999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美現代派詩歌與中國文字

2021-09-06 18:49:31高博
中華瑰寶 2021年9期

西方人閱讀和理解中國漢字的方式耐人尋味,尤其是英美現代派詩人,他們受中國漢字啟發,開創了一種全新的詩歌表達方式。

說起英美現代派詩歌,就不能不提到埃茲拉·龐德。埃茲拉·龐德是美國著名的現代派詩人,他出生于1885年,是20世紀初期英美詩歌現代化的主要發起人和關鍵推動者。1912年,龐德在倫敦提出“意象主義,標志著英美現代主義的開端以及與維多利亞浪漫主義傳統的決裂”。這里所謂的“意象”,指的是“在一剎那的時間里表現出來的理智與情感的復合體”。

意象派詩歌創作講究用詞精確、清晰,避免使用模糊、抽象的語言,其所追求的詩學理念與我國傳統詩論中有關意象的探索有著不少共通之處。此外,在意象派詩歌的發展過程中,龐德偶然獲得了旅日東方學學者費諾洛薩遺留的漢學筆記,他據此整理出一篇名為《作為詩歌媒介的中國文字》的文章。這篇文章對龐德影響很大,它直接激發了龐德對于漢字研究的興趣,并促成他發明了“表意文字法”這一后來成為英美現代派詩歌創作的重要技巧。

龐德的“表意文字法”

如前所述,“表意文字法”是龐德根據費諾洛薩《作為詩歌媒介的中國文字》一文體悟而來的。在該文中,費氏首先批判了西方邏各斯語音中心主義,然后贊揚了漢語的優越性。

費氏指出,“漢字充滿動感,不像西方文字被語法、詞類規則限制得很死;漢字的結構保持其與生活真實間的隱喻關系;漢字排除拼音文字枯燥的無生命的邏輯性,而充滿感性的信息,接近生活,接近自然”。此外,費氏還指出中國文字“帶有影戲性質,比之繪畫和攝影更能‘用圖達意,反映時間順序,自然而連續……總之,漢字能使人引起聯想,并能最大程度地發揮其隱喻作用”。

龐德繼承并發展了費氏思想,在他看來,漢字的圖形性功能和隱喻性功能能夠激發人的靈感、潛意識及想象力,這些均屬直覺思維,而非邏輯思維。弦外之音,字外之意,都是邏輯思維所不逮的。因此,對于詩歌而言,象形漢字的確是“理想的世界文字”。基于這種思想,龐德通過閱讀相關文獻認識到,表意的漢字可由幾個表意的部分組成,而這幾個部分本身便是很好的詩歌符號。他認為,“一個漢字就是一首凝練的小詩。如以這樣的語言為詩媒,詩歌表達必會生動、具體、精確、簡潔而又有樂感”。

簡而言之,龐德的“表意文字法”實際上就是借助詞典將某些漢字按照其偏旁部首進行拆解,并依照各個部首的象形意義對整個漢字的意義進行重新組合,最終生成新的漢字意義的方法。舉例來說,龐德把“新”字解讀成“cut underbrush/pile the logs/keep it growing(砍伐樹林,將木頭堆積在一起,讓樹生長)”,這分明是用“表意文字法”把“新”字拆解為“斤(斧頭)”“木(樹木)”“立(堆積)”的結果;他把“誠”字拆成“言(words)”和“成(perfect or focus)”,認為這個字的含義是“the suns lance falling true on the word(太陽的長矛準確地落在詞語上)”。再有,龐德將“緡蠻黃鳥”闡釋為“The twittering yellow bird/The bright silky warbler/Talktive as a cricket(黃色的嘰嘰喳喳的小鳥,羽毛閃亮如絲的鶯鳥,發出蟋蟀一般的低鳴)”,這里他是把繁體的“蠻(蠻)”字拆分為“絲(silky)”“言(talktive)”和“蟲(cricket)”來處理的。

