999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

閩南方言及文化在馬尼拉的傳播研究現狀

2021-10-26 04:57:44
閩臺文化研究 2021年3期

趙 靚

(西北民族大學外國語學院,甘肅蘭州730000)

一、馬尼拉閩南方言系屬

此類研究將馬尼拉地區的閩南方言作為研究對象,分析其歷史歸屬、發音特點等問題。如郭必之《早期馬尼拉閩南語的系屬問題》,陳曉錦的《東南亞華人社區閩南方言的唇齒清擦音f聲母》、周堃的《17~18世紀中國文化在東南亞的傳播:以語言、生產技術和宗教等為例》、范啟華、吳建省的《淺析西菲時期閩南話音譯詞“SANGLEY”的漢語詞源問題》等。

在馬尼拉的僑社及部分華人家庭中閩南話是日常用語。郭必之在《早期馬尼拉閩南語的系屬問題》一文討論的所謂“早期馬尼拉閩南語”(Early Manila Hokkien,簡稱EMH),是指十七世紀初菲律賓馬尼拉地區華僑所說的閩南語。該文以“原始閩南語”(Proto-South Min)為出發點,通過全面檢視Arte的音韻系統,厘清它所反映的EMH系屬問題,提出EMH和“閩南語南支福建小支”共享為數不少的音韻創新,因此可以將EMH歸入該小支。

1987年以后,他加祿語被稱為“菲律賓語”(Filipino)。他加祿語中有許多詞匯來自閩南方言的借詞。許多他加祿語詞匯是根據閩南語發音直接拼讀、拼寫出來的。例如:閩南語“面布”在他加祿語中的發音和拼寫是“bim面po布”;“膏藥”在他加祿語的發音和拼寫是“ku膏yao藥”;“火把”在他加祿語的發音和拼寫是“huwi火pe把”;“二哥”則是“di二ko哥”;“豆干”則是“to豆kuwa干”;“斧頭”則是“pu斧thaw頭”;“顧客”則是“su顧ki客”;“巴豆”則是“ba巴taw豆”等等。簡言之,閩南語借詞使他加祿語更加豐富,也為其成為菲律賓國語起到了促進作用。

同時,馬尼拉的閩南方言也受到當地其他語言的影響,在發音、詞匯方面發生異化,與中國福建當地使用的閩南語有若干不同。如,在國內閩南方言的核心地帶,不論是福建的廈門、泉州,還是廣東的潮州、汕頭、海康等地,都沒有唇齒清擦音聲母f-,而馬尼拉的閩南方言中出現帶有唇齒清擦音聲母f-的福建話九例,分別出現在個別固有詞語和英語的借詞中。對于海外漢語方言來說,無論英語還是居住國的主流語言,都會對其產生影響。在原本缺少唇齒清擦音的方言里出現了f-,馬尼拉華人社區的閩南方言這一表現顯然是弱勢的漢語方言接受居住國和同一社區內強勢語言和強勢漢語方言影響的結果。從詞匯角度來看,有些詞被替換或省略掉。閩南語里的連詞基本采用普通話的連詞,發音也與普通話發音很相似。如:雖然、但是,因為、所以等等。但是,在馬尼拉華僑使用的閩南語中,這些連詞已被“菲律賓化”,基本不使用福建地區的閩南語連詞,而是有菲式的特殊連詞。比如,菲語中的pero(但是)、kasi(因為)等詞常常夾雜在閩南語中出現,成為當地閩南話的一部分。隨著菲律賓華人族群(主要是閩南籍華人)逐漸減少使用這類詞,甚至有些菲律賓華人到福建的閩南地區就聽不懂某些詞匯。

在長期的中菲語言接觸與文化互動中,大量的閩南話詞語以音譯方式被吸收進菲律賓本土語言中,成為菲律賓本土語言中的漢語借詞,豐富了菲律賓本土語言的詞匯體系,如pechay(白菜)、tikoy(年糕)、kuyo(膏藥)、susi(鑰匙)等。

二、閩南方言文化特點

菲律賓華文文學語言吸收融匯了閩南方言、菲律賓語、英語、西班牙語等多種語言的語言成分,并使用大量的“異形詞”。這些特點使得律賓華文文學語言在保持漢語本身所固有的民族性的同時,又具有鮮明的菲律賓色彩,具有其獨特的魅力與價值。馬尼拉當地的閩南方言文化具有獨特的語言特色和文化特點,可總結為閩南方言詞匯的吸收、閩南文化俗語的吸收和異形詞三方面。

