999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

三視角交互式口譯教學模式的探索與實踐

2021-11-26 11:57:22楊青
高教學刊 2021年32期

楊青

摘? 要:本研究以法位學和交互式語言教學理論為基礎,借助課程中心網絡、口譯培訓軟件構建了三視角交互式口譯教學模式,教學模式中的教師、學生、教學資源互為依存,互為視角。通過教學實驗中的課堂觀察、問卷調查和個案訪談等方式,發現此模式有助于提高學生的口譯學習興趣和能力。

關鍵詞:法位學;三視角;課程中心;交互式口譯教學模式

中圖分類號:G642? ? ? ?文獻標志碼:A? ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2021)32-0142-04

Abstract: Based on the theories of tagmemics and interactive language teaching, this paper attempted to construct a triangular interactive interpreting teaching model with the help of course center network and interpretation training software. The three elements in the teaching model, teachers, students, teaching resources are interdependent, and mutually viewed. By means of classroom observation, questionnaire survey and case interview in the teaching experiment, it was found that this model is helpful to improve students' interpreting interest and ability.

Keywords: tagmemic; triangle; course center; interactive interpreting teaching model

近年來,隨著互聯網、人工智能的飛速發展,如何利用信息技術改革當前的教育模式,實現有效教學,成為教育界的重要課題。在口譯教學領域,國內外學者對大數據、人工智能背景下的數字化、多模態、混合式口譯教學的理念、原則、內容、模式等方面進行了大量的探索。比如:在國外,口譯學者以Blackboard學習系統、IVY系統、虛擬在線課堂、Fuze視頻會議系統、Google Apps、Facebook等為媒介開展了口譯教學、探究性學習社區等實證研究[1];在國內,口譯學者借助微信、QQ、Moodle等平臺構建混合式翻譯移動教學模式或開展口譯翻轉課堂實證研究等。賴祎華等[2]教學模式的研究主要涉及英漢口譯教學,但是在法漢口譯教學領域的實證研究還很鮮見,因此,本研究旨在此領域作出嘗試探索。

2018年4月,教育部高教司發布了《外國語言文學類教學質量國家標準》[3](以下簡稱《國標》),其教學要求指出,教學應融合語言學習與知識學習,以能力培養為導向,重視語言運用能力、跨文化能力、思辨能力、自主學習能力、信息技術應用能力和創新能力的培養;因材施教,根據教學目標和內容選擇合適的教學方法,重視啟發式、討論式和參與式教學方法的使用,促進學生的全面發展和個性發展,評價應注重形成性評價與終結性評價相結合。本研究依據《國標》, 嘗試以法位學和交互式語言教學理論為基礎,借助學校課程中心網絡、口譯培訓軟件,構建三視角交互式口譯教學模式并應用于教學實踐以探析該模式的應用效果。

一、理論框架

(一)法位學理論

法位學又稱三視角語言學,興起于20世紀40年代末至50年代,創始人是美國語言學家派克,他在1945年提出了三視角語言學。法位學是人類行為的統一理論。該理論認為:(1)人類行為都有個角度問題。人類觀察事物的角度可以分為三種(靜態、動態和關系),即可以把事物看成三種模型(粒子、波或者場)來認識事物;(2)任何一個事物都具有三個特點,即對比、變化、分布。對比是事物的特征,變化顯示事物的變化和差異,是事物特征的表現范圍,分布是指把一個事物看成是一系列關系中的一個元素或者它本身是由一系列元素組成的。分布就是一個事物與其他事物的關系[4]。法位學雖然以探討語言為主,但其基本理論與分析方法也能運用于人類行為的其他方面。比如應用到口譯教學中,教師可以引導學生在口譯學習、實踐中,發現并總結口譯活動規律,形成口譯認知,然后再將其所學應用到口譯實踐中,并建立與其他知識的聯系,最終形成口譯能力。在口譯訓練中,老師可引導學生解構源語信息中的對比、變化和分布視角,進行邏輯串聯,再用目的語建構輸出。

