離也。”盜從之刑處,出刀揮之,豁然頭落。數步之外,猶圓轉而大贊曰:“好快刀!”
選自蒲松齡《聊齋志異》
注釋
①濟屬:濟南府所屬地區。
②殺輒導窾(kuǎn款):意謂殺即順竅,一刀便斷頭。窾,空處。《莊子·養生主》:“批大郤(隙),導大窾,因其固然。”
③市曹:市口通衢,常為古代行刑之處。
④逡巡:遲疑徘徊。此謂吞吞吐吐,難以出口。
⑤謹:謹慎小心,此處有注意留心之意。依,依傍,靠著。
⑥無:同“毋”“勿”,不要。
【葉老師點讀】
小說沒有正面描繪大規模的屠殺場面,沒有寫尸骨堆山、血流成河的場景,僅寫了一個劊子手一手神奇的快刀絕技和一個強盜離奇的受刑要求,那一時代社會斗爭的嚴酷性卻霎時透出紙面。這一把快刀,這一手絕技,之所以能磨煉成功,不知用了多少農民的鮮血和生命。而被殺者竟然像一個“旁觀者”,在冷靜地“鑒定”劊子手的殺人技術,即使人頭落地也不忘開具一份“技術鑒定書”:“ 好快刀!”情節發展出乎讀者意料,語言簡練,極具筆記小說特色。文中“出刀揮之,豁然頭落”這一殺人動作寫盡了官府的瘋狂和殘暴,故事雖短,而意味無窮。