(一)閩南方言詞匯的吸收

菲律賓華文文學語言大量使用了閩南方言詞語。在菲律賓馬尼拉華人華僑中,福建籍的居百分之八十以上,且大多來自閩南地區(如泉州、廈門等)。閩南地區的民間習俗及方言對馬尼拉的華僑華人有著根深蒂固的影響。對家園故土的深深的眷念使鄉音鄉俗得以在異國他邦延續下來。在菲華作品中,有大量的閩南方言詞語和俗語。如:“唐山”(中國)、“呂宋”(菲律賓)、“咱人話”(中國話,多指閩語)、“頭路”(工作)、“頭家”(老板)、“某”(妻子)、“查某”(女人)、“夭壽”(口頭語,表示驚嘆、遺憾或不滿)、“眠床”(床)、“代志”(事情)、“古意”(老實)、“水”(美,多指女性)、“緣投”(英俊,多指男性)、“貴氣”(高貴,價值高)、“歹”(壞)、“衰”(倒霉)、“厝”(房子)、“子婿”(女婿)、“困”(睡覺)等。

(二)閩南文化俗語的吸收

另外,很多菲華作家的作品中融入了閩南方言俗語,增強了文學作品的生動性與感染力。董君君的作品《黑豹與哈巴狗》中有這么一段話:“上帝創造大地萬物各從其類。菲諺語有句話說‘仙突樹不會結芒果’,而中國有句俗話說‘劣竹出好筍’——卑微的父母養出‘出類拔萃’的兒女多的是。”在這段話中,作者引用了菲律賓諺語和閩南俗語。仙突樹和芒果樹都是菲律賓常見的果樹,仙突樹的果子是酸的,而芒果是甜的。以“仙突樹不會結芒果”這句諺語為喻,是為了說明“龍生龍,鳳生鳳”的道理。“劣竹出好筍”是閩南的一句俗語,意為卑微的父母也能培養出優秀的子女,這正好與菲諺語形成鮮明的對比。作者以“劣竹出好筍”這句閩南俗語來反襯“虎父犬子”的亞冷與依利這對父子,具有諷刺意味。

柯清淡的《五月花節》則以“千銀買厝,萬銀買厝邊”這句富有閩南特色的俗語來說明華人與當地菲律賓人友好相處的重要性。除此之外的閩南俗語還有很多,如“久病無孝子”“親生子,不值荷包仔”“好兒好匕桃(好玩兒),歹兒不如無”“窮厝無窮路”“頂厝人在打兒,下厝別人的兒乖”“一雙手五粒鈕”“乞丐灶不嫌好歹柴”等。這些俗語不僅通俗形象,而且使菲華作品充滿了濃郁的閩南鄉土色彩。

(三)異形詞

與中國當代文學所使用的現代漢語普通話相比,菲律賓華文文學語言存在不少“異形詞”。所謂“異形詞”,指的是菲華作品中的某些詞語在詞形上與中國現代漢語普通話常用詞的規范形式相比有些變化,不十分“規范”。菲華作品中常用的“異形詞”大致可分為同素反序詞、近義語素合成詞和同(近)音假借合成詞三種類型。

同素反序詞指構詞的兩個語素和普通話的規范詞相同,但順序相反,如“灌澆在頭頂與背脊上”(灌澆—澆灌),“心身是遭遇怎么樣的痛苦及疲倦呀”(心身—身心),“良善的菲律賓人”(良善—善良),“他整個臉因陣陣的劇痛而曲扭著”(曲扭—扭曲),“它就猛兇地狂吼”(猛兇—兇猛),“阿桃有些懦怯地問道”(懦怯—怯懦),“四下尋覓涼陰處坐”(涼陰處—陰涼處)等。

用近義語素來替代其中一個語素而構成異形的合成詞,是菲華作品中“異形詞”的另一種形式。如“說正格的”(正格—正經),“一個搞出入口貿易”(出入口—進出口),“狂風挾著豪雨的侵襲”(豪雨—暴雨),“花三塊錢車稅”(車稅—車費),“有一次發高熱”(高熱—高燒)等。

