祝 全
(湖北工業大學外國語學院,湖北 武漢 430068)
隨著我國經濟、科技等的不斷發展,社會越來越需要實用型人才。當前,各大高校應當把培養符合社會需求的應用技術型人才作為首要目標。為實現這一目標,高校已在本科英語專業教學中設置了不同的專業方向,如對外漢語、商務英語、翻譯等,其中翻譯方向對學生提出了較高的要求,學生不僅需要掌握所學的英語翻譯理論、方法、技巧等相關知識,而且需要正確熟練地運用所學知識。案例教學法是教師在進行英語翻譯教學中最常用到的一種教學方法,案例教學法在高校英語翻譯教學中的實施能夠使翻譯教學有條不紊地進行,并且取得令人滿意的教學效果。在這種教學方法之下,教師不僅能夠了解到學生對理論知識的掌握程度和對其的實踐運用能力,而且能夠激發學生的學習熱情和積極性,進一步提高學生的思辨能力和英語翻譯水平。
傳統的翻譯教學法是指以教師為主體,由教師在課堂上對教材內容做出系統、細致的講解,傳授英語翻譯理論、方法、技巧等相關知識的教學方法。該種教學方法難以脫離課本教材。相較于傳統翻譯教學法,案例教學法的優勢更加明顯,該教學方法主要通過展示實際的案例并且深入研究分析,讓學生從中得到啟發,體會到解決問題的方法和思路[1],這些案例素材多來自教材之外,因而在提高學生翻譯能力的同時也增強了學生的學習和實際工作之間的聯系。在這種教學方法下,學生作為課堂的主體,能夠更大程度地發揮出學生的主體性、主動性和創造性,讓學生“身動、心動、神動”,簡單來說就是讓學生通過自己的主觀能動性學習、進步和成長。
當前世界已經由工業化社會轉向信息化社會,在現代化發展的時代,英語翻譯教學的目的意在培養學生切實打好英語基礎,進一步掌握運用英語的能力,以便適應時代的發展,培養學生實際問題分析和問題解決的能力是英語翻譯教學的重心。教師訓練學生運用所掌握的語言知識等對英文素材進行整體的框架結構邏輯分析,然后再通過翻譯,并且加入自己的理解與思考,將主要信息表達出來,這便是英語翻譯教學明確的教學目的[2]。無論是翻譯之前的準備工作、記錄方法、分析思考方法,還是背誦記憶方法、寫作表達方法等都是翻譯訓練的基本內容,要求學生熟練掌握。
案例教學法視域下的英語翻譯教學過程具有明晰的實踐性,無論是教師還是學生都應共同參與到課堂中,對案例本身展開一系列討論,教師鼓勵學生獨立思考,發現問題、提出問題、解決問題。學生通過案例學習可以學會如何應用英語翻譯理論和技巧,提升實踐運用能力。
在案例教學法的課堂中,教師不再是主體而是課堂的組織者和協調者,他們的主要任務是引導學生把握正確的討論方向,幫助學生解決討論過程中的困難疑惑,確保課堂討論有序進行[3]。學生作為課堂的主體,能夠從不斷的討論中培養解決實際問題的能力,并且激發內在的創造力。
采用案例教學法的目的并不是讓學生僅僅分析討論某一個案例,找尋解決方案,而是希望學生在不斷分析討論的過程中,找到各個案例之間的相似點,注重內在聯系,舉一反三,對所學習的理論知識加以理解從而更好地應用,在不斷的總結中能夠發現翻譯規律,從而更有效地解決新的問題,這便體現了知識的整體性。
英語翻譯不同于對外漢語、商務英語、英美文學等其他英語課程,對學生的英語運用能力提出了較高的要求,學生不僅需要掌握所學的英語翻譯理論、方法、技巧等相關知識,而且需要正確熟練地運用所學知識。同時學習英語翻譯的學生應當對金融、貿易、科技、體育等多個方面知識都有所了解,豐富廣闊的知識面使得學生能夠熟練應對多個領域的翻譯問題,進而靈活面對日后翻譯工作中所遇到的問題。無論是從學術理論方面還是從運用實踐方面來看,將案例教學法應用于英語翻譯教學中都是可行的,它脫離教材,主要是從實際生活中選取案例素材,讓學生獨立深入研究分析,使得學生從中得到啟發,探究解決問題的方法和思路,這樣不僅可以營造濃厚的學習氛圍,而且可以幫助學生建造良好的英語學習環境[4]。