以上案例說明,龐德正是從漢字象形、指事、會意及揭示事物的性質和關系等特點看到了表意的漢字的豐富內涵與引人聯想、發人深思的藝術魅力。

“表意文字法”的發展

“表意文字法”使龐德認識到,漢字象形部首之間的相互并列組合可以形成概念的重疊、演變和再生,這一想法在他以后學習漢詩句法時再次得到印證。

龐德認為,既然漢字能夠由不同含義的部首產生新的詞義,那么,把不同意義的意象按一定順序組織起來以表達某種特殊的內涵及思想感情又何嘗不可?于是,龐德在腦海中便產生了一種“塊狀句法”的構想,也就是把不同的意象進行并列或疊加。這樣的結構擺脫了傳統英詩的語法羈絆,形成了比較自由松散的脫體句式。例如:

Rain; empty river; a voyage,(雨;空闊的河;遠行,)

Fire from frozen cloud, heavy rain in the twilight.(凍結的云里的火,暮色中的大雨。)

Under the cabin roof was one lantern.(茅屋檐下有一盞燈。)

The reeds are heavy; bent;(蘆葦沉重;垂首;)

And the booms speak as if weeping.(竹林細語,仿佛哭泣。)

這首詩出自龐德之手,其結構形式不禁讓我們聯想起我國元代散曲家馬致遠的《天凈沙·秋思》,其斷斷續續,以意群為單位陳列出一組意象,完全有悖于英文邏輯嚴謹的句法結構。龐德此處的創新之舉,對后輩詩人影響極深。

迄今,這種違背英文基本結構、模仿漢詩意象鋪排的手法在英美現當代詩歌中屢見不鮮。例如,現代派詩人瓦特森就嘗試仿照龐德詩中的“塊狀結構”來建構詩況;在他看來,“這種結構有意給讀者留下了充分的想象時間和空間”。又如美國詩人雷克斯羅斯受龐德啟發,將一連串意象加以并置以營造一種氛圍,一個借物言情的意境,一個供讀者自己體驗的審美空間。這與電影藝術中的“蒙太奇”手法如出一轍,即利用幾個鏡頭的同時或連續閃現以重疊各鏡頭的內容,產生一種綜合的美學效果。

總之,在現代西方詩學中,這種將詩歌意象疊加的目的,是產生一種任何單一意象或意象之和所無法表達的最高詩美—意境,它既源于詩中客觀物象的排列,也出自讀者自身的審美經驗。

《詩章》中對漢字的直接挪用

龐德在1914年至1915年意象主義鼎盛時期了解到“表意漢字的神奇力量”。經過40多年的潛心鉆研,龐德終于有能力借助直接使用漢字來證明這種創作方法的現代性,這在他付諸畢生心血所完成的原創史詩《詩章》(Cantos)當中表現得尤為明顯。

具體來說,龐德在《詩章》中使用了大量漢字。其中,最早出現的漢字是“正名”,見于《第51詩章》的結尾。接著,在《中國詩章》里出現了43個漢字,包括插頁中的1個、《第52詩章》的1個、《第53詩章》的14個、《第54詩章》的1個、《第55詩章》的13個、《第56詩章》的9個、《第57詩章》的1個、《第60詩章》的2個和《第61詩章》的1個。

但是,與《鉆石機詩章》和《御座詩章》里呈現的漢字相比,上述漢字的藝術效果稍顯表面化。譬如,《鉆石機詩章》第一章(《第85詩章》),全篇使用了104個漢字;第二章(《第86詩章》)出現了37個漢字。如果說《中國詩章》里的漢字給以英語為主的詩篇增添了異樣的視覺效果,那么《鉆石機詩章》和《御座詩章》的漢字則不僅改變了詩歌的視覺效果,而且還影響了讀者的閱讀方式。

Ling2

靈? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (靈,líng)

Our dynasty came in because of a great sensibility.? (吾朝立乃靈承帝事。)

All there by the time of I Yin.伊? ? ? ? ? ? ? ?(一切自伊尹時代完備。伊)

All roots by the time of I Yin.? ? ? ? ? ? ? ? ? (一切可追溯至伊尹時期。)

Galileo Indexd 1616,尹? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (伽利略被編索引1616,尹)

Wellingtons peace after Waterloo,? ? ? ? (滑鐵盧之后的惠靈頓和平,)

Chih3

止? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (止,zhǐ)

A gnomon,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(一個日晷,)

Our science is from the watching of shadows,? (我們的科學來自觀日影,)

That Queen Bess translated Ovid,? ? ? ?(伊麗莎白女王翻譯了奧維德,)

