李梓
摘要:隨著“走出去”戰略的不斷推進,網絡小說“走出去”也成為潮流,其中尤以閱文集團最具代表性。閱文集團網絡小說堅持版權走出去、平臺走出去、模式走出去戰略,與韓國網絡小說企業Mupina、中俄黑科技手機YOTA、中國圖書館進口總公司實行戰略合作,大大豐富了其網絡小說的內容,使其成功走向國際,也給我國的其他出版文化公司提供了經驗。
關鍵詞:閱文集團 網絡小說 走出去
2015年,由騰訊文學和原盛大文學整合而成的閱文集團成立。作為國內引領網絡小說行業發展的正版數字閱讀平臺和文學IP培育平臺,閱文集團囊括了QQ閱讀、起點中文網、新麗傳媒等業界品牌。據閱文集團公布的相關數據表示,截至2020年底,閱文集團擁有1390萬部作品儲備,注冊創作者數量超過900萬名,內容品種多達200多種,并且輻射到數億名用戶,占據了中國網絡文學的半壁江山。同時,閱文集團積極開拓海外市場,加快“走出去”步伐。2015年,閱文集團的網絡小說自發流向了海外市場,此后不久就實現了海外讀者的爆發式增長。截至2018年,閱文集團的網絡小說已覆蓋到日、韓兩國和東南亞、歐美地區,涉及7種語言,20多家合作方,授權作品多達300余部,其中閱文集團的海外品牌——起點國際的作品輸出就達到了164部。據閱文集團年度財報顯示,閱文集團在2020年實現總收入85.3億元,在線閱讀收入49.3億元,同比增長32.9%,而起點國際(Webnovel)向海外受眾提供了約1000部中文譯文作品,以及超過20萬部的當地原創作品,全年訪問用戶突破5400萬。這些數據充分顯示了閱文集團在國內以及對外“走出去”的成功。
一、發揮技術優勢,強化公共傳播特性
隨著數字技術的發展與網絡的興起,小說的載體由之前單靠書籍的“硬載體”轉為能在網絡上通過電子符號傳播的“軟載體”,網絡小說由此誕生。網絡的時效性、全球性、多元性等特點賦予了網絡小說公共傳播的特性,促使其可以迅速在全球范圍內傳播。作為中國網絡小說市場的開拓者,閱文集團的前身——起點中文網,利用這種技術支撐,在短短幾年時間內發展成為國內最大的男頻小說平臺,起點中文網發展成為閱文集團。2017年5月,閱文集團上線了起點中文網的海外版——起點國際(Webnovel)。隨后,起點國際網迅速上線了一大批頗受歡迎的網絡小說英文翻譯本,在海外引起了巨大反響。閱文集團借助網絡的“東風”,為全球用戶提供了優質豐富的內容、精確的語言翻譯、快速高效的內容更新,這大大吸引了海外讀者。隨著國外讀者對起點國際網的追捧與喜愛,其讀者也會通過自己的分享讓身邊的親朋好友認識起點國際網,為起點國際網帶來了更多的讀者群體,這不僅有利于閱文集團網絡小說走向國際,也為閱文集團網絡小說擁有全球讀者群奠定了基礎。據起點國際網統計,在起點國際網的創作功能上線不到一年的時間里,在該平臺上進行網絡小說創作的海外作者就已超過了2000名,創作的原創網絡小說達到了1.3萬部,這足以證明閱文集團網絡小說成功地“走出去”了。
二、依托政策利好,打造核心驅動力
我國文化“走出去”不僅是占領外國文化市場的需要,也是傳播中華優秀傳統文化的需要,更是加強中國文化自信的需要。為此,我國政府出臺了一系列支持性政策,為我國網絡小說進軍海外市場保駕護航。在此背景下,閱文集團開始加快“走出去”的步伐,在北美、東南亞迅速占據了一席之地。
國家政策的支持給予了閱文集團網絡小說“走出去”的信心。在國家對中國網絡小說的積極引導下,閱文集團也得到了政府的政策支持和資金支持。2018年,閱文集團的所在地上海,包括上海市作家協會、上海市新聞出版局和虹口區委宣傳部共同設立了天馬文學獎,以此獎勵優秀網絡小說作家;同年,國家以及地方政府開展了對國內網絡小說有關內容低俗、傳播色情、盜版侵權這三大問題的整頓,這次整頓對閱文集團網絡小說的質量起到了監督作用;2019年,閱文集團旗下的網絡小說開啟收費模式,這給網絡小說的運營提供了資金。根據閱文集團官方發布的數據,在2020年,閱文集團年內盈利達到9.17億元,可見閱文集團用來支撐網絡小說“走出去”的資金基礎是非常強大的。可以說,閱文集團網絡小說憑借政府的政策支持與監督以及強大的資金基礎,用自身有序、健康、高質量的內容更有自信地對外輸出網絡小說,更加自信地“走出去”。
