999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

涵義與指稱(chēng)理論對(duì)中醫(yī)核心術(shù)語(yǔ)范疇化及英譯的啟示

2021-10-12 08:30:08侯潔誠(chéng)孫紅梅
中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2021年5期
關(guān)鍵詞:意義語(yǔ)言

劉 娜 侯潔誠(chéng) 孫紅梅 李 妍

(陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院, 陜西咸陽(yáng) 712046)

中醫(yī)文獻(xiàn)中大量的文化負(fù)載詞使譯者在采取歸化和異化的翻譯方法時(shí)面臨兩難境地,西方或者華人譯者傾向于采取異化的翻譯方法,Veith將“氣”譯為“breath”,而李照國(guó)采取“譯古如古,文不加飾”的原則,譯為“Qi”,還有人譯為“energy”,究其原因,是漢語(yǔ)一詞多義現(xiàn)象比較普遍,據(jù)統(tǒng)計(jì),“氣”在《黃帝內(nèi)經(jīng)》中出現(xiàn)2997次[1],指稱(chēng)和意義不可能完全相同。本文根據(jù)涵義與指稱(chēng)理論對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)和基本概念及其英譯進(jìn)行解讀,力求為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯提供更堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

1 涵義與指稱(chēng)理論概述

英國(guó)哲學(xué)家、傳統(tǒng)指稱(chēng)論的先驅(qū)密爾(John Stuart Mill,1806—1873)認(rèn)為,指稱(chēng)代表的事物就是該指稱(chēng)的意義,也就是說(shuō)“字面上指稱(chēng)就是這個(gè)詞的涵義”,提出了意義深遠(yuǎn)的“外延和內(nèi)涵”(denotation和connotation)這兩個(gè)重要的概念[2]200。弗雷格(Gottlob Frege, 1848—1925)反對(duì)將語(yǔ)言涵義直接等同于語(yǔ)言的指稱(chēng),他認(rèn)為涵義(sense)與指稱(chēng)(reference)始終是兩回事:涵義取決于指稱(chēng),而不是指稱(chēng)取決于涵義[2]213。由此可見(jiàn),弗雷格認(rèn)為指稱(chēng)是第一性的,指稱(chēng)決定意義。維特根斯坦(L.Wittgenstein, 1889—1951)前期注重人工語(yǔ)言、形式語(yǔ)言或“理想語(yǔ)言”,后期則重視日常語(yǔ)言,他認(rèn)為“詞的意義存在于它的用法之中,而不存在于它所指代的事物中”,這樣就可以解釋許多語(yǔ)義現(xiàn)象(如一詞多義、比喻用法等)[2]203。

1.1 密爾的命名論

命名論可以追溯到古希臘哲學(xué)家柏拉圖。命名論認(rèn)為, 由詞形和詞義構(gòu)成的詞, 是用來(lái)指稱(chēng)客觀事物或者給客觀事物起名的,詞與客觀事物之間存在著指稱(chēng)與被指稱(chēng)、命名與被命名的關(guān)系,詞義實(shí)質(zhì)上就是把詞與客觀事物聯(lián)結(jié)起來(lái)的所指關(guān)系和命名關(guān)系[3]。英國(guó)哲學(xué)家密爾認(rèn)為:“專(zhuān)名的主要功能就是給一個(gè)對(duì)象命名,它與對(duì)象之間的關(guān)系就是命名的關(guān)系。”[4]因此專(zhuān)名有指稱(chēng)無(wú)涵義。他認(rèn)為,專(zhuān)名是沒(méi)有內(nèi)涵的,只是通過(guò)命名指示稱(chēng)呼的個(gè)體,沒(méi)有指示或蘊(yùn)含這些個(gè)體有什么屬性。被他稱(chēng)為涵義的東西是一種符號(hào)的屬性,是專(zhuān)名的直接涵義。專(zhuān)名的涵義還要考慮到使用者對(duì)對(duì)象的認(rèn)知。最初用“達(dá)特河口”去命名英格蘭的某一個(gè)小鎮(zhèn), 可能是因?yàn)樗挥谶_(dá)特河的入海口。但是,一旦命名行為完成之后,專(zhuān)名便不再受這些考慮的影響。比如,即使達(dá)特河改道在其他地方入海,這個(gè)小鎮(zhèn)也不會(huì)因此改名。

