鄭喬曦

提到《滾滾長(zhǎng)江東逝水》的創(chuàng)作過程,其中充滿了跌宕起伏。當(dāng)時(shí)總導(dǎo)演邀請(qǐng)包括谷建芬在內(nèi)的5位作曲家為主題曲試稿,統(tǒng)一由劇組匿名評(píng)選。結(jié)果,谷建芬的版本獲得投票一致通過。
有一位電視臺(tái)的領(lǐng)導(dǎo),在得知這次四男一女的匿名創(chuàng)作最終選定的作曲者是女性時(shí)感到非常不滿。女性陰柔纏綿的風(fēng)格怎么適合《三國(guó)演義》這種雄渾悲壯的男兒戲呢?帶著固有的思維,這位領(lǐng)導(dǎo)找到《三國(guó)演義》的總導(dǎo)演王扶林,告訴他:“《三國(guó)演義》是英雄之歌,不要用女作曲家。”正巧這時(shí)谷建芬就在一旁,王扶林與谷建芬面面相覷。領(lǐng)導(dǎo)接著說:“我的意思就是《三國(guó)演義》不能讓娘兒們寫,這樣說夠明確了嗎?”這時(shí),站在一旁的谷建芬說:“我就是你說的那個(gè)娘兒們。”也正是因?yàn)槭艿捷p蔑,更加激發(fā)了谷建芬的創(chuàng)作動(dòng)力。她堅(jiān)定地說:“你們選好的這一版《滾滾長(zhǎng)江東逝水》作廢,我今晚會(huì)重新創(chuàng)作。”回去后,在情緒的激發(fā)下,谷建芬對(duì)第二版《滾滾長(zhǎng)江東逝水》的創(chuàng)作一氣呵成。正是這次的不被看好,讓她用實(shí)際行動(dòng)證明了創(chuàng)作不分男女。
在后來的采訪中,谷建芬感慨道:“《三國(guó)演義》給我的人生新開了一條路,讓大家知道女人作曲同樣也可以巾幗不讓須眉。”
(責(zé)任編輯/劉大偉 北原)