999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

歐陽修祭文“擬韓”與“變韓”考論

2022-03-18 08:26:58
樂山師范學院學報 2022年7期

李 博

(蘭州大學 文學院,甘肅 蘭州 730000)

天水一朝,人皆以歐陽修為宋之韓愈,以為文忠之文,可追配韓子。宋代以降,論及歐公學韓者甚眾。東坡曰:“五百年而后得韓愈,學者以愈配孟子,蓋庶幾焉。愈之后三百余年,而得歐陽子,其學推韓愈、孟子,已達于孔氏;著禮樂仁義之實,以合于大道。”[1]1《邵氏聞見后錄》亦載曰:“歐陽公喜韓退之文,皆成誦。”[2]據此,均可以窺見歐陽公對韓愈的尊奉與推崇。近人錢鐘書先生有言:“韓昌黎在北宋,可謂千秋萬歲,名不寂寞者矣。”[3]言及歐陽修對韓愈的接受,前賢已多有關照,有學者曾論及歐陽修對韓愈碑志文的接受和超越,有學者就歐陽修對韓愈儒學思想的承繼做過討論,亦有學者對歐陽修的韓愈論進行過深入探討,但就韓歐祭文而言,學界尚無論者細究其個中承變。本文擬就歐陽修對韓愈祭文的繼承與變革加以探討,以期對韓歐文章研究能有所裨益。疏漏悖謬自知難免,尚祈方家寬仁賜教。

一、陳善《捫虱新話》所論歐陽修祭文“擬韓”的文本考察

南宋陳善在其《捫虱新話》中曾專節論述歐陽修摹擬韓文一事,其文曰:“前世有擬古之詩,未聞有擬古之文者。予謂韓退之為樊宗師作墓志,便似宗師;與孟東野聯句,便似東野。而歐公集中擬韓作者多矣,但恨世人未能讀書眼如月,隙罅靡不照耳。”[4]陳善認為歐陽修多擬韓作,世人未曾發覺,只是因為讀書不夠細心而已。又曰:“韓文重于今世,蓋自歐公始倡之。公集中擬韓作多矣,予輒能言其相似處。公《祭吳長文文》似《祭薛中丞文》,《書梅圣俞詩稿》似《送孟東野序》,《祭石曼卿文》似《祭田橫墓文》。蓋其步驟馳騁,亦無不似,非但效其句語而已。”[4]22陳善所舉歐陽修摹擬韓文之作共三篇,其中有兩篇是祭文,由此也可以看出歐陽修在祭文創作上是著重模擬韓文的。

(一)《祭吳長文文》似《祭薛中丞文》

首先,兩篇祭文在行文步驟、遣詞造句上皆有相似之處。韓愈《祭薛中丞文》所用套語為:“維年月日,某官某乙等謹以清酌庶羞之奠,祭于亡友故御史中丞贈刑部侍郎薛公之靈。”[5]316歐陽修《祭吳長文文》套語為:“維年月日,具官修謹遣某人以清酌庶羞之奠,致祭于資政侍郎吳公之靈曰。”[1]343同時,兩篇祭文又均以“尚饗”結尾。上述這種祭文套語起源于魏晉,成熟于中唐,后代祭文多沿用其基本格式。套語過后,開篇即高度贊揚逝者德行,兩篇祭文如出一轍。韓文曰:“公之懿德茂行,可以勵俗。清文敏識,足以發身。”[5]316歐文曰:“惟公以孔孟之學,晁董之文,佐佑三朝,始終一節。”[1]343韓愈夸贊薛存誠之德行可以勉勵世俗之人,認為薛之文采見識足以讓其榮耀自身。歐陽修亦是如此,開篇即以孔孟、晁錯、董仲舒等文學大儒相比于吳奎,足見歐陽修對吳奎贊譽之高。另外,在遣詞用語上,也有相似之處,如歐文之“豈期白首,來哭素帷”[1]343與韓文之“青春之游,白首相失”[5]316。青春之時相攜而游的摯友,如今已離世而去,只剩一蒼發老者在此告奠,其心酸苦楚、物是人非之感不言而喻。歐陽修自幼便諳熟韓文,仿效韓愈祭文語句措辭便不足為怪。

