999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中韓兩國語言文化對比研究

2021-09-10 07:22:44陳偉紅
今古文創 2021年4期

【摘要】 韓國文化受到中國儒學文化的極大影響,這就導致中韓文化在語言表達過程中存在一定的相似性。雖然中韓兩國語言文化較為相近,但是兩者之間也存在一定的差異化,這就需要對中韓兩國語言文化進行對比分析。本文首先研究了中韓兩國語言文化的相同點,其次研究了兩者之間的不同點,最后則對中韓兩國文化在語言表達中的差異性進行探究。

【關鍵詞】 漢語;韓語;語言文化差異

【中圖分類號】H35? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2021)04-0123-02

通過研究韓國文化了解到,其思想、道德以及語言文字等都能體現出中國文化的基本內涵。但是隨著時代發展和進步,韓國文化也對西方國家文化進行吸收,使得韓國文化形成自己的獨特性。因此,在研究中韓兩國語言文化的異同點時,需要基于不同層面上對兩國語言文化進行研究,同時分析中韓兩國語言文化存在的差異性,保證各國語言文化價值得以體現。

一、中韓兩國語言文化的相同點

在研究中韓兩國語言文化的相同點時,可以結合較多因素進行佐證。例如:中韓兩國文化都受到儒家思想的極大影響,并在本國語言文化中融入儒家思想和理念,人們在交流過程中運用這種文化,能夠對自身較高的素質以及個人修養進行體現。因為中韓兩國都將儒家思想作為文化底蘊,才有助于兩國文化長期處在較高水平。同時,中韓兩國的種族以及歷史都有著無法分割的聯系。中韓兩國語言文化中含有的積極因素,能夠積極引導人們的日常生活和工作,促使兩國之間的語言文化呈現出顯著的共通性。

二、中韓兩國語言文化的不同點

(一)語音方面。漢語拼音包含的元音字母和輔音字母分別是24個和23個。漢語屬于立音,其聲調包括四個。而韓語拼音包含的字母共計為24個,其中元音字母和輔音字母分別是21個和19個。韓語元音字母被劃分為兩種類型——陽性元音和陰性元音。而輔音被劃分為三種類型,依次是送氣音、松音和緊音。但是漢語卻沒有這種分類。韓語屬于黏語,具有非常強的音表力,沒有聲調區別。

(二)文字方面。漢字是漢語的文字,是中國祖先在早期生活和生產勞動中創造出來的,截止到目前已超過四千多年歷史,是世界上使用最為廣泛、歷史最為悠久的文字之一。漢字是一種表意文字,其標記系統較為單一。韓文則是韓語的文字,是1413年朝鮮世宗大王通過召集眾多文人,并結合漢語音律進行創造的。韓國在這以前并沒有自己的文字,而是對漢字進行借用。韓語是一種表音文字,也包括一些表意文字,但是在目前,漢字尤其是繁體漢字還是被運用到正式場合以及景點名稱中。

(三)詞匯方面。漢語的詞匯比較固定,而韓語的詞匯包括外來詞、固有詞和漢字詞三個部分,詞匯變化較活躍。再加上近些年對一些外來詞進行吸收,從而創造出一些新造詞。除此之外,韓語將具備名同性質的詞匯稱作是體詞,包括數量詞以及名詞代詞等;而將形容詞、動同等稱作是謂詞。而韓語其他的詞匯分類方式和漢語基本相同。

(四)語法方面。中韓兩國語言文字在語法方面存在的不同點表現在五個部分:①語法關系:漢語在對語法關系進行表達時主要結合詞序和詞進行實現。詞序要求非常嚴格。韓語在表達語法意義時主要結合詞尾和助詞來實現,詞序要求并不嚴格。②句子結構:漢語句子的語序是主語、謂語+賓語,韓語句子的語序則是主語+賓語+謂語。漢語句子的表達重點一般放在前面,而韓語則剛好相反,一般都是將重點放在句尾。③詞形變化:漢語并沒有詞性變化。韓語則包括各種詞性變化,包括形容詞和動詞等,韓語通過詞性變化對不同的語法意義進行表達。④時態變化:漢語并沒有時態變化。韓語則具有時態變化,具體被劃分為三種類型,依次是過去式、現在式、未來式,并結合相對應的時制詞尾進行表示。⑤敬語表達:漢語并沒有專門用于表尊重的敬語法,主要是結合一些具有尊重、謙虛意義的詞匯進行表示,包括“閣下”“您”等,韓語則擁有復雜、嚴格、完整的敬語體系。并結合語法以及詞匯兩種方式對尊敬進行表示。其中,詞匯方式是借助于具有尊敬意義的詞匯對沒有這種意識的詞進行替代。而語法方式則是通過對終結詞尾以及語末詞尾進行增加來表示尊敬。

