【摘要】 維吾爾語動詞時態既是維吾爾語學習者習得維吾爾語的一個難點,也是維吾爾語語法教學的重點。維吾爾語學習者在習得維吾爾語時,動詞時態的學習偏誤頻率較高,這對他們語言綜合能力的提高帶來了很大的困難。因此本文以維吾爾語專業學生研究對象,在母語遷移理論的指導下,采用偏誤分析法、抽樣調查法進行分析,總結出偏誤類型,分析偏誤成因,找出其中的特點和規律,探討應該采取的對策,從而達到幫助維吾爾語學習者提高維吾爾語綜合語言能力的目的。
【關鍵詞】 母語遷移理論;維吾爾語動詞時態;偏誤;成因;對策
【中圖分類號】G633? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2021)14-0109-02
一、引言
母語遷移理論是在第二語言的習得過程中,學習者的第一語言即母語的使用習慣會直接影響第二語言的習得,并對其起到積極促進或消極干擾的作用,分為正遷移和負遷移。[1]母語的負遷移會導致學習偏誤。
偏誤是指目的語學習者在學習過程中產生的錯誤或不完善之處,對目的語發生了偏離。這種錯誤是成系統的、有規律的,反映了說話人的語言能力,屬于語言能力范疇。偏誤分析法是對學習者在第二語言學習的過程中所產生的偏誤進行全面分析,研究其來源,從而了解第二語言學習的過程和規律的方法[2]。偏誤類型主要分為遺漏、誤加、誤用。遺漏是在動詞時態中沒有一些必要的因素。誤加是指在不應該使用該動詞時態句法成分時使用了該動詞時態成分。誤用是指由于在一個動詞時態中選用了不適合于特定語言環境的一個而造成的偏誤。
二、維吾爾語專業學生動詞時態學習現狀調查
為了現階段研究維吾爾語專業學生維吾爾語動詞時態學習的實際情況,進行了對本專業本科學生的調查。以喀什大學中國語言學院維吾爾語專業學生本科2017級30名同學《初級綜合維吾爾語課程》和本科2015級25名同學《初級綜合維吾爾語課程》作業本共55本作業本,分類整理得出維吾爾語動詞時態主要偏誤類型是:遺漏附加成分,誤加附加成分和誤用附加成分。調查總計偏誤數292,其中遺漏附加成分數58,誤加附加成分數138,誤用附加成分數96。
通過統計分析可以發現誤加附加成分的偏誤最突出,占60.8%,誤用附加成分的偏誤較突出,占48.9% ,遺漏附加成分的偏誤較少,占29%。
三、維吾爾語專業學生動詞時態學習的偏誤成因分析
(一)受母語負遷移的影響
母語負遷移是指在學習一門第二語言初期,當發生遷移的兩種語言的結構相去甚遠時,便產生的負遷移,或稱作干擾發生而出現錯誤。在學習第二語言的初期,維吾爾語專業學生往往會受到母語的結構規則的影響,在學習新的時態的時候,會對之前學過的時態產生消極的遷移作用,漢語屬于孤立語,維吾爾語屬于黏著語,首先,漢語和維吾爾語在體現動詞時態的方式上有區別,漢語動詞時態的表達用的是詞匯手段,而維吾爾語則用的是語法手段,[3]維吾爾語是通過動詞本身形態的變化來表示動詞的時態的,維吾爾語有豐富的附加成分和元音和諧規律,但是在漢語中卻沒有這種規則。從而出現偏誤。
因為漢語在動詞時態的表達對附加成分沒有要求,所以維吾爾語專業學生初期學習動詞時態的時候,往往會受到母語負遷移的影響而導致遺漏動詞時態附加成分的學習偏誤。例如:
1.“我馬上去。”
m?n hazir bar.
維吾爾語專業學生在學習初期一般根據漢語的語法規則將詞義的對應關系單一化和簡單化,通過組詞的方式一對一對應的構成句子,翻譯成m?n hazir bar,“我馬上去。”是一般將來時,在維吾爾語中翻譯是m?n hazir barm?n但卻沒有翻譯完整,從而遺漏了動詞時態附加成分。例如:
2.“我們聽到了。”
biz a?latuq.
因為在維吾爾語動詞附加成分中要遵循元音和諧規律,而且此句中出現弱化元音的現象,所以大多數學生誤加動詞附加成分翻譯為biz a?latuq,而此句的正確翻譯是biz a?liduq.這就是因為在漢語中沒有這樣的語法規則,從而受到母語負遷移的影響發生誤加附加成分的偏誤。
3.“你明天去巴扎。”
siz? ?t? bazar?a bardu.
既誤用了動詞時態,也誤用了人稱。這就是維吾爾語專業學生在初期學習動詞時態時沒有掌握好維吾爾語動詞時態附加成分的使用,從而導致發生偏誤。
而且通過調查分析和自身經歷,發現大多數維吾爾語專業學生在初期學習維吾爾語動詞時態時習慣將所有的時態附加成分使用成第三人稱一般將來時形式。例如“我回家了”“我要回家”“我現在回家”習慣翻譯成m?n ?jg? qajtidu.