(二)交互式語言教學理論

“交互”是20世紀80年代以來第二語言學習和教學領域的核心概念。交互式教學模式最早是由美國的帕林薩于1982年提出的。在建構主義理論的啟發下,帕林薩確認,教學過程是教學信息在教者與學者及學者與學者之間的雙向與多向流動。語言學家布朗也指出,在交互式語言教學中,教師從“全能控制者”變成了“智能控制者”,教師只采取一定程度的控制,設計推進交互的方法并計量實施進度[5]。教師作為管理者設計課程內容和模塊,組織課堂活動,作為協助者為學生的學習創造條件,提供方便,指明學習路徑。教師的任務就是釋放出學生的能力,讓他們主動建構知識及其意義,學會自主學習。交互式教學模式被廣泛應用到了語言和翻譯教學實踐中,取得了良好的教學效果。

二、三視角交互式口譯教學模式的構建

21世紀的教育有三大特征:全人教育、創造性教育、終身教育。如何實現創造性的外語終身教育,如何充分挖掘學生的潛能、發展學生的認知能力、創新能力,是當代外語教師應該積極探索的課題。有學者認為,外語教學模式是在外語教學理論與實踐框架的指導下,為達成一定的教學目標而構建的教學活動結構和教學方式[6]。就口譯教育而言,美國口譯研究學者Claudia Angelelli提出,口譯教育應包括六大關鍵要素:信息處理、人際交互、語言知識、職業技能和素養、特定的環境、場合與社會文化[7]。口譯教育應該按照社會需求,將學生培養成具有口譯職業技能,熱愛口譯職業,能夠熟練運用口譯技能進行口譯實踐的專業人才。劉和平教授[6]認為教學模式包括五個要素:理論依據、教學目標、操作程序、實現條件和教學評價,它們之間的有機聯系構成教學模式的結構。教學目標對教學模式的其他因素起制約作用, 也是教學評價的標準和尺度。依據《國標》,大學本科法語專業法漢口譯課程教學模式的設計應該以培養學生的職業口譯能力為目標。

大數據時代,學生的學習方式已經發生了革命性改變,已經習慣“點擊式”“搜索式”“探究式”學習,更青睞集個性化、創造性、趣味性為一體的學習方式[8]。在此背景下設計教學模式應該順應學生學習方式的改變。本研究構建的教學模式以培養學生的職業口譯能力為目標,共包括三個要素:教師、學生和教學資源,這三個要素互相作用,互為依存,共同構成了口譯教學環境,而口譯教學環境又處于社會環境之中。學生口譯能力培養的關鍵在于互動,在交際環境中互動。交互式口譯教學模式,不僅包括了師生、生生、師生與教學資源的互動,還包括了師生與社會環境的互動。三視角交互式口譯教學模式(見圖1)流程包括課前、課中、課后三個環節①。課前,教師在線發布小組口譯任務,學生在線上自主學習,通過課程中心平臺或學習通APP了解口譯課程的教學目標、內容、課程安排并制定自己的學習計劃,學習、理解口譯知識、技能,觀看口譯視頻,分小組完成口譯語料搜索與制作任務。線下口譯課在學校語音教室進行,語音教室采用的是藍鴿數字教學平臺,可進行口譯語音訓練,實現課程或訓練的同步錄音、自動存盤、回放等功能。線下課上,學生使用小組制作的語料分角色扮演發言人、譯員、聽眾進行模擬口譯展示,然后師生互動探討模擬口譯中的問題,教師引導學生探究構建口譯本質、技能和策略,實現口譯知識和技能的內化。課后學生通過法漢口譯培訓軟件和課程中心,進行自主學習和訓練,互相學習各小組制作的口譯語料術語表和表達式,并將口譯技能應用到口譯實習、實踐中,逐步實現口譯技能由非自動化向自動化的轉變。在教學過程中,教師始終堅持以培養學生口譯能力為目標,學生是口譯技能學習和訓練的主體,教師不再是權威,主要起到引導、協助、激勵、評估的作用。