綜上所述,中韓兩國語言文化存在著明顯的差異性,正是因為這種差異性,使得兩國完全不同的語言文字特征得以形成,并在兩國使用語言時呈現出明顯的界限。例如:中韓兩國詞匯運用以及表達方式并不相同,這都體現在語言文字差異性中,使得差異文化蘊含在兩國語言中,并極大地影響到兩國語言文字的進一步發展。所以,探究中韓兩國語言文字差異具有非常重要的影響意義,使得兩國語言價值得以凸顯。

三、中韓兩國語言文化差異性的表現

(一)詞匯引發的語言差異。中韓兩國在詞匯運用過程中存在著明顯的差異性,并且外部表現也并不相同。例如:韓語詞匯是文字拼音。一般來說,詞匯涉及漢字詞、固有詞、外來詞三種不同形式。而漢字詞在其中所占比例比較大,漢字詞在運用韓語詞匯中發揮著重要作用。韓語一般借助于音譯方式來使用外來詞匯,具體包括英語詞匯中的書桌以及鋼琴等,并且韓語發音主要對英語讀音進行運用,基本上不做出任何改變,或結合具有韓語特性的一些英語發音,以此來使用這些韓語詞匯。對比來講,雖然漢字也對于外來詞的優勢進行運用,但是不像韓語那樣廣泛、大量運用,外來詞占比非常小,并未成為組成漢字的主要部分。與此同時,當外來詞想要融入漢語詞匯中時,就需要和漢語語音以及語法的具體內容和使用方法相符,也就是完全妥協于漢語,這樣才能得到漢字的重視。這個過程非常復雜,當沒有良好語言文化作為基礎依托是很難實現的,并且外來詞也無法對漢語發音條件以及規則進行滿足。

韓語詞匯所借用的漢語詞匯非常多,并在時間演變過程中具備自己語言的特性。但是由于漢語受到漢字長時間的影響,導致其一些詞匯語境和漢字無法完全分離,使得兩者之間存在一定的相近性,這使得韓國人在學習漢字時形成了一定幫助。因此,我們在日常生活中可以發現,使用英語的外國人很難快速掌握漢字的發音規律和詞匯意義,這些外國人覺得學習漢語非常困難,并且事實也是如此。但是韓國人則并不相同,因為韓語中包含非常多的漢字詞匯,韓國人在生活中也會使用和掌握漢字,他們在這種文化環境熏陶下會逐漸掌握漢語使用方法,使得其學習漢語的難度逐漸降低。

(二)表達方式引發的語言差異。中韓兩國語言文字的差異也表現在表達方式層面上。通過明確表達語言文字,能夠使得對方了解到談話目的和思想感情,進而借助于語言文字進行更好的溝通,這就是語言表達的終極目標和價值。因為中韓兩國語言文字存在一些差異性,導致兩國人的文化認同感以及思維方式并不相同。這些差異性主要體現在語言表達層面上,導致漢語和韓語的表達結構有所不同。究其根本原因了解到,漢語屬于一種孤立語言,并未將任何一種語法關系作為基礎保障。例如:漢語的表達方式是主謂賓結構,基于這一結構能夠明確表達出自己的想法和思想感情。但是在這種結構下,在使用漢語語言時較為固定,一旦出現結構變化問題時,勢必影響到句子原本的意識和思想情感。例如:“我想你”和“你想我”所表達的意思完全不同,這兩個句子就是因為句式結構發生變化導致最終的表達意義完全不同。

韓語則屬于黏語,其句子結構則是主語+謂語+賓語,這和漢語句式的主謂賓結構并不相同。由于謂語被后置,這使得韓語在表達感情時必須說出完整的句子,才能保證對方明白說話者的真實意圖。例如:漢語中的“我想你”在韓語句式結構中則變成“我你想”,導致語義發生變化。但是韓語語言比較靈活,并不拘泥于語言句式結構,只要韓語能夠保證最終表達的意思不變化,那么在語序層面上并不嚴格,具有非常強的隨意性。

(三)風俗習慣引發的語言差異。由于中韓兩國的風俗文化并不相同,導致其語言也出現顯著的差異性。將顏色作為研究案例,韓國人比較偏愛白色,韓國人認為白色象征著純潔和高貴,所以,韓國人習慣于在一些重要場合中身穿白顏色衣服或者是使用白顏色物件。而中國人比較喜歡紅色,中國人認為紅色象征著吉利和喜慶,所以在中國一些重要場合中都使用紅顏色物件,在成語使用方面也能感受到中國人對于紅顏色的偏愛,具體包括紅光滿面、千紅萬紫等。這都體現出中國人對于紅顏色的偏愛。