菲華作品中的“異形詞”還包括純粹的語音假借詞,即借同、近音語素代替另一語素而構成的異形詞。如“只有委曲大家吃泡面了”(委曲—委屈),“我那刁皮的妹妹”(刁皮—調皮),“以償素愿”(素愿—夙愿),“他素性再不愿在家用粥”(素性—索性),“既使他結了婚也抱著遺憾”(既使—即使)等。

對于菲華作品中出現的“異形詞”,我們不能簡單地認為“不合規范”。相反,它在客觀上如實地反映了現代漢語在不同時空下的發展與演變。這些“異形詞”的產生原因可從以下兩個方面進行分析。從漢語內部的構詞本身來看,并列結構的詞在形式上往往較自由,可以前后順序顛倒(同素反序詞),也可以用同義語素替換另一語素(近義語素合成詞)。而音變的影響及同音字的大量存在,也容易產生“異形詞”(同/近音假借合成詞)。從詞匯的來源和背景看,這些“異形詞”與文言詞語、閩南方言及外來語的影響有很大的關系。如“入口”的“入”“豪雨”的“豪”是文言詞;“高熱”是閩南方言詞,而“車稅”的“稅”則是來源于英語。這些異形詞雖然有別于普通話的規范詞語,但正是這種不同,構成了菲華文學語言的又一特色。菲律賓華文文學是用漢字創作的,這就決定了它的文學語言具有漢語本身所固有的民族特色,與此同時,它又善于使用富有地域特征的文學意象,對閩南方言、菲律賓語、英語、西班牙語等多種語言成分兼收并蓄,并創造了大量的“異形詞”,這又使得菲華文文學語言具有鮮明的菲律賓色彩。

三、閩南方言教學

這類研究討論在馬尼拉地區的華文教學中,閩南方言的地位,對當地普通話學習者產生的影響等問題。

菲律賓華人絕大部分祖籍閩南,因此,閩南方言是菲華社會的通用語言。在傳統的華語教學中,閩南方言是絕大多數學校的通用教學語言,而且學生回到家中仍有說閩南方言的語言環境。唐甜甜針對大馬尼拉地區華文教學情況的調查研究發現,很多華人學生在家里同時使用閩南話、英語和菲律賓語三種語言,和兄弟姐妹多用英語和菲律賓語交流,和長輩們說閩南話,有一些不會表達的詞匯會選擇英語和菲律賓語。雖然老一輩的華人習慣說閩南話,但華人子女華語環境的縮小使得土生土長的第三代華人在日常生活中基本上己經較少或根本不用閩南話和華語交流。這種現象對當地的華文教學提出了迫切的挑戰:在課堂教學方法的改革中,圍繞三個問題展開的爭議最激烈:1.教學語言是繼續使用閩南方言還是改用普通話;2.是教繁體字還是簡體字;3.是教注音符號還是漢語拼音。對于華校的課堂教學是用閩南話還是普通話教學這一問題存在諸多分歧,主要表現這三個觀點:只教授普通話;兩者同時進行;幼稚園階段用閩南話教學,小學學習普通話等。

復雜的歷史環境導致菲律賓的語言環境的多元化:在社會文化生活中以菲語為主導,在教育中以英語為主導,在部分僑社和華人家庭的交際中以閩南語為主,處于從屬地位。但由于歷史的積淀,在菲律賓華人社會相對獨立的交際場合,由于新僑民的涌入和華語新聞媒體的長期存在,華語還具有一定的市場。在這種特殊的背景下菲律賓華語教育不可能采取第一語言的教學模式,也不能簡單地采取第二語言的教學模式。吳穎在《〈菲律賓華語課本〉試析》中認為應該把這種教學模式設定為“語言技能教學與文化知識教學并重”、“中華文化與本地文化并重”的第二語言教學模式。

另外,有文獻研究閩南方言對當地普通話學習者的普通話習得產生影響,如母語為閩南方言的普通話學習在學習普通話語音時會發生發音的遷移錯誤,這一現象主要體現在聲母、韻母和聲調三個方面。