1.2 弗雷格涵義與指稱(chēng)理論

弗雷格既是現(xiàn)代符號(hào)邏輯的創(chuàng)始人,也是現(xiàn)代語(yǔ)言哲學(xué)和分析哲學(xué)的創(chuàng)始人。他于1892年發(fā)表的überSinnundBedeutung(《涵義與指稱(chēng)》)一文,被視為意義理論發(fā)展的里程碑。弗雷格本意是澄清“等于”或“全等”的概念,等同是一種關(guān)系,一種是A=A,例如晨星就是晨星;另一種是A=B,例如晨星就是暮星。A=A表示的對(duì)象與其自身同一,而A=B具有認(rèn)識(shí)論上的不同意義。A=A是同一律,單從邏輯上就能確立,而A=B卻不是先驗(yàn)知識(shí),例如晨星就是暮星是天文學(xué)上的發(fā)現(xiàn),是經(jīng)驗(yàn)知識(shí)[5]。翻譯追求對(duì)等,不同語(yǔ)言文化不可能有完全對(duì)等的事物。因此如果把A和B視為兩種文化的詞匯,A=B僅適用于某些科技術(shù)語(yǔ),飽含中國(guó)傳統(tǒng)文化的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)在翻譯中很難尋求一個(gè)完全對(duì)等的英語(yǔ)詞,比如,中醫(yī)中的“心”被譯為heart,兩者指稱(chēng)相同,但涵義不同,中醫(yī)的“心”注重的是其功能,西醫(yī)的“heart”是解剖學(xué)的概念。認(rèn)知的視角不同造成兩者的涵義不同,需要在翻譯的過(guò)程中通過(guò)補(bǔ)償信息來(lái)尋求對(duì)等。

1.2.1 有涵義有所指

弗雷格的意義理論是關(guān)于語(yǔ)言符號(hào)的,語(yǔ)言符號(hào)可分為三個(gè)種類(lèi),即專(zhuān)名、謂詞和句子,本文重點(diǎn)討論專(zhuān)名的意義。弗雷格區(qū)別了符號(hào)與涵義和所指的兩種關(guān)系:一是符號(hào)既有涵義又有所指,二是符號(hào)有涵義但沒(méi)有所指。

他認(rèn)為暮星(evening star) 和晨星(morning star) 的指稱(chēng)雖然一樣,但兩者的涵義卻不同。同樣在漢語(yǔ)中“金星”(Venus)也不能簡(jiǎn)單地稱(chēng)作“啟明星”。所以一個(gè)單獨(dú)對(duì)象的名稱(chēng)可以由幾個(gè)詞或各種不同的指號(hào)組成,意即這些表達(dá)式(或指號(hào)、名稱(chēng))的指稱(chēng)相同,指號(hào)相異,涵義也就各不相同;弗雷格同時(shí)指出“與一個(gè)指稱(chēng)(對(duì)象)相對(duì)應(yīng)的可能不是只有一個(gè)指號(hào)”(The regular connexion between a sign, its sense, and its reference is of such a kind that to the sign there corresponds a definite sense and to that in turn a definite reference,while to a given reference(an object) there does not belong only a single sign)[6]。因此,同一種涵義在不同的語(yǔ)言,甚至在同一種語(yǔ)言中,可由不同的表達(dá)式來(lái)表述(即一義多詞),從而為翻譯的可能性提供了理論支撐。

1.2.2 有涵義無(wú)所指

但是并不是所有的意義都有相應(yīng)的指稱(chēng),因此他又提出“對(duì)于涵義的把握并不能保證相應(yīng)的指稱(chēng)的存在”,比如他指出“離地球最遠(yuǎn)的天體” (the celestial body most distant from the Earth) 這些詞具有涵義,但指稱(chēng)卻不確定。同樣不是所有的指號(hào)(詞語(yǔ))都有指稱(chēng),中國(guó)文化中的“龍”即屬于此類(lèi),龍不等于dragon,因此該類(lèi)文化局限詞為跨文化交際帶來(lái)了一定困難,如何解決這個(gè)問(wèn)題也是近年來(lái)我國(guó)翻譯界學(xué)者探究的重點(diǎn)。中醫(yī)術(shù)語(yǔ)中的“精、氣、神、道”等概念涵義不定,指稱(chēng)不定,在不同的語(yǔ)境中涵義不同,這類(lèi)詞是翻譯的難點(diǎn),通常音譯是優(yōu)先選擇。