三、三視角交互式口譯教學模式實驗的實施及結果

本研究選取我校法語專業2015級兩個班為受試對象,對這兩個班級進行了一個學期(16周)的線上線下混合式教學實驗。實驗班線上學習的課程中心法漢口譯課程平臺共包括七項內容:口譯知識、口譯資料、漢法對照口譯資料、翻譯職業和翻譯資格考試、口譯學習視頻、口譯語料分享、討論交流。其中,口譯知識包括口譯聽辨、邏輯分析、信息視覺化、信息理解、瞬時記憶、短時記憶、長時記憶、口譯筆記、數字記憶訓練、口譯評估示范、翻譯資格考試內容經驗介紹、口譯課程視頻、口譯現場視頻。漢法對照口譯資料匯集了中法、中非最近發生的重大事件文本、音頻、視頻,比如,習近平總書記在2018年中非合作論壇北京峰會上的講話、馬克龍的聯合聲明等。口譯課程視頻主要包括詹成教授主講的課程口譯工作和口譯訓練等。

本學期一共進行了十個專題的口譯訓練,主題分別為:中法雙邊關系、新能源、社會經濟問題、中美貿易戰、中非合作發展、中法貿易、中法文化交流、文化遺產、公司和企業、十九大報告。以“中美貿易戰”主題口譯為例,筆者于課前10天在課程中心發布作業,要求各個小組于課前3天在網上提交作業。在作業提交日期,每個小組都按時提交了主題語料、術語表和表達式匯總表,筆者在網上批閱打分,有的小組非常認真,搜索的語料非常新,有的是剛剛發布在法國費加羅報網站上的文章,有的小組提交了網上的原文和修改后的語料,并用不同的顏色把修改的地方標注出來。有的小組制作的術語表和表達式匯總表非常詳細,制作的術語表包括了國際金融組織名稱、國民經濟、金融、國際貿易、經濟理論術語。表達式包括貿易談判、稅務征收、闡述觀點、解釋、表達轉折、目的、趨勢、結果等。在上課前,筆者選擇其中一個小組的語料作為上課口譯訓練的材料。課堂上由該小組的一名同學模擬新聞發言人發言,在他發言的過程中,筆者請其他組同學扮演口譯員進行口譯,口譯結束,先請同學們進行評論,再由筆者評論,同學們的評論主要集中在漏譯和語篇邏輯連貫方面。評論之后,筆者讓同學們看電子版語料,師生共同探討譯文,要求學生分析文章的邏輯關系。在討論中,筆者有意識地引導學生從三個視角解構源語信息,即該信息所指的對象為中美貿易戰,信息的特征是中美關稅問題的對立矛盾(對比視角),具體表現為中美加征關稅失衡(變化視角),對于該現象,中美專家都進行了分析解讀(分布視角)。由此,讓學生在頭腦中形成源語信息視角跳轉畫面,進行邏輯串聯,之后,圍繞視角信息,用符合聽眾文化背景、場合的譯文建構表達輸出。筆者通過文中的例子講解口譯技能,并對學生口譯過程中的儀態、語氣等方面作出了評價和引導。在法譯漢練習結束后,師生對中美貿易戰的原因、影響、展望以及中國的應對措施展開了熱烈的討論。之后筆者選用學生在法語語料中學到的表達式進行漢譯法的逆向練習。在漢譯法練習中,學生逐步體會到了“學以致用”的成就感。在講解過程中,筆者表揚了出色完成作業的小組,并向全班展示。在小組作業中,筆者也發現某些表達式的解釋有錯誤。筆者要求每組同學改正錯誤后,以PDF格式再次上傳到課程資料的小組語料庫中與同學分享。線下課程教學結束后,學生通過課程中心或學習通APP繼續學習口譯知識和技能,觀看口譯視頻,在線互動交流。教師可以隨時在課程中心網站或APP上查看學生的學習情況,包括學習頻次、學習時間段、登錄模式,還可以查看到學習進度最快的學生,系統會根據學生的學習情況自動打分。從課程中心統計的情況看,大多數學生選擇移動APP登錄學習。統計顯示,學生學習時間通常集中在上課前1天和上課當天。除了課程中心,學生也可通過法漢口譯培訓軟件進行口譯訓練,該軟件提供源語、譯入語語音、視頻播放、復讀功能、使用者源語、譯入語語音錄音、播放功能,也可保存不同使用者的學習進度,提供對應學習單元的教師示范,便于使用者進行自我評估,學生可按不同水平進行翻譯訓練和測試,能逐步提高口譯水平。