(二)《祭石曼卿文》似《祭田橫墓文》

哀莫大于死別,悲莫大于生吊。《祭石曼卿文》是歐陽修為追憶其好友石延年作的悼念之文,全文三呼三嘆,悲哀凄愴,實不忍多讀。石延年一生坎坷,懷才不遇,不惑之年便已撒手人寰。歐陽修由好友石延年聯想到自身的坎坷境遇,感同身受,悲痛凄絕,不覺垂淚而涕泣。《祭田橫墓文》是韓愈憑吊古人之作,因感念田橫節義之高,為文以吊之,實則是韓愈詠懷自傷、吊死而傷今之作。上述兩篇祭文相似之處頗多,試析如下:

其一,兩篇祭文同為告墓之文,均是傷時傷己之作。歐陽修作《祭石曼卿文》時,距離石延年去世已過二十六年。此前石延年逝世之時,歐陽修已作《石曼卿墓表》,故而本篇祭文不再敘述曼卿生平,而是單從墓上著筆,正如林云銘所言:“此遣祭曼卿墓下之詞,非始死而吊奠,故全在墓上著筆,而以曼卿平生之奇,串入生發。”[6]歐陽公作此文時,正值其遭御史誣陷辭官歸鄉之際,遙念好友石延年事業未竟、憂憤而亡,歐陽修念及好友,再環顧自身,悲恨交織,涕泗而成文。《祭田橫墓文》亦是韓愈告墓之作,旨在借歷史古人之酒杯,澆自己心中之塊壘。韓愈三試科舉均不中第,三書宰輔均無回應,滿懷失意的韓愈歸鄉途中,路過田橫之墓,有感而發,吊古傷今,遂作此文。一方面是感慨自己如田橫般懷才不遇,另一方面也從側面批判了當時朝廷不當的用人制度。

其二,兩篇祭文皆是散體韻文,且又多發詰問,在整飭中可見疏散,疏散中蘊含悲情。《祭石曼卿文》文情至濃,音節悲涼,如其“奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫,風凄露下,走磷飛螢。但見牧童樵叟,歌吟而上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶”[1]341。荒郊野嶺,陰風陣陣,山中鳥獸,咿嚶悲鳴,環境之凄慘幾近令人毛骨悚然。《祭田橫墓文》亦為散體韻文,其文曰:“當秦氏之敗亂,得一士而可王,何五百人之擾擾,而不能脫夫子于劍铓?抑所寶之非賢,亦天命之有常。昔闕里之多士,孔圣亦云其遑遑。”[5]308此處押“ang”韻,流暢自然,音律和諧,慨嘆英雄追懷義士傷感之情躍然紙間。另外,多發詰問也是這兩篇祭文的共同點之一。韓愈在《祭田橫墓文》中接連五次發問:“事有曠百世而相感者,余不自知其何心,非今世之所稀,孰為使余歔欷而不可禁?余旣博觀乎天下,曷有庶幾乎夫子之所為?死者不復生,嗟余去此其從誰?當秦氏之敗亂,得一士而可王,何五百人之擾擾,而不能脫夫子于劍铓?抑所寶之非賢,亦天命之有常。昔闕里之多士,孔圣亦云其遑遑。茍余行之不迷,雖顛沛其何傷?”[5]308在《祭石曼卿文》中,歐陽修連發兩問:“今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏狐貉與鼯鼪?此自古圣賢亦皆然兮,獨不見夫累累乎曠野與荒城?”[1]17表面上是叩問逝者之語,實則是韓歐的自問之語,層層發問,將追懷傷古感今之情抒寫得淋漓盡致。

二、循步驟而擬修辭——歐陽修祭文的“擬韓”