1.3 維特根斯坦意義觀

維特根斯坦是英籍奧地利邏輯學(xué)家、哲學(xué)家、分析哲學(xué)的創(chuàng)始人之一。他認(rèn)為語(yǔ)言的意義是第一性的,這一主張貫徹于他的全部研究中:意義不取決于指稱(chēng)而取決于使用,認(rèn)為所指與事實(shí)之間只存在描述關(guān)系,不存在同一關(guān)系[4]。維特根斯坦的哲學(xué)研究前期沿著弗雷格-羅素的人工語(yǔ)言學(xué)即形式化語(yǔ)言學(xué)發(fā)展軌跡進(jìn)行;后期轉(zhuǎn)向日常語(yǔ)言學(xué),提出詞的意義存在于其應(yīng)用中。維特根斯坦肯定了人類(lèi)具有使用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)思想、描述事實(shí)的能力。語(yǔ)言如同思想的外衣,通過(guò)目的的不同來(lái)展現(xiàn)外在的不同。如果我們可以理解語(yǔ)言所表達(dá)的邏輯,我們就可以理解語(yǔ)言所表達(dá)的世界[7]。維特根斯坦后期對(duì)語(yǔ)言有了新的思考,提出了對(duì)語(yǔ)言哲學(xué)影響深遠(yuǎn)的“語(yǔ)言游戲說(shuō)”,認(rèn)為語(yǔ)言的意義即是它可以描繪邏輯世界的形式,指代邏輯世界的對(duì)象。語(yǔ)言并沒(méi)有所謂的“本質(zhì)”,只是在使用時(shí)具有一定的相似性或聯(lián)系性?!罢Z(yǔ)言游戲說(shuō)”強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言在不同實(shí)踐活動(dòng)中的不同存在形式,在不同活動(dòng)和情景中意義的多樣性。

1.4 中國(guó)古代的名實(shí)之爭(zhēng)

中國(guó)古代也有名、實(shí)之爭(zhēng),可以追溯到春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代。名實(shí)之爭(zhēng)分為兩派:以公孫龍為代表的“正名求實(shí)”派和以墨家學(xué)派為代表的“取實(shí)與名”派。名實(shí)之爭(zhēng)的本質(zhì)問(wèn)題是名(指號(hào))與實(shí)(指稱(chēng)對(duì)象)之間的關(guān)系,有“名存實(shí)亡”的事物,也有“有實(shí)無(wú)名”的事物,更多則是“名不副實(shí)”的事物。公孫龍認(rèn)為名以謂實(shí),名必須副實(shí),從而得出了“白馬非馬”的詭辯式結(jié)論;墨派認(rèn)為以名舉實(shí)(用概念反映事物對(duì)象),以辭抒意(用命題表達(dá)思想),符合中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的認(rèn)識(shí)論和方法論。

2 專(zhuān)名與術(shù)語(yǔ)

2.1 專(zhuān)名之爭(zhēng)

弗雷格認(rèn)為專(zhuān)名主要有廣義和狹義兩種[8]。前者指由多個(gè)語(yǔ)詞或其他的符號(hào)組成,后者如“亞里士多德”這樣真正的專(zhuān)名,弗雷格對(duì)此沒(méi)有進(jìn)行區(qū)分。密爾是最早系統(tǒng)提出專(zhuān)名只有指稱(chēng)而無(wú)涵義的哲學(xué)家[8]。他認(rèn)為“太陽(yáng)”“上帝(神)”等不是專(zhuān)名而是通名,因?yàn)樵诙嗌窠讨写嬖诓恢挂粋€(gè)神,科學(xué)表明宇宙存在不止一個(gè)太陽(yáng)。

從認(rèn)知的角度出發(fā),專(zhuān)名指稱(chēng)的個(gè)體并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的存在物。羅素認(rèn)為,一個(gè)專(zhuān)名是由特殊因果律結(jié)合在一起的一個(gè)現(xiàn)象的系列。這種特殊的現(xiàn)象構(gòu)成了我們稱(chēng)之為一個(gè)人的東西,或者說(shuō)構(gòu)成了我們稱(chēng)之為一個(gè)動(dòng)物或事物的東西[8]。比如,張三在兒女眼中是父親,在妻子眼中是丈夫,在父母眼中是孩子。

以墨家為代表的我國(guó)古代哲學(xué)家也分析了“名”的系統(tǒng),認(rèn)為“名”有三種:達(dá)(通名)、類(lèi)(類(lèi)屬名)、私(專(zhuān)名)。他們認(rèn)為要以“類(lèi)”來(lái)做比較才合乎常理(邏輯),不同類(lèi)的東西不能相提并論,叫作“以類(lèi)取,以類(lèi)予”[2]205。