表1 :閩南方言母語者的普通話發音習得錯誤歸類

菲華社會獨有的閩南文化根性特質使其對閩南文化習俗表現出高度認同,這是菲華社會維系與“母體”中國傳統文化連接的臍帶。相對于其他文化,中國文化在馬尼拉學校的對外漢語教材中所占比重最多而且包含的內容最豐富。而在中國文化中,閩南文化,閩南的傳說、地名,華人遷移史等內容在課文中時有體現。從對閩南文化的眷念和認同等特征入手,對閩南文化進行梳理和拓延,尋找與中華文化的契合點,改變傳統文化縱式敘述和版塊式教學思路,規避閩南文化中世俗性等負面指征,重新架構起中華文化傳播的整體框架,在菲律賓華文教育研究中具有一定的價值。

四、閩南方言文化的傳播

隨著閩南移民的大量增多和華僑社會的形成,閩南文化被移植到東南亞各地,在華僑華人乃至其他民族中傳播,成為當地多遠文化的重要組成部分,而這一現象在馬尼拉表現最為明顯。至今,在馬尼拉的華人區、華人家庭、華文學校、佛教道教寺院等,閩南文化都得到較好的保存和傳播,如,宗親社團、南音社團兩方面的文化活動可以看出閩南文化在馬尼拉的傳承;而菲律賓華人清明掃墓習俗和宗教融合這兩個方面體現了閩南文化在馬尼拉傳播過程中的植變。菲律賓的閩籍華僑還保留了許多福建民謠,許多老一輩華僑將這些民謠傳給自己的子女。如:馬尼拉流行的《十二生肖歌》,“蜀鼠,二牛,三虎,四兔,五龍,六蛇,七馬,八雞,九狗,十羊,十一猴,十二豬”。

菲華社會獨有的閩南文化根性特質使其對閩南文化習俗表現出高度認同,這是菲華社會維系與“母體”中國傳統文化連接的臍帶。相對于其他文化,中國文化在馬尼拉學校的對外漢語教材中所占比重最多而且包含的內容最豐富。而在中國文化中,閩南文化,閩南的傳說、地名,華人遷移史等內容在課文中時有體現。從對閩南文化的眷念和認同等特征入手,對閩南文化進行梳理和拓延,尋找與中華文化的契合點,改變傳統文化縱式敘述和版塊式教學思路,規避閩南文化中世俗性等負面指征,重新架構起中華文化傳播的整體框架,在菲律賓華文教育研究中具有一定的價值。

五、小結

目前閩南文化海外傳承的最大危機是菲律賓政府頑固的“菲化”政策,企圖弱化、同化閩南人,同化閩南文化、中華文化。有學者提出,要擺脫當前困境,應該從積極開展國民外交,努力消除菲、華兩大民族間的隔閡、努力開展菲律賓的華文教學,以及加強菲律賓華僑華人與祖籍地閩南地區的各種聯系等方面著力。

注釋:

[1][5]郭必之:《早期馬尼拉閩南語的系屬問題》,《語言研究集刊》2018年第2期。

[2][8]陳曉錦:《東南亞華人社區閩南方言的唇齒清擦音f聲母》,《暨南學報(哲學社會科學版)》2012年第5期。

[3][7][9][24]周堃:《17~18世紀中國文化在東南亞的傳播:以語言、生產技術和宗教等為例》,廣西民族大學碩士學位論文,2016年。

[4][10]范啟華、吳建省:《淺析西菲時期閩南話音譯詞“SANGLEY”的漢語詞源問題》,《福建史志》2021年第2期。

[6]Chan-Yap,Gloria(1977)Hokkien Chinese Loanwords in Tagalog,Linguistic Society of the Philippines and Summer Institute of Linguistics20;39~42.

[11]董君君:《黑豹與哈叭狗》,《董君君小說集?千島新事》,菲律賓:王國棟文藝基金會,1999年。

[12]柯清淡:《五月花節》,《菲律賓新潮文藝社·菲華散文選》,福州:海峽文藝出版社,1985年。

[13]林明賢:《菲律賓華文文學語言特色》,《華僑大學學報(哲學社會科學版)》2009年第3期。

[14]戴家毅:《菲律賓華文教育發展研究》,廣西師范大學碩士學位論文,2010年;賴寧芳:《<菲律賓華語課本>中的知識文化研究》,華僑大學碩士學位論文,2015年;連志丹:《閩南方言語音對東南亞學生學習普通話語音的影響及教師的對策》,《海外華文教育》2004年第2期;唐甜甜:《菲律賓大馬尼拉地區華文教學情況調查研宄——以僑中、中正、崇德學校為例》,福建師范大學碩士學位論文,2017年;王燕燕:《菲律賓華校華語教學考察》,《漢語學習》1996年第1期;吳穎:《<菲律賓華語課本>試析》,《國際漢語教育》2009年第3期;朱東芹:《20世紀90年代以來的菲律賓華文教育改革:探索、成效與思考》,《華僑大學學報(哲學社會科學版)》2014年第3期。