在運用案例教學法進行英語翻譯教學時,往往是優秀的案例才能夠給學生以啟發,得到良好的教學效果。但是教師在選取案例時需要特別注意的是,雖然是選取教材之外且與實際生活相聯系的案例,但是也不能脫離教育部所制定的教學大綱和教學目標要求。因此,選取案例的過程中,教師作為學生的引導者和協助者,應當充分發揮引導和協助作用,需要考慮教學案例是否全面、是否典型、是否涉及文化背景盲區和是否具有趣味性等因素。
教師在選擇案例時不能只局限于某一方面,當前我國的教育事業提倡培養全方面發展型人才,因此,教師在選擇案例時需要包含金融、貿易、科技、體育等多個方面,使學生在提升英語翻譯水平的同時也能夠擴充知識面。當學生能夠熟練應對多個領域的翻譯問題后,便能夠提升英語綜合運用能力,為后期工作實踐做好知識儲備。
案例教學法中所選用的案例都應具有代表性、典型性,非典型性的案例難點不突出,不具有挑戰性,分析討論的意義不大。典型性的案例需要學生具備獨立思考的能力,善于發現案例中的問題和難點,然后通過團隊討論提出可行性的解決方案,實現教學目標[5]。學生在這種教學方法下,不僅能夠鞏固所學的英語翻譯理論知識、方法和技巧,而且能夠提升共同協作與分析探究等能力。
教師在進行案例選取時,應當考慮到學生的實際學習水平和翻譯能力,選擇適合學生分析討論的案例。太難的案例將消磨學生學習的熱情與積極性,太易的案例會使學生盲目自信,無法認識到自己的缺點與不足。因此,只有難度適中的案例才能夠合理推進教學進度,進而取得良好的教學效果。
英語翻譯不僅僅是漢語與英語之間機械的轉換,隨著科技的發展,各大翻譯軟件已經能夠實現對英語的基本翻譯,英語專業的學生應當追求更精準的翻譯。英語翻譯與國家背景文化息息相關,學生對一個案例的背景文化了解程度往往直接影響其譯本的框架結構,進而影響譯本質量。因此,教師在選取英語翻譯教學的案例時應當考慮學生的跨文化能力,在進行案例分析前,讓學生自行查找相關資料了解文化背景,或者教師對相關文化背景進行講解。只有了解相關文化背景,學生才能夠更好地理解案例內容,寫出框架結構較為清晰、質量較高的譯本。
案例教學法主要通過展示實際的案例并且深入研究分析,讓學生從中得到啟發,體會到解決問題的方法和思路,這些案例素材多來自教材之外,因而在提高學生翻譯能力的同時也增強了學生的學習和實踐之間的聯系。學生在這種教學方法下,不僅能夠鞏固所學的英語翻譯理論知識、方法和技巧,而且能夠學會應用所學知識。案例教學法在高校英語翻譯教學中的實施過程中,前期準備工作以及實施階段的工作的好壞都將決定該教學方法運用的成敗。
在前期的準備階段中,教師不僅要準備具有全面性、典型性、趣味性、復雜度適中的案例,而且需要進行理論準備,主要包括英語翻譯理論知識、方法和技巧的學習,英語漢語的特點及對比,中英文化差異的對比和學習,常用專業術語的理解等[6]。只有把準備階段的工作做到充實,才能夠使之后的英語翻譯教學過程順利進行。
案例教學的實施過程主要分為以下五個部分:
1.案例陳述
在進行案例教學前,教師應當把教學過程中需要用到的翻譯材料發給學生,這樣學生能夠在課程之前根據所學的英語翻譯理論知識、方法和技巧,嘗試自行翻譯。對翻譯過程中遇到的疑點、難點,可以先查閱相關資料獨立解決,對不能解決的問題,應當記錄下來以便在課堂中與同學相互分析探討、思辨研究。此外,學生還可以自行查找相關資料了解案例文化背景,只有了解相關文化背景,學生才能夠更好地理解案例內容,理清案例思路,使翻譯更加靈活。之后在課堂上,教師不需要再對案例的文化背景、語言知識點進行一一介紹,只需要簡要介紹案例背景,提出案例中包含的重難點問題,引導學生先獨立思考問題,然后再與同伴討論,找尋合理的解決方案。