2.2 專(zhuān)名與術(shù)語(yǔ)

“專(zhuān)名”英語(yǔ)為proper name,“通名”英語(yǔ)為common name。專(zhuān)名指稱(chēng)的是獨(dú)一無(wú)二的單一客體,既可以指稱(chēng)實(shí)際存在的客體(如孔子、地球、長(zhǎng)城、聯(lián)合國(guó)等),也可以指稱(chēng)抽象的,實(shí)際并不存在的客體(如經(jīng)度、美人魚(yú)和文藝作品中的人物等)。通名是指稱(chēng)客體類(lèi)別的名稱(chēng)或某類(lèi)客體全部構(gòu)成成員的共同名稱(chēng)。例如“湖”和“?!敝阜Q(chēng)的是不同類(lèi)型的自然地理實(shí)體,是世界上一切“湖”和“?!钡耐鸞9]。《辭海》對(duì)術(shù)語(yǔ)的釋義是:“各門(mén)學(xué)科中的專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)。每個(gè)術(shù)語(yǔ)都有嚴(yán)格規(guī)定的意義?!庇⑽膕un(太陽(yáng))、moon(月亮)、earth(地球)就因作為通名而不將首字母大寫(xiě)。這幾個(gè)詞都屬于天文學(xué)術(shù)語(yǔ),但同時(shí)又是日常生活中的常用詞匯。在語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中,專(zhuān)名與通名相互轉(zhuǎn)化的現(xiàn)象是不斷出現(xiàn)的,某些專(zhuān)名與通名的界線(xiàn)有時(shí)也就模糊不清了[9]。在語(yǔ)言產(chǎn)生初期,人們開(kāi)始是對(duì)單獨(dú)客體一一命名,所以那時(shí)并無(wú)專(zhuān)名與通名之分,通名是在事物分類(lèi)的基礎(chǔ)上才出現(xiàn)的。因此術(shù)語(yǔ)是介于專(zhuān)名與通名之間,術(shù)語(yǔ)源于專(zhuān)名或通名,也可能發(fā)展成通名(圖1)。

圖1 術(shù)語(yǔ)、通名和專(zhuān)名的關(guān)系

3 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)歸屬問(wèn)題討論

3.1 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)與通名和專(zhuān)名

作為專(zhuān)名的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)具有深厚的內(nèi)涵義,這一點(diǎn)與密爾所言相反,更適合用弗雷格的觀點(diǎn)來(lái)解釋。維特根斯坦的理論可作為其英譯的理論基礎(chǔ)。比如,中醫(yī)“氣”這個(gè)概念是由哲學(xué)“氣”的概念變化而來(lái)的。中國(guó)古代哲學(xué)的“氣”的理論是強(qiáng)調(diào)世界本源的本體論,強(qiáng)調(diào)世界的本源是“氣”,只不過(guò)“氣”這種物質(zhì)的原始態(tài)是不能被我們?nèi)庋鬯苊鞔_察知的,但是隨著氣的聚集就可以出現(xiàn)一定的形態(tài)而為我們察覺(jué)[10]?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》引入氣的概念,首先使用了“氣”的本體論概念,其次強(qiáng)調(diào)了“氣”的功能性涵義。因此“氣”是以通名身份出現(xiàn),進(jìn)而轉(zhuǎn)化為專(zhuān)名的,是目前中醫(yī)藥學(xué)科研究中的核心概念或術(shù)語(yǔ),同時(shí)“氣”也是中國(guó)古代哲學(xué)中的一個(gè)術(shù)語(yǔ)。類(lèi)似的還包括“精、神、五行(金、木、水、火、土)”等,它們共同的特點(diǎn)是指稱(chēng)不定,涵義不定?!拔迮K(心、肝、脾、肺、腎)、六腑(胃、大腸、小腸、三焦、膀胱、膽)等”術(shù)語(yǔ),除了三焦,其他既可視為專(zhuān)名,也可視為通名,是全世界醫(yī)學(xué)共同使用的名稱(chēng)。“三焦、經(jīng)絡(luò)、脈”等術(shù)語(yǔ)完全屬于中醫(yī)術(shù)語(yǔ),可視為專(zhuān)名。