在一個學期的教學實驗中,筆者通過課堂觀察、問卷調查和個案訪談等方式了解學生對于交互式口譯教學模式的實施效果。通過課堂觀察發現,學生的學習主動性、積極性得到了較大提高。筆者對該課程的期評成績做出了調整,平時成績由原來的30%增加到了50%,期末考試占50%。平時成績包括出勤、在線學習情況、小組作業、課堂表現、階段課堂測試、實習成績等。學生在保研、考研和翻譯競賽上取得了很好的成績,2015級法語班共有3人被保送或考上國內一流大學,攻讀法語口譯碩士學位,該班共有6人參加湖南省首屆法語外事翻譯大賽,5人獲獎,其中二等獎1人,三等獎3人。本學期我校學生分批次參加了省商務廳口譯實習項目,實習學生獲得了商務廳有關人員的一致好評。

2018年學期末,筆者對兩個法語班共47人進行了問卷調查,回收有效問卷47份,隨機抽樣了9名同學進行了跟蹤訪談。問卷采用匿名形式,參照李克特五級量表分為五級選項。問卷共由兩部分組成,第一部分為選擇題,第二部分為開放性問答題。從問卷調查的結果來看,88%的同學認為以課程中心和法漢口譯培訓軟件為平臺的移動交互式口譯教學模式能夠滿足學生個性化學習的需求。94%的同學贊同基于主題任務的小組課前口譯語料搜索、編輯、制作術語表、表達式分類匯總和語料課后共享對口譯學習幫助很大。80%的同學贊同小組分工合作有助于培養同學的團隊合作精神和責任心。90%的同學贊同對語料的邏輯分析與主題討論有助于培養學生的批判性思維能力。89%的同學贊同課堂模擬口譯場景訓練對提高學生的口譯能力有很大幫助。96%的同學贊同基于口譯學習過程的評價方式比終結性評價更合理。對于課程中心法漢口譯課程平臺的7項內容,按照學生喜愛程度百分比排序,分別是漢法對照口譯資料、口譯語料分享、口譯資料、口譯學習視頻、翻譯職業和翻譯資格考試、口譯知識、討論交流。最受同學喜愛的是漢法對照口譯資料,同學認為這些資料緊跟時事、信息量大、內容全面廣泛、能開拓視野,有利于提高翻譯能力。

關于漢法口譯學習和訓練的感受和主要困難,同學普遍認為詞匯量少影響了對源語的理解,翻譯地名、數字感覺困難,還不能熟練運用口譯筆記法。在調查訪談中,同學也提出了很多建議,他們認為老師可以加快更新課程中心和軟件的內容,希望漢法口譯培訓軟件最好能在手機上使用等。經過一個學期的教學實驗,同學們基本認可這種教學模式,筆者選擇了幾位同學的教學評價,如下:(1)課程設計合理,口譯語料制作、思維訓練不僅對現在,而且對今后的工作很有幫助,軟件練習方式也很好。(2)以小組形式模擬口譯場景很有益處,對口譯學習很有幫助。(3)教學內容豐富,結合社會熱點,學習方式打破了時空界限,是一門很不錯的課程。

通過課堂觀察、問卷調查和訪談,筆者發現:(1)基于學生口譯認知、能力發展層級遞進式訓練方式符合學生學習的實際水平和需求。(2)口譯技能訓練可以運用視角思維解構源語信息,進行邏輯串聯,再用目的語重新建構輸出,能幫助學生迅速梳理信息,緩解了口譯壓力。(3)課程中心平臺和漢法口譯培訓軟件對口譯教學起到了很好的輔助作用,線上線下混合教學模式使學生享有了更多的自主權。(4)教師及時關注學生的情感變化、需求,適時激勵,在促進學生學習主動性上作用顯著。(5)“口譯認知-口譯實踐-口譯能力-社會服務”體現了“學以致用”的教學宗旨,提高了學生適應社會的能力。