2.小組討論
教師在進行小組分配之前應當充分了解每個學生的翻譯,給學生的翻譯水平定位,在進行小組分配時要做到平衡分配,使每組的翻譯水平差不多,如果將英語翻譯能力較強的學生分為一組,將英語翻譯能力較差的學生分為一組,那么翻譯能力強的學生可能越來越強,翻譯能力弱的學生可能越來越弱,則會影響整個教學過程的進行。此外,當學生在進行小組討論時,教師應當進行監督、引導和協助,避免出現整個小組只有一人發言,其余同學都在旁聽的現象。教師應當引導學生勇于發言,積極討論,主動說出之前在翻譯遇到的問題,并且與同伴們分享解決方法對小組討論時難以解決的問題,教師應當協助學生解決。對不同的解決方案,小組內應該進行仔細比對,取其精華,去其糟粕,選出最佳的解決方案。英語翻譯工作是枯燥繁重的,單獨一個學生要想完成翻譯任務是比較吃力的,往往多個學生相互配合、集思廣益,互相交流對文本的理解看法,才能夠使最終的翻譯作品詞語段落更加準確,框架結構也更加清晰。在案例教學法下的英語翻譯教學,往往非常重視學生的協作、思辨能力,并且這應該是每位學生都應該培養的良好習慣。當然,學生在小組討論中,也能夠加深對案例的理解,理清案例脈絡,對自己在案例中所涉及文化背景的錯誤理解進行糾正。
3.班級討論
進行班級討論時,各小組經過商量選出代表,在全班同學面前陳述本小組的討論結果,即所遇到的難點問題和討論之后的解決方案。發言結束后,其他小組的同學可以向該小組代表提出疑問,小組代表應當接受提問并且做出相應的解釋。若是題目比較棘手,小組代表可以請求小組成員的幫忙,幫忙回復發問。最后,教師可以綜合各個小組所提出的問題以及解決方案,從中提取幾個具有代表性、典型性的問題,帶領同學進一步分析探討,幫助學生更好地理解案例內容,理清案例思路,使翻譯更加靈活。
4.案例總結
案例總結的環節主要分兩部分進行,首先進行的是小組總結。教師作為課堂的引領者和協助者,應當引領學生結合班級討論的結果,對本小組的翻譯結果進行反思和總結。反思總結應該從譯文的說話語氣、篇章布局、時態語態等方面開展,總結小組內所采取的翻譯方法的不足之處,進而自我反思和總結。接下來是教師總結。教師對每個小組進行評價時,應當保證客觀、真實。教師在進行總結時,應當鼓勵學生,幫助他們變得自信,以便于日后更好地投入課堂討論當中。同時,教師應當對案例進行整體性的分析,指出重難點,對學生所提出的代表性、典型性問題給予解答。教師也可以倡導小組之間互相指出優點及不足,然后教師也對各個小組進行評分,記錄排名,將排名信息公布出來記作平時分,由此激發學生的學習熱情和興趣,積極投入課堂的學習討論中。
5.撰寫案例報告
撰寫案例報告是案例教學法運用過程中的最后一個步驟,在進行了激烈的小組、班級討論之后,完成小組總結和教師總結,每一位學生都應當對案例有了更深層次的理解。在撰寫案例報告時,教師應當指導學生將在課堂討論中學到的理論知識、從別的同學那里學到的問題解決方法和技巧等總結出來,并且記錄自己對翻譯過程中遇到的疑點、難點和解決方案,以及所在小組的討論結果,出現問題及解決方案等。教師應當建議學生用英文撰寫案例報告,這樣在撰寫報告的過程中,學生不僅能夠掌握案例報告的基本形式和要求,而且能夠提升自己的英語寫作水平和表達能力,為將來自己撰寫畢業論文或者相關學術性論文等打好基礎。
在高校英語翻譯教學中,案例教學法是受眾多教師青睞的教學方法,案例教學法的應用能夠使翻譯教學有條不紊地進行,并且取得良好的教學效果。在這種教學方法之下,教師不僅能夠了解到學生對理論知識的掌握程度和對其的實踐運用能力,而且能夠激發學生的學習熱情和積極性,從而進一步提高學生的思辨能力和英語翻譯水平。