(二)沒有掌握好目標語言基礎性知識和規律
維吾爾語動詞時態基礎性知識沒有掌握好,基礎知識,語言規則方面給維吾爾語專業學生學習維吾爾語動詞時態帶來很大難度。尤其是沒有掌握好維吾爾語元音和輔音和諧規律。元音和諧規律要求在一個詞中同時出現的幾個原因必須按照一定的性質,范圍,和順序排列起來,各元音之間的搭配有一定的模式,以前元音音節結尾的詞要添加前元音音節開頭的動詞附加成分;以后元音音節結尾的詞要添加后元音音節開頭的動詞附加成分[4]。輔音的和諧規律也叫輔音的順同化,以清輔音音節結尾的詞要添加清輔音音節開頭的動詞附加成分;以濁輔音音節結尾的詞要添加濁輔音音節開頭的動詞附加成分[5]。然而在學習中以元音音節結尾的詞沒有元音音節開頭的動詞附加成分,以輔音音節結尾的詞沒有添加輔音音節開頭的動詞附加成分,進而產生了偏誤。例如:
1.“我們下課了。”
biz d?rstitn ?y?ituq.
卻翻譯成biz d?rstitn ?y?duq.?y?由清輔音結尾,所以后面必須加有清輔音開頭的附加成分tuq,但是因為沒有掌握好和諧規律,所以學生加了duq。這導致了誤加的學習偏誤。
2.“你們去哪里?”
sil?rn?g? bar sil?r?
卻翻譯成sil?r n?g? bar siz.因為沒有掌握好維吾爾語動詞時態人稱附加成分的基礎性知識,導致句子中主謂不一致,單復數形式不一致的學習偏誤。
3.“我明天去。”
m?n? ?t?? barim?n.
卻翻譯成m?n ?t? bardim.沒有掌握好維吾爾語動詞各個時態形式的基礎性知識。用錯時態,將句子表達的時態用另一種時態表達。
四、維吾爾語動詞時態學習偏誤對策分析
(一)有效利用母語規則的正遷移
在二語學習中,往往會受到母語規則的正遷移影響,而且有些目的語相近或相對等的規則能夠很高程度的幫助學習者正確掌握動詞時態和避免相關的學習偏誤。
漢語借助“了”“過”“正在”“著”“正”“要”“就要”“將要”“會”等時態助詞表示動詞時態時,與維吾爾語所表示的動詞時態是一致的。例如:
1.我今天吃過飯了。
m?n bygyn tamaq j?p boldum.
2.我正在吃飯。
m?n tamaq j?watim?n.
3.我會寫完。
m?n jezip bolim?n.
維吾爾語是通過動詞本身形態的變化來表示動詞的時態的,而且這些附加成分是固定的。所以學習者可以有效利用母語規則的正遷移。
(二)熟練掌握好目標語言基礎性知識和規律
作為學生,在學習過程中就難免會出現偏誤。熟練掌握維吾爾語動詞時態類型性,基礎性知識是十分重要的。
維吾爾語動詞時態附加成分要遵循元音輔音和諧規律,要熟練掌握維吾爾語八個元音前元音和后元音之分和24個輔音的清輔音和濁輔音之分,掌握好前、后、央元音的變化規律,掌握好輔音的清濁變化規律,掌握好維吾爾語語法上元輔音和諧和語音弱化的語法規律。
對母語和目的語之間進行對比和歸納,熟練掌握維吾爾語動詞時態各個人稱附加成分,掌握好各個動詞時態的形式和意義。
五、結語
本文通過對于維吾爾語的學習尤其是在維吾爾語動詞時態的學習上進行研究,分析出三種形式的動詞時態偏誤,即誤加附加成分和誤用附加成分,遺漏附加成分。大致了解了學習維吾爾語動詞時態出現偏誤原因,提出應該采取的對策,對維吾爾語學習者學習維吾爾語具有指導意義。
參考文獻:
[1]趙濱寧.母語正遷移現象對大學外語教學的啟示[J].中國冶金教育,2008,(05):45-48.
[2]蘇香瑞.淺析對比分析與偏誤分析的差異[J].北方文學(下半月),2011,(05).
[3]張敬儀.漢維動詞時態的比較[J].西北民族大學學報(哲學社會科學版),1981,(04):78-83.
[4]張鐵山.試論回鶻文獻語言的語音和諧[J].語言與翻譯,2004,(02):32-35.
[5]古麗拉 · 阿東別克,艾爾肯 · 伊米爾.維吾爾文校對中常見錯誤分析[J].計算機工程與應用,2005,(27):181-183.
作者簡介:
崔杰,男,漢族,山東濰坊人,喀什大學中國語言學院在讀碩士研究生,研究方向:中國少數民族語言文學。