術(shù)語(yǔ)是概念的名稱(chēng),承載著知識(shí)信息。中醫(yī)術(shù)語(yǔ)體系是中醫(yī)概念化體系的語(yǔ)言表述,構(gòu)建了中醫(yī)科學(xué)知識(shí)體系[11]?!吨嗅t(yī)藥術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)編制通則》首次采用了術(shù)語(yǔ)學(xué)的新方法,遵循我國(guó)漢語(yǔ)言文字的特點(diǎn)和構(gòu)詞規(guī)律、單義性、科學(xué)性、系統(tǒng)性、簡(jiǎn)明性、民族性、國(guó)際性、約定俗成、協(xié)調(diào)性等原則……采用首選意譯、次選直譯、控制音譯和多種譯法結(jié)合的翻譯策略[12]。無(wú)論中醫(yī)概念體系有多復(fù)雜,最終采取語(yǔ)言的表征形式,語(yǔ)言是知識(shí)傳達(dá)的主要途徑,語(yǔ)言的復(fù)雜性從一定程度上也制約著人們對(duì)于知識(shí)的理解程度,語(yǔ)言是有規(guī)律可循的,因此從中醫(yī)語(yǔ)言本身著手進(jìn)行分析也是中醫(yī)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化制定方案的一條途徑。尤其是針對(duì)中醫(yī)基本術(shù)語(yǔ),根據(jù)術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)法及語(yǔ)義特征分析其指稱(chēng)和涵義、內(nèi)涵和外延以及與其他詞類(lèi)構(gòu)成術(shù)語(yǔ)的原則和方法,對(duì)中醫(yī)基本術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化及其英譯具有一定的指導(dǎo)意義。

3.2 以“氣”為例對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行范疇化

以上對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)歸屬問(wèn)題進(jìn)行了簡(jiǎn)單劃分,即初步的范疇化。然而絕大多數(shù)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)富涵中國(guó)特色文化,屬于專(zhuān)名。中醫(yī)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)是通名類(lèi)中醫(yī)術(shù)語(yǔ),即那些來(lái)源于日常生活,轉(zhuǎn)化為中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的詞語(yǔ),首要的是單字詞,多義性是造成對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)理解偏頗的主要原因之一,因此有必要進(jìn)一步從形式和意義上范疇化。

在對(duì)200個(gè)中醫(yī)詞進(jìn)行的抽樣調(diào)查中,單字詞僅占14%, 然而單字詞是構(gòu)成中醫(yī)概念的核心,這類(lèi)詞基本可以劃歸為一詞多義范疇。比如中醫(yī)基本術(shù)語(yǔ)中的“精、氣、神、寒、熱、金、木、水、火、土”等,在上下文中的意義有很大差異。通過(guò)對(duì)中醫(yī)五部經(jīng)典古籍進(jìn)行考證發(fā)現(xiàn)部分單字詞出現(xiàn)頻率有差異,如:寒(832個(gè))、火(217個(gè))、金(130個(gè))、精(213個(gè))、木(134個(gè))、氣(2997個(gè))、熱(804個(gè))、神(192個(gè))、水(639個(gè))、土(89個(gè)),因此出現(xiàn)頻率最多的“氣”,其多義性最突出,圍繞“氣”的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)如表1所示。

表1 “氣”構(gòu)成的術(shù)語(yǔ)的分類(lèi)

正如維特根斯坦講到的“語(yǔ)言在不同活動(dòng)和情景中意義的多樣性”,通過(guò)以上分析初步得出如下結(jié)論:(1)ADJ+N(氣)、N+N(氣)通常是對(duì)“氣”的范疇進(jìn)行次分類(lèi),如真氣、元?dú)狻I(yíng)氣、衛(wèi)氣等;邪氣、肝氣等通常指病理或病機(jī);(氣)N+ADJ、(氣)N+V是和“氣”有關(guān)的疾病,如氣虛、氣絕等;V+N(氣)既可描述疾病,如絕氣,也可指治療方法,如散氣、平氣等。(2)(氣)N+N構(gòu)式的四個(gè)例子中,氣口、氣街、氣穴均可指穴位,氣味與現(xiàn)漢中的“氣味”的關(guān)系有待進(jìn)一步研究。(3)“氣”構(gòu)成的短語(yǔ)或句子絕大多數(shù)是雙字詞擴(kuò)展的結(jié)果,如“氣之虛實(shí)”與“氣虛”,“微瀉其氣”與“氣瀉”。