歐陽修對韓愈的尊奉與推崇,并非只是旁人一時興起之言,在歐陽修詩文中亦可見端倪,如其詩“揚雄韓愈氏,此外豈知他?”[1]17(歐陽修《讀徂徠集》)“盧仝韓愈不在世,彈壓百怪無雄文。”[1]21(歐陽修《菱溪大石》)盧仝為韓愈晚輩暫且不言,歐陽修將韓愈同有“漢世孔子”之稱的揚雄比肩而論,足見其對韓愈推崇備至。再如其《唐田弘正家廟碑》一文言曰:“余家所藏書萬卷,惟《昌黎集》是余為進士時所有,最為舊物。自天圣以來,古學漸盛,學者多讀韓文。”[1]1189歐陽修藏書萬卷,唯《昌黎集》最為舊物,最為珍貴,韓愈在歐陽修心中地位可見一斑。歐陽修亦在《論尹師魯墓志銘》一文中坦言:“修見韓退之與孟郊聯句,便似孟郊詩;與樊宗師作志,便似樊文。慕其如此,故師魯之志,用意特深而語簡,蓋為師魯語簡而意深。”[1]533歐陽修因見韓愈與孟郊聯句似孟郊、與樊宗師作志似樊文,故在其為尹師魯作墓志時,特語簡而意深,旨在求似尹洙耳。據《邵氏聞見后錄》記載:“永叔于韓文,有公取,有竊取,竊取者無數,公取者粗可數。”[2]整合韓、歐的91 篇祭文來看,歐陽修祭文擬韓主要體現在以下幾個方面:

(一)循其步驟,順其法度,沿其骨絡

歐陽修作祭文,其骨法脈絡皆師昌黎,若稍加細讀,便可覺察一二。章廷華《論文鎖言》有曰:“歐陽公記、序文字,骨法脈絡皆師昌黎。”[7]其實,非但記、序文字師法昌黎,歐陽修祭文亦是如此。李塗《文章精義》亦曰:“歐陽永叔學韓退之,諸篇皆以退之為祖。”[8]歐陽修祭文的步驟次序、骨法脈絡都有師法韓昌黎的痕跡。

韓愈祭文常于開篇處用八字高度概括逝者德行,如:“惟君學成于身,名彰于人”[5]497(《祭石君文》),“公之懿德茂行,可以勵俗”[5]316(《祭薛中丞文》),“公宏大溫恭,全然德備”[5]322(《祭馬仆射文》),“惟君文行夙成,有聲江東”[5]320(《祭竇司業文》)。韓愈能夠根據撰文對象的不同,選用八字詞語高度概括逝者德行,先入為主的德行鑒定,為后世讀者了解逝者生前德行功績留下了初步印象。歐陽修祭文在這一點上與韓文高度相似,多篇祭文均是于開篇處高度概括贊揚逝者德行,如:“嗚呼謝公!性明于誠,履蹈其方”[1]334(《祭謝希深文》),“嗚呼公乎!學古居今,持方入圓”[1]338(《祭資政范公文》):“惟靈明誠敏識,清方粹直”[1]341(《祭宋侍中文》),“惟靈蔚有令儀,著于茂則”[1]629(《故秦晉國夫人祭文》)。韓歐均能夠根據逝者生前事跡,選用最為恰當、最能體現逝者有別于他人的德行功績予以概括贊揚。

歐文同韓文一樣,開篇套語過后常用八字概括逝者德行,轉而再簡敘逝者生平兼或回憶自身與逝者過往。韓歐祭文于行文之中寓哀痛之情,層層遞進,結尾處情感達到高潮,萬千悲痛匯于尚饗二字。往往在敘及逝者過往經歷時,韓歐又能由逝者聯系到自身,在哀吊逝者的同時,抒發自身心中的苦楚,這類祭文如韓愈的《祭田橫墓文》《祭柳子厚文》《祭候主簿文》,歐陽修的《祭薛中丞文》《祭丁學士文》等。

(二)重視重章疊唱,善用偶詰問

歐陽修祭文擬韓不僅僅表現在行文步驟的模仿上,在一些修辭手法的使用、句式的設置上均有受韓愈祭文的影響。韓愈祭文本就重視嘆唱,歐陽修高度繼承了韓文這一創作特點并將其發揚光大,形成了歐文獨具特色的創作風格。重嘆唱在韓歐祭文中體現地比較明顯,如韓愈祭文:“嗟嗟子厚,而至然耶?自古莫不然,我又何嗟!”“嗟嗟子厚,今也則亡;臨絕之音,一何瑯瑯。”[5]318(《祭柳子厚文》),“嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!”“孰謂少者歿而長者存,強者夭而病者全乎?”“嗚呼,其竟以此而殞其身乎?”[5]325(《祭十二郎文》)。重疊復沓、回環往復,在嗚咽處可見真情,于往復處寓含悲痛。歐陽修祭文亦是如此,如其“嗚呼公乎!學古居今,持方入圓。”“嗚呼公乎!舉世之善,誰非公徒?”“嗚呼公乎!易名謚行,君子之榮。”[1]338(《祭資政范公文》),“嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。”“嗚呼曼卿!吾不見子久矣,猶能髣髴子之平生。”“嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知如此……”[1]341(《祭石曼卿文》)等。三呼范公,悲哀傷痛;三呼曼卿,低回凄慘。三呼三嘆,紆徐委婉,聲情并茂,令人感戴。