四、結束語

本研究以法位學和交互式語言教學理論為基礎,以課程中心和法漢口譯培訓軟件為平臺,嘗試構建了線上線下三視角交互式口譯教學模式并應用于教學實踐。實踐證明,該模式能有效提高學生的思維能力和口譯技能,對于培養創新型的法漢翻譯人才和具有終身學習能力的全人有著重要意義。但是,本研究只針對我校學生,具有局限性,今后還需要實施范圍更廣的實證研究進行驗證。學生作為口譯學習的主體,只有通過真實的口譯實踐和長期的刻意訓練,才能建構屬于自己的口譯知識和技能,口譯知識、技能固然重要,但是雙語語言文化能力才是根本,學生應當不斷擴大自己的知識面,可利用國內外慕課、微課等課程資源進行更為深入的學習。口譯教師也應當與時俱進,持續關注國內外口譯教學理論和實踐的發展,不斷改革創新,才能培養出符合新時代需求的口譯人才。

注釋:

①作者于2018年參加在大連舉辦的高等院校多語種中青年骨干教師翻譯教學與科研能力提升研修班,本研究中教學模式的設計受到北京外國語大學邵煒老師講座啟發。

參考文獻:

[1]覃江華,王少爽.數字技術驅動下的口譯教學研究——《數字化時代的口譯員教育:創新、進入和改變》評析[J].上海翻譯,2017(5):90-94.

[2]賴祎華,祝偉國.互聯網+交替傳譯開放式教學模式[J].外語電化教學,2018(8):78-83.

[3]教育部高教司.外國語言文學類教學質量國家標準[S].2018.

[4]Kenneth L Pike. Linguistic concepts-An introduction to Tagmemics[M]. Lincoln and London: University of Nebraska press,1982:10.

[5]宮力.交互式語言教學研究[M].北京:清華大學出版社,2010:34-35.

[6]劉和平.翻譯教學模式:理論與應用[J].中國翻譯,2013(2):50-55.

[7]王洪林.職業化時代基于“后方法”理念的口譯教育模式研究[J].中國翻譯,2017(6):44.

[8]王洪林.基于“翻轉課堂”的口譯教學行動研究[J].中國翻譯,2015(1):59-62.

主站蜘蛛池模板: 日本不卡视频在线| 99国产在线视频| 久久精品无码中文字幕| 无码福利视频| 国产精品久久久免费视频| 亚洲一区第一页| 欧美成人综合在线| 亚洲伦理一区二区| 六月婷婷激情综合| 国产精品19p| 久久精品国产国语对白| 成人在线观看不卡| 欧美成a人片在线观看| 亚洲热线99精品视频| 亚洲有无码中文网| 国产日产欧美精品| 亚洲aaa视频| 精品视频一区二区观看| 亚洲一级毛片在线观| 91网在线| 成人夜夜嗨| 成人在线天堂| 久久无码av一区二区三区| 成年人久久黄色网站| 美女被操黄色视频网站| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 22sihu国产精品视频影视资讯| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 欧美中文一区| 一区二区三区在线不卡免费| 凹凸精品免费精品视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 欧美精品xx| 99精品一区二区免费视频| 久久91精品牛牛| 99国产在线视频| 老色鬼欧美精品| www亚洲精品| 丝袜高跟美脚国产1区| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| a级毛片免费网站| 好久久免费视频高清| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 亚洲综合专区| 国产欧美视频综合二区| 欧美成人精品在线| 丰满少妇αⅴ无码区| 中文无码日韩精品| 亚洲性视频网站| 老汉色老汉首页a亚洲| 国产视频久久久久| 她的性爱视频| 制服丝袜在线视频香蕉| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 久久综合伊人 六十路| 亚洲欧美成人综合| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 欧美激情伊人| 综合色88| 网友自拍视频精品区| 无码精品一区二区久久久| 亚洲欧洲日产无码AV| 婷婷六月天激情| 国产9191精品免费观看| 欧美日韩成人| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 久久公开视频| 国产自产视频一区二区三区| 国产免费羞羞视频| 亚洲欧美日韩视频一区| 国产精品漂亮美女在线观看| 中国美女**毛片录像在线| 日韩人妻精品一区| 国产精品视频导航| 国产在线91在线电影| 青青青伊人色综合久久| 2021国产精品自产拍在线| 国产精品亚欧美一区二区| 中文字幕欧美成人免费| 在线国产欧美| 亚洲精品无码在线播放网站| 日韩 欧美 小说 综合网 另类|