三、持續制度改革,培育版權競爭優勢
閱文集團在推動網絡小說“走出去”的過程中,通過對集團內部編輯、策劃、翻譯運營等人員的篩選,將優秀的技術人員留在集團內,這為閱文集團網絡小說的質量提升提供了人才支撐與技術支撐。閱文集團還加強對網絡小說質量的把關,選取了那些熱門的、讀者喜愛的小說類型在海外平臺上線。例如,歐美國家更加喜愛偏玄幻內容的小說,閱文集團網絡小說在海外平臺上的輸出就偏向于玄幻類作品,如《放開那女巫》《超級神基因》等。這些玄幻小說與西方的文化差異相對較小,因而國外讀者更容易接受。同時,閱文集團還為其海外版起點國際配置了便捷的編輯功能,海外作家可以通過INKStone上傳自己創作的小說,這吸引了眾多熱愛創作的海外讀者在平臺上進行創作。
閱文集團網絡小說的“走出去”不可缺少專業的翻譯,只有把國內精彩的網絡小說通過精準的翻譯,轉換為國外讀者看得懂的內容,才會對國外讀者產生更強的吸引力。為了提高小說的翻譯質量,閱文集團的海外編輯部專門建立了翻譯交流群,通過交流,降低了小說翻譯時遇到的“同義多詞”的頻率,方便讀者的閱讀理解。閱文集團也很重視小說的更新速度,網絡小說更新速度的快慢在很大程度上影響著讀者的閱讀體驗,因此,閱文集團擴大了翻譯團隊的規模,讓起點國際小說翻譯的更新有了速度保障。
閱文集團開創初期實施“三步走”發展戰略,其中的“版權走出去”被細分為“原始版權走出去”“改編版權走出去”。閱文集團與Wuxiaworld簽訂十年協議,保護了中國網絡小說的版權,推動了中國網絡小說走向世界。中國網絡小說向全世界傳播,越來越受到海外讀者的喜愛,其中《媚者無疆》《東宮》《延禧攻略》等多部作品暢銷東南亞。截至2021年6月,閱文集團海外業務覆蓋230個國家和地區,并正式升級全球原創征文品牌Webnovel Spirity Awards,每年通過500萬+全球原創基金,激發海外創作者的原創動力,同時為版權輸出提供更具全球化格局的優秀IP作品。
四、瞄準讀者需求,注重文本敘事創新
閱文集團網絡小說的作家在創作過程中會格外注意小說中涉及中華文化的部分,盡量減少文化折扣,以求實現傳播致效。閱文集團還會對小說進行分類,針對不同地區受眾對不同類型小說的喜愛程度,閱文集團也相繼上線了不同頻道,如喜歡英雄主義的地區,男頻網絡小說偏多;東南亞國家大多追求女頻,便在國際平臺上輸出更多的女頻小說。滿足不同讀者的閱讀需求,讓讀者可以通過閱讀自己喜歡的網絡小說滿足自己的幻想,豐富其內心世界,閱文集團成功地吸引了大量的海外讀者。
閱文集團精準把握海外讀者畫像、生產多元化、多樣化的文學作品,滿足讀者個性化需求。據2019年艾瑞咨詢行業報告,閱文集團起點國際網虛擬書籍通俗小說占據32.2%,懸疑小說16%,言情小說14.5%。閱文集團在滿足讀者需求方面做出了巨大的努力。
五、結語
習近平總書記強調重視網絡文學的發展,不僅在于推動網絡文化產業走向世界、開拓國際市場,更在于對民族文化的弘揚,增強世界各國對我國民族傳統文化的認同感,提高文化軟實力。閱文集團網絡小說成功“走出去”的經驗,能夠為我國文化“走出去”提供借鑒。
作者系淮陰工學院副教授、中國礦業大學博士研究生
本文系江蘇高校哲學社會科學研究基金項目“武俠小說英譯及文類傳播研究”(項目編號:2018SJA1617)的研究成果。
參考文獻
[1]鄭煥釗.從媒介融合到文化融合:網絡文藝的發展路徑[J].中國文藝評論,2020(04).
[2]朱曉燦.從日本輕小說談國內網絡小說的出版[J].出版廣角,2020(02).
[3]禹建湘.網絡小說的“敘事性”美學營構[J].求是學刊,2019(06).
[4]劉陽.中國網絡文學對外傳播的“在地化”建構:歷史、現狀和思辨[J].現代傳播(中國傳媒大學學報),2019(05).
【編輯:王秦】