多發詰問是韓歐祭文較為突出的特點之一,在一篇祭文中他們往往接連發問,這種詰問式的表達更能夠突出作者心中的悲傷苦痛。在韓愈祭文中,有單獨發問者如“客葬秦原,孤魂誰附?”[5]497(《祭石君文》)連發多問者如:“幼而孤露,其然何為?”“生殺減益,竟誰主尸?”“我哀汝母,孰慰窮嫠?我憐汝兒,誰與抱持?”[5]328(《祭李氏二十九娘子文》)。在這一點上,歐陽修與韓愈高度相似,在其多篇祭文中,均有詰問式的表達,如“人之愛公,寧有厭已?壽胡不多,八十而止?”[1]338(《祭杜祁公》)甚至在其《祭資政范公文》中接連四次發問“嗚呼公乎!舉世之善,誰非公徒?饞人豈多,公志不舒?善不勝惡,豈其然乎?成難毀易,理又然歟?”[1]338(《祭資政范公文》)這里有對范仲淹德行的高度贊揚,也有對其坎坷命運、遭受黨爭排擠的同情與哀憐。

三、會其神而離其跡——歐陽修祭文“變韓”及其原因

林紓有言:“韓之學孟,無一似孟;歐之學韓,無一似韓,即會其神而離其跡。”[9](林紓《答徐敏書》)“若廬陵者,實從昌黎入,不自昌黎出者。”[10](林紓《春覺齋論文?忌牽拘》)林紓雖然道出了歐陽修學韓的事實,但是他“歐之學韓,無一似韓”的觀點似有失偏頗,前文已論及歐陽修祭文確有似韓之處。歐陽修學韓文應當是有“似韓”亦有“變韓”之處,誠如梁啟超先生之言:“公與歐公同學韓,而皆能盡韓之技而自成一家。歐陽修則用韓之法度,改變其面目,而自成一家者也;公則用韓之面目,損益其法度。”[11]梁氏認為,歐陽修學韓是用韓文之法度,改變韓文之面目,自成一家。

(一)聲音面目,與韓有殊

誠如梁啟超先生所言,歐陽修學韓旨在學習韓文之法度,改變韓文之面目。在祭文創作中,歐陽修行文步驟緊追韓文,偶詰問也多有相似,但是從祭文展現出來的整體風貌來看,歐陽修與韓愈的祭文還是有較多不同之處的。

首先,就祭文的駢散形式來看,歐陽修祭文的散文化程度遠高于韓愈。歐陽修共作祭文54篇,其中散體祭文33 篇,占比高達61.11%,而韓愈共有祭文37 篇,其中散體祭文16 篇,僅占祭文總數的43.24%。隨著唐宋古文運動的發展,祭文散化也逐漸成為一種趨勢,歐陽修作為北宋古文運動的倡導者,自然應當身體力行,率先使用散體形式創制祭文。祭文作為一種應用文體需在特殊場合唱誦,要求音律和諧,自然流暢,駢體祭文似乎更符合這種唱誦要求。因此,從這一特殊應用文體的散化趨勢著手觀察,能夠更加清晰地看到唐宋古文運動的發展深化。

其次,在祭文套語的運用上,韓愈均詳細點明自身官職或親屬關系,而歐陽修則不同。唐宋以來,在公文函牘或其他應酬文字上,常把應寫明的官爵品級簡寫為“具官”,而韓愈則堅持用官職全稱。查檢與韓愈同時代作家如柳宗元、元稹等祭文創作套語使用情況,發現他們或是不用套語,或用具官代替詳細官職,唯有韓愈詳細點明自身官職或親屬關系,如其:

維年月日,守國子祭酒賜紫金魚袋韓愈……[5]323(《祭故陜府李司馬文》)

維年月日,京兆尹兼御史大夫韓愈……[5]322(《曲江祭龍文》)

韓愈之所以如此詳細地點明自身官職或親屬關系,其原因有三:一是點明官職是一種身份的象征,韓愈以此為榮;二是點明具體的親屬關系,更能夠突出祭文的情感色彩;三是韓愈的創作風格使然,喜繁瑣、不重簡潔。歐陽修則與之相反,其《與澠池徐宰》云:“他日更自精則,少去其繁,則峻潔矣。”[1]1294雖然歐陽修作文摹擬韓文體式,但是他改變了韓文繁瑣的官職套語、一律使用簡稱,在祭文面目上,與韓文形成了較大的差異,如:

維治平四年七月日,具官歐陽修[1]341(《祭石曼卿文》)

維年月日,具官歐陽修謹以清酌庶羞之奠……[1]336(《祭尹師魯文》)

最后,歐陽修的祭文更重視唱嘆,其抒情色彩也更顯濃厚。韓愈雖然也重視嘆唱,但就祭文當中唱嘆之作所占比例來看,其對唱嘆的重視程度遠不及歐陽修。韓愈《祭柳子厚文》曰:“嗟嗟子厚,而至然耶?”“嗟嗟子厚,今則也亡”[5]318為一唱兩嘆之作,《祭十二郎文》為一唱三嘆之作。而歐陽修的祭文當中一唱三嘆之作所占比例甚高,如:

“嗟乎師魯!辯足以窮萬物”“嗟乎師魯!世之惡子之多”“嗟乎師魯!自古有死,皆歸萬物”[1]336(《祭尹師魯文》)

“嗚呼公乎!學古居今,持方入圓。”“嗚呼公乎!舉世之善,誰非公徒?”“嗚呼公乎!易名謚行,君子之榮。”[1]338(《祭資政范公文》)

除上述所舉之例外,歐陽修還有《祭石曼卿文》《祭謝希深文》《祭薛質夫文》《祭蘇子美文》《祭吳尚書文》《祭丁學士文》等多篇均為唱嘆之作,其數量遠大于韓愈祭文唱嘆之作。回環往復、如訴如泣、跌宕起伏的唱嘆方式能夠把作者心中之悲痛層層凸顯出來。雖然唱嘆之作是分段、分層敘述,但是從情感上來說,這又恰恰是一個不可分割的整體。

(二)韓文重敘事,歐文記大節

韓愈祭文的敘事性極強,以其《祭十二郎文》為例,全文洋洋灑灑近千余字,是祭文當中少有的長篇大作。文章開篇敘述自己與十二郎的特殊關系:“吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依……承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。”[5]325隨后歷數韓家所遭遇之不幸,又回憶起十二郎生前諸多往事,文末又對逝者子女撫養、歸葬等事做了交代。《祭十二郎文》雖近千余字,但字字都是血淚之作,此作憑借其真情真意和曲折宛轉的敘事性特征被評為“祭文中的千年絕調”。[12]除《祭十二郎文》之外,韓愈的《祭鄭夫人文》《祭河南張員外文》《為崔侍御祭穆員外文》等多篇祭文均有較強的敘事性特征。祭文作為一種抒情性應用文體,為了祭主情感的表達,應當具備一定的敘事性特征,但這種敘事應當有一定的法度,過于簡潔則不能準確表達情感,過于繁瑣則不利于祭文誦唱。