Cleopatra wrote of the currency,? ? ? ? ? ? ? (克里奧佩特拉發行貨幣,)

Versus who scatter old records.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(對抗那些因循守舊。)

Ignoring the hsien form.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(忽視新形式的人。)

賢? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(賢)

以上案例出自《鉆石機詩章》(括號內文字為中文翻譯)。在該例中,漢字占據了中心位置,充當了醒目的副文本作為對詩歌主題的提示,既可觀賞,又可自上而下地閱讀。在此,還可以引用德國哲學家海德格爾的名言佐證,他曾說:“凡·高的畫之所以能夠‘言說,是因為在他藝術品的近旁我們突然發現自己身處異地。”

龐德雖然沒有直接呈現孔子思想,但借助儒家典籍常用的漢字字體,他至少保存了典籍的一部分魅力,讓讀者感受到幾分儒家文本的靈韻。此外,當自上而下打量詩中漢字,會看到大號字體“靈”字,接著是漢字“伊”“尹”等。當然,讀者還有其他的閱讀方式,但不管從哪個方向閱讀,都會感覺到“空間性閱讀增加,直線性閱讀減少”,因為一個個漢字擺在那里,迫使讀者一邊觀看一邊閱讀。

綜上不難看出,在英美詩歌現代化的發展過程中,中國文字起到了不可忽視的啟迪作用,尤其是為其提供了新奇別致的形式技巧和表現手法。然而,不可否認的是,以龐德為代表的現代派詩人在對漢字的理解方面也存在著諸多牽強附會之處,但作為學習中國文化并將之傳播到西方主流文化的使者來說,他們的確是功不可沒的。可以說,正是這些帶有中國文化元素的作品問世,中國文字和詩歌才得以走進西方世界,繼而成為世界文學的一部分。

高博,南開大學濱海學院公共外語教研室講師。

主站蜘蛛池模板: 精品欧美一区二区三区久久久| 国产中文一区a级毛片视频| 国内精品91| 538精品在线观看| 日韩精品视频久久| 手机在线免费不卡一区二| 色综合激情网| 国产成人1024精品下载| 国产精品福利社| 亚洲中文字幕av无码区| 亚洲国产在一区二区三区| www.精品国产| 无码人妻免费| 国产成人无码播放| 成人字幕网视频在线观看| 东京热高清无码精品| 99国产精品一区二区| 国产农村1级毛片| 91尤物国产尤物福利在线| 蜜臀AVWWW国产天堂| 亚洲人成网站观看在线观看| 精品三级网站| 99er这里只有精品| 久久伊伊香蕉综合精品| 亚洲不卡无码av中文字幕| 久久综合五月婷婷| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 国产精品亚洲一区二区三区z| 欧美激情一区二区三区成人| 尤物视频一区| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 99热这里只有成人精品国产| 欧美激情综合一区二区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 99成人在线观看| 青青操视频在线| 免费一级无码在线网站| 亚洲成人一区二区三区| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国内自拍久第一页| 欧美成人在线免费| 亚洲第一中文字幕| 玖玖精品在线| 国产主播一区二区三区| 久久青青草原亚洲av无码| 欧美日韩中文国产va另类| 国产一区在线观看无码| 日韩资源站| 美臀人妻中出中文字幕在线| 亚洲国产一区在线观看| 国产成人精品在线| 国产无码高清视频不卡| 亚洲一区无码在线| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 久久久久久高潮白浆| www.99精品视频在线播放| 欧美国产日韩在线| 四虎国产永久在线观看| 免费久久一级欧美特大黄| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 91小视频在线观看| 99久久这里只精品麻豆| 人妻一区二区三区无码精品一区 | 亚洲无码免费黄色网址| 国内毛片视频| 亚洲国模精品一区| 国产精品3p视频| 美女国内精品自产拍在线播放 | 婷婷六月综合网| 亚洲男人的天堂视频| 亚洲男人的天堂在线| 日本国产一区在线观看| 欧洲成人免费视频| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 四虎精品国产AV二区| 国产色网站| 日本欧美视频在线观看| 国产在线观看精品| 五月天香蕉视频国产亚| 最新国产精品鲁鲁免费视频|