而在使用數字時,韓國人比較喜歡單數,不管是禮金數額、日常數量、詩歌結構等都比較喜歡單數,這足以證明韓國人對于單數的偏愛和熱衷。而中國人則喜歡使用雙數,尤其是在一些重要場合中都會使用雙數,這還體現在文學作品的對偶中。中韓兩國的風俗習慣都對各國人民的語言文字交流方式形成了影響。例如:中國人在一些重要場合中為了表達自己對于他人的祝福,可能會采用“好事成雙”這樣的成語,這在韓國人看來是萬萬不能的,他們覺得象征吉利的數字應該是單數。由此可見,中韓兩國語言文字差異是無法避免的,同時,這也使得世界語言文字呈現出多元發展趨勢,也是一種語言文字百花齊放的盛景。

(四)民族性格引發的語言差異。中國人和韓國人的性格存在明顯的差異性。因為韓國人長期生活在夾縫之中,這使得韓國人形成了較強的團結性,這也體現在他們的語言文字中。例如:韓國人所使用的語言詞匯中會頻繁用到“我們”,“我們”在這里也可能代表著個人,這就體現出了韓國人所具有的團結性,他們也習慣將這種思想理念運用到語言文字中。而對于中國人來講,中國人明確區分了“我”和“我們”之間的不同之處,當誤用其中一個詞匯代替另一詞匯時,勢必制約到語言接收者對于語言文字的表達和理解,難以體現出說話者所表達的意圖和思想感情。此外,中韓兩國在主客體認識層面上也存在一些差異性。例如:韓國人在賣服裝時對于客體的特性非常重視,而中國人則對于主體比較重視。其中,韓國人會詢問客人“您需要購買衣服嗎?”,而中國人則采用叫賣方式告訴客人這里售賣衣服。由此可見,民族性格也使得中韓兩國語言文字具有不同的特性,引導語言在實際運用過程中的價值得以增強。

總之,通過研究中韓兩國語言文字的相同點、不同點發現,兩國文化都受儒家思想的影響,將良好的交流基礎提供給中韓兩國,保證中韓人們在交流過程中相互尊重對方的語言文字,引導各自語言文字價值的凸顯和增強。

參考文獻:

[1]聶宏藝.中韓兩國文化差異在語言中的體現[J]. 當代教育實踐與教學研究(電子版),2018.

[2]張文麗.中韓兩國語言文化沖突研究[J].青年文學家,2015.

[3]尹華.探析中韓文化差異與韓國語教學[J].佳木斯職業學院學報,2020.

作者簡介:

陳偉紅,山東濰坊人,碩士,濰坊科技學院助教,研究方向:外國語言文學。

主站蜘蛛池模板: 十八禁美女裸体网站| 国产凹凸视频在线观看| 国产成人毛片| 国产精品第一区在线观看| 伊人色婷婷| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 国产无人区一区二区三区| 国产日韩欧美视频| 日本手机在线视频| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 成色7777精品在线| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 久久五月天综合| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产三级毛片| 毛片免费在线| 特级毛片8级毛片免费观看| 91精品国产一区自在线拍| 香蕉精品在线| 国产成人成人一区二区| 久久精品中文字幕免费| 亚洲av无码成人专区| 美女内射视频WWW网站午夜| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 中文字幕自拍偷拍| 伊人久热这里只有精品视频99| 欧美曰批视频免费播放免费| 老司机午夜精品网站在线观看| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 久久熟女AV| 91免费国产在线观看尤物| 亚洲美女久久| 久久这里只有精品免费| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 在线精品自拍| 国内精品久久久久鸭| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 欧美一区二区三区国产精品| 久久99国产综合精品女同| 亚洲精品少妇熟女| 亚洲伦理一区二区| 亚洲区第一页| www.国产福利| 国产视频自拍一区| 亚洲人成影院午夜网站| 99在线小视频| 无码综合天天久久综合网| 欧美区一区二区三| 国产男女免费完整版视频| 亚洲精选高清无码| 亚洲精品动漫| 欧美三级视频网站| 国产免费人成视频网| 国产成人超碰无码| 日韩在线永久免费播放| 日本一区高清| 国产成年女人特黄特色大片免费| 欧美另类精品一区二区三区| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 欧美日韩国产精品va| 亚洲不卡av中文在线| 狼友视频一区二区三区| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 69精品在线观看| 成人韩免费网站| 亚洲色图狠狠干| 国产福利在线观看精品| 91亚洲精选| 日韩欧美国产中文| 网友自拍视频精品区| 亚洲九九视频| 九色91在线视频| 国产福利免费在线观看| 99国产精品免费观看视频| 国产三级a| 99激情网| 最新国语自产精品视频在| 亚洲妓女综合网995久久| 日韩免费无码人妻系列| 精品视频在线观看你懂的一区| 青青操国产视频|