歐陽修的祭文雖然也有一定的敘事性特征,但是歐文僅記大節,不繁瑣敘事,這一點與韓愈是有明顯不同的。歐陽修曾就作文敘事繁簡發表過自己的意見,他在《與杜?論〈祁公墓志〉書》一文中言道:“修文字簡略,止記大節,期于久遠”,“有意于傳久,則須紀大而略小,此可與通識之士語”[1]504。又在《論尹師魯墓志銘》一文中寫道:“其事不可遍舉,故舉一兩事以取信。”[1]533歐陽修認為碑志文的撰寫應當文字簡略、僅記大節,這一點在他的祭文創作中也有所體現,如其《祭尹子漸文》一文重點敘及歐陽修任諫官時未能推薦尹源一事,即“昔我在朝,諫官侍從,職當諫賢,知子不貢。朋黨之誣,茍避讒諷”[1]335。因避黨人讒言,歐陽修就未能推薦尹源一事而深表遺憾。《祭蘇子美文》重點著力于蘇舜欽之寬闊心胸與豪放文章,其文曰:“子之心胸,蟠曲龍蛇”“子于文章,雄豪放肆。”[1]336《祭杜祁公文》則是突出杜衍生活勤儉、憂國憂民之高尚品質,其文曰:“公為輔弼,飲食起居如陋巷之士,環堵之儒。他人不堪,公處愉愉。士之退老而歸休者,所以思自放于閑適。公居于家,心在于國。”[1]338與韓愈的繁瑣敘事相比,歐陽修的祭文多敘事簡潔,止記大節,這也是歐陽修祭文變韓最為明顯之處。

(三)韓文顯奇崛,歐文尚平易

韓愈《答李翊書》有云“惟陳言之務去”[5]249,故而韓愈作文追求奇變,這一特點在其祭文中亦有所體現。韓愈祭文奇崛之處主要表現有二:一是第一人稱多用“我”;二是部分祭文句式參差不齊。據統計,韓愈37 篇祭文中第一人稱“我”共出現70 余次,僅《祭候主簿文》一篇便有17次之多,文章部分內容如下:

我狎我愛,人莫與夷;自始及今,二紀于茲。我或為文,筆俾子持;唱我和我,問我以疑。我釣我游,莫不我隨;我寢我休,穆爾之私。朋友昆弟,情敬異施;惟我于子,無適不宜。棄我而死,嗟我之衰……[5]321

據洪邁《容齋五筆》記載:“歐陽公作文,多自稱予,雖說君上處亦然,《三筆》嘗論之矣。歐公取法于韓公,而韓不然。”[13]正如洪邁所言,韓愈文章多用“我”而少用“予”,這也是韓文獨特處之一。另外,韓愈有部分祭文句式參差不齊,一改唐前祭文之風貌。如其《祭田橫墓文》一篇,六七言有之,多言亦有之,其文曰:“當秦氏之敗亂,得一士而可王,何五百人之擾擾,而不能脫夫子于劍铓?”[5]308類似于上文之句式參差不齊者,還有如《祭鱷魚文》《祭房君文》等多篇。

羅大經在《鶴林玉露》中言道:“韓柳猶用奇字、重字,歐蘇惟用平常輕虛字,而妙麗古雅自不可及。”[14]李如篪《東園叢說》亦云:“歐陽永叔之文,純雅婉熟,使人讀之,亹亹不倦。然比之韓柳,深雄遒勁不及也。”[15]羅李二人認為,歐陽修作文紆徐委備,善用虛詞,在文章力道上不如韓文深雄遒勁。雖然如此,但是追求平易,紆徐委備,不尚奇崛亦是歐陽修作文最大之特色,這一特點在其祭文中亦有所體現,如其《祭梅圣俞文》曰:“昔始見子,伊川之上,余仕方初,子年亦壯。讀書飲酒,握手相歡。”“子去河南,余貶三峽,三十年間,乖離會合。”[1]339文章簡敘自己與梅堯臣之過往交情,敘事簡潔、平淡自然,一改韓愈祭文之奇崛。再如其《祭謝希深文》亦是如此,文曰:“景祐之初,修走于峽,而公在江東,寓書真州,哀其親老,而勉以自強。其后二年,再遷漢上,風波務毒,凡萬二千里,而會公南陽。”[1]334同《祭梅圣俞文》一樣,歐陽修將自己與謝希深之過往徐徐道來,平易流暢,敘事自然,讀之不倦。

歐陽修摹擬韓文并非亦步亦趨、全然似韓,在摹擬韓文的過程中,歐陽修有自己的思考,也有自己的創作范式。對于韓愈祭文中繁瑣之處,盡作刪減,一改韓愈祭文的長篇敘事,僅是簡記大節。歐陽修化韓愈祭文中的奇崛為平易,加大唱嘆力度,著重利用回環往復的唱嘆抒發情志。歐陽修祭文之所以有“變韓”之處,究其緣由,主要有以下兩個方面:

一是受尹洙“簡而有法”古文創作風格之影響。據歐陽修《記舊本韓文后》記載:“后七年,舉進士及第,官于洛陽,而尹師魯之徒俱在,遂相與作為古文。”[1]536又《邵氏聞見錄》曰:“因府弟起雙桂樓,西城建臨園驛,命永叔、師魯作記。永叔文先成,凡千余言。師魯曰:‘某止用五百字可記’。及成,永叔服其簡古。”[16]歐陽修《與尹師魯書》云:“此外亦有繁簡未中,愿師魯盡刪之,則盡妙矣。”[1]490據上述材料,均可以看出歐陽修為文簡潔,止記大節,當是受尹洙之影響。

二是歐陽修有自己獨具特色的古文作法理論。曾鞏在《與王介甫第一書》中轉述了歐陽修對摹擬前人古文之作的看法,其文曰:“勿用造語及模擬前人,請相度示及。”“孟、韓文雖高,不必似之也,取其自然耳。”[17]歐陽修認為摹擬前人之作,應當視情況而論,不能一味摹擬,應當取其自然。另外,歐陽修與宋祁等人合編唐書,這種史官筆法對他的祭文創作必然會產生一定的影響,在敘述人物德行、生平之時,必然是有所選擇的。

歐陽修祭文擬韓重在學韓文之步驟法度、言語修辭,但也并非一味摹擬,歐公祭文變韓之處甚至多于擬韓,這是陳善《捫虱新話》所未能關注到的。正是由于受時人尹洙為文“簡而有法”理論的影響,歐陽修的文風逐漸趨于簡古,與韓愈形成了較為鮮明的對比。另外,歐陽修也有自己獨具特色的古文創作理論,他始終秉持著揚棄的態度來學習和摹擬韓文,這一理性摹擬前人詩文的做法對其同世及后世學者均產生了重要影響。

主站蜘蛛池模板: 成年人福利视频| 无码高潮喷水在线观看| a级毛片一区二区免费视频| 国产原创演绎剧情有字幕的| 99热这里只有免费国产精品 | 欧美一区二区啪啪| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 亚洲国产天堂在线观看| 成人a免费α片在线视频网站| 免费jizz在线播放| 99久久精彩视频| 99久久国产综合精品2020| 久久精品一卡日本电影| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频 | 日韩精品专区免费无码aⅴ| 免费a级毛片18以上观看精品| a级免费视频| 欧美精品在线视频观看| 亚洲色成人www在线观看| 国产95在线 | 欧美综合在线观看| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 国产午夜不卡| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 国产精品亚洲片在线va| 国产特级毛片| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 免费无码又爽又刺激高| 99激情网| 国产办公室秘书无码精品| 好久久免费视频高清| 成人国内精品久久久久影院| 久久精品一品道久久精品| 国产成人亚洲精品色欲AV| 婷婷色一区二区三区| 日本精品视频一区二区 | 国产精品视屏| 亚洲香蕉久久| 蜜桃视频一区二区三区| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 欧美日韩国产精品va| 欧美日韩精品在线播放| 91丝袜在线观看| 免费a在线观看播放| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 凹凸精品免费精品视频| av一区二区三区高清久久| 亚洲区一区| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 找国产毛片看| 九色91在线视频| 久久久久无码精品| 九九热在线视频| 国产永久无码观看在线| 超碰色了色| 蜜臀AV在线播放| 在线国产毛片| 无码综合天天久久综合网| 无码中文字幕乱码免费2| 久久综合色天堂av| 久久精品中文无码资源站| 91色国产在线| 亚洲热线99精品视频| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| av免费在线观看美女叉开腿| 狠狠综合久久| 久久99国产综合精品1| 国产美女精品一区二区| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 精品无码一区二区在线观看| 国产精品毛片在线直播完整版 | 精品午夜国产福利观看| 久久性妇女精品免费| 永久成人无码激情视频免费| 日韩欧美国产中文| 无码福利日韩神码福利片| 91啪在线| 久久黄色影院| 亚洲精品视频免费| 欧美一区二区三区香蕉视| 精品久久久久久成人AV| 亚洲自拍另类|