3.3 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯存在的問(wèn)題

具有通名性質(zhì)的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)中“氣”無(wú)一例外譯為“qi”,已經(jīng)被英語(yǔ)文化吸收并固化,essential qi和spleen qi中的“qi”涵義和指稱(chēng)是否應(yīng)該區(qū)分?《漢英中醫(yī)辭?!犯爬ǔ觥皻狻钡奈鍌€(gè)義項(xiàng)[13],也是對(duì)“氣”的進(jìn)一步范疇化,因此,在英譯過(guò)程中,如“肝氣”譯為“l(fā)iver qi”,應(yīng)通過(guò)注釋強(qiáng)調(diào)該術(shù)語(yǔ)是一種病理狀態(tài)而非構(gòu)成人體的精微物質(zhì)。具有通名和專(zhuān)名性質(zhì)的術(shù)語(yǔ),即中西醫(yī)通用的術(shù)語(yǔ)如“心、肝、脾”等也需加注說(shuō)明其概念涵義的區(qū)別[14]。針對(duì)專(zhuān)名性質(zhì)的術(shù)語(yǔ),音譯或者仿譯可以作為選擇,如“穴位”譯為“acupoint”,三焦譯為“triple energizer”。根據(jù)維特根斯坦所言,意義存在于用法中,無(wú)論哪種翻譯方式,都必須結(jié)合上下文反復(fù)考量。

4 結(jié)語(yǔ)

本文概述了涵義指稱(chēng)理論的發(fā)展脈絡(luò),重點(diǎn)對(duì)通名、專(zhuān)名與術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了區(qū)分,在此基礎(chǔ)上對(duì)中醫(yī)核心術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了初步范疇化,同時(shí)簡(jiǎn)述了目前中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯存在的問(wèn)題在于沒(méi)有明確指出一詞多義的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的涵義與指稱(chēng),因此,只有對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行范疇化或次范疇化,明確其涵義與指稱(chēng)同英語(yǔ)對(duì)等詞的區(qū)別,方能為譯者和讀者掃清理解中醫(yī)涵義的障礙,進(jìn)一步推動(dòng)中醫(yī)走向世界。

猜你喜歡
意義語(yǔ)言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應(yīng)用
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
我有我語(yǔ)言
詩(shī)里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 四虎永久免费地址| 激情午夜婷婷| 五月丁香在线视频| 一级成人a做片免费| 亚洲区第一页| 欧美综合激情| 青青草一区二区免费精品| 在线视频一区二区三区不卡| 久久人搡人人玩人妻精品| 一级毛片免费不卡在线| 欧美一级一级做性视频| a亚洲视频| 熟女成人国产精品视频| 国产内射在线观看| 久久精品人人做人人爽| 国产高潮视频在线观看| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 国产高清免费午夜在线视频| 亚洲精品久综合蜜| 亚洲综合色区在线播放2019| 久久国产拍爱| 中文字幕久久精品波多野结| 国产二级毛片| 国产免费怡红院视频| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 婷婷六月激情综合一区| 香蕉视频国产精品人| 国产精品黄色片| 国产精品白浆无码流出在线看| 國產尤物AV尤物在線觀看| 亚洲欧美成人网| 久久中文电影| 亚洲一级毛片在线播放| 久久国产V一级毛多内射| 国产成人AV男人的天堂| 人妻丰满熟妇av五码区| 国产91小视频| 青青草原国产精品啪啪视频| 国产精品福利尤物youwu| 日韩成人在线网站| 欧美第九页| 无码久看视频| 日韩在线播放欧美字幕| 欧美黄色网站在线看| 国产欧美日韩免费| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲国产日韩欧美在线| 日韩在线网址| 91偷拍一区| 国产欧美视频在线观看| a亚洲视频| 欧美日韩国产一级| 婷婷色一区二区三区| 在线无码九区| 综合色在线| 精品欧美一区二区三区久久久| 精品国产99久久| 真实国产乱子伦高清| 丰满人妻中出白浆| 欧美一区二区精品久久久| 久久久久亚洲精品无码网站| 日韩欧美中文| 四虎AV麻豆| 国产一区二区三区夜色| 国产高清不卡| 国产精品白浆在线播放| 国产精品 欧美激情 在线播放| 国产成人盗摄精品| 久久婷婷六月| 91青青在线视频| 野花国产精品入口| 国产黄网站在线观看| 青青久视频| 日韩无码黄色| 欧美在线观看不卡| 亚洲爱婷婷色69堂| 久久青草精品一区二区三区| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 久久成人国产精品免费软件| 国产精品亚洲专区一区| 国产精品福利导航| 国产午夜精品鲁丝片|