[15]戴家毅:《菲律賓華文教育發展研究》,廣西師范大學碩士學位論文,2010年;王燕燕:《菲律賓華校華語教學考察》,《漢語學習》1996年第1期。

[16]唐甜甜:《菲律賓大馬尼拉地區華文教學情況調查研宄——以僑中、中正、崇德學校為例》,福建師范大學碩士學位論文,2017年。

[17]王燕燕:《菲律賓華校華語教學考察》,《漢語學習》1996年第1期。

[18][21][25]賴寧芳:《<菲律賓華語課本>中的知識文化研究》,華僑大學碩士學位論文,2015年。

[19]吳穎:《<菲律賓華語課本>試析》,《國際漢語教育》2009年第3期。

[20]連志丹:《閩南方言語音對東南亞學生學習普通話語音的影響及教師的對策》,《海外華文教育》2004年第2期。

[22][26]蔡明宏:《閩南文化視野下的菲華文化教育》,《集美大學學報(哲學社會科學版)》2013年第1期。

[23]黃英湖:《東南亞的閩南人與閩南文化》,福建省炎黃文化研究會等編:《閩南文化新探——第六屆海峽兩岸閩南文化研討會論文集》,廈門:鷺江出版社,2012年;胡滄澤:《閩南文化中的海洋文化因素》,福建省炎黃文化研究會編:《海洋文化與福建發展會議論文集》(會議材料),2011年。

[27]劉伯孽:《傳承與擅變菲華文化中的閩南文化》,《閩臺文化交流》2009年第1期。

主站蜘蛛池模板: 国产99在线| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 54pao国产成人免费视频| 伊人色综合久久天天| 永久免费av网站可以直接看的| 国产精品久久精品| 日韩高清中文字幕| 国产 在线视频无码| 五月婷婷导航| 国产精品美女免费视频大全| 久久夜色精品| 国产精品美女免费视频大全| 亚洲人成亚洲精品| 欧美日韩资源| 亚洲无线一二三四区男男| 日韩在线第三页| 国产成人乱无码视频| 日韩欧美成人高清在线观看| 成人亚洲天堂| 国产成人高清精品免费软件 | 成人一区专区在线观看| 日韩成人在线网站| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 人妻丰满熟妇啪啪| 波多野结衣二区| 麻豆国产精品视频| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 天堂在线www网亚洲| 亚洲永久色| 91精品在线视频观看| 在线播放精品一区二区啪视频| 一级毛片在线播放免费观看| 国产欧美日韩视频怡春院| 狂欢视频在线观看不卡| 91久久精品国产| 国产午夜人做人免费视频中文| 在线毛片免费| 青青草原偷拍视频| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 精品少妇人妻一区二区| 国产精品久线在线观看| 国产精品无码久久久久AV| 精品无码一区二区三区电影| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 精品成人一区二区三区电影| 国产浮力第一页永久地址| 91免费国产在线观看尤物| 久青草网站| 国产91高跟丝袜| AV片亚洲国产男人的天堂| 青青青国产在线播放| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲国产日韩视频观看| 色婷婷亚洲十月十月色天| 亚洲av无码片一区二区三区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 一区二区欧美日韩高清免费| 精品国产99久久| 国产在线八区| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 国产在线视频导航| 亚洲第一视频网| 91蝌蚪视频在线观看| 91福利免费| 国产精品妖精视频| h网站在线播放| 亚洲欧美日韩精品专区| 色婷婷狠狠干| 日韩欧美中文| 红杏AV在线无码| 国产亚洲日韩av在线| 伊人天堂网| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲免费播放| 老司国产精品视频| 日本三区视频| 色九九视频| 日韩中文无码av超清| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 国产精品xxx| 亚洲欧美在线综合图区|