999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

德宏芒市漢語方言中的傣語借詞研究①

2022-03-24 17:15:10葉琤璐喬立智
四川省干部函授學院學報 2022年3期

◇ 葉琤璐,喬立智◇

芒市位于云南省西部,是德宏傣族景頗族自治州的經濟、政治和文化中心,也是我國傣族和景頗族的主要聚居地之一,其中漢族65107 人,傣族30518 人(2007 年人口統(tǒng)計資料②文中涉及的人口統(tǒng)計數據均來自芒市人民政府、中共芒市黨史研究室、芒市地方志編纂委員會辦公室:《芒市年鑒·2016(總第十四卷)》。),漢族人口占芒市人口總數的61.86%,傣族人口占29%。芒市的漢語方言與傣、景頗等方言并行于芒市,當地漢族與傣族交往密切,雙語使用現象普遍,語言接觸頻繁密切。其中,傣族的人口比例在芒市五種少數民族中占比最大,芒市的漢語方言中最多的是來自傣語的借詞。所謂借詞,又叫外來語,王力先生說:“當我們把別的語言中的詞連音帶義都接受過來的時候,就把這種詞叫作借詞”③王力:《漢語史稿》,北京:中華書局,2015年,第492頁。。傣語借詞作為芒市地區(qū)漢語外來詞的一類,數量不斷增長,涉及范圍漸廣,吸收的形式也逐漸多樣化,反映了漢傣兩族文化交流的頻繁。

目前學界對芒市漢語方言的詞匯研究主要有王麗娟(2011)對芒市方言動詞與普通話動詞進行對譯的說明①王麗娟:《芒市方言動詞與普通話動詞對譯》,《北方文學(下半月)》2011年第5期。以及楊雨菡(2018)對芒市方言的話語標記詞“么”的討論②楊雨菡:《初探云南芒市方言話題標記詞“么”》,《重慶電子工程職業(yè)學院學報》2018年第1期。等,而關于芒市方言中的民族語借詞的研究較缺乏。因此,本文的旨趣在于:其一,舉例說明傣語借詞在芒市方言中的分布并分析其借入的方式,依據的是從世居當地漢族人的語言事實及《傣漢詞典》中調查收集的傣語借詞,這些詞匯具有典型性、穩(wěn)定性和全民性;其二,分析傣語借詞借入芒市方言的原因,概述民族語借詞對漢語方言的影響。

一、傣語借詞的分類

芒市漢族與當地傣族長期共處同一地理區(qū)域,他們根據交際的需要和交際的對象選擇使用當地的語言,民族語借詞進入漢語所涉及的范圍十分廣泛,包括文化、習俗、稱謂等方面。

(一)民族風俗及植物類借詞

撒撇[sa31phe53],傣語???????!叭銎病笔且环N傣族傳統(tǒng)小吃,傣語“撒”意為涼拌,“撇”是牛腸里的半草、半消化物和膽汁胃液熬煮物。“撒撇”具有特指性,主要指牛撒撇(含水牛、黃牛),后來又有發(fā)展,包括了羊撒撇(主要指用大型動物體內物來做成的食材)。“撒撇”因其食材特殊,具有健脾開胃、清熱解毒的功效,其獨特的口感和豐富的營養(yǎng)價值深深吸引了當地人。

撒大魯[sa31tap35lu31],傣語????????。撒大魯是豬肉撒的一種,一般用酸醋浸泡后的生豬肉剁成肉糜,再直接搭配茴香根和甜木瓜絲蘸料吃。撒大魯是傣族辦婚事、過年過節(jié)必備的菜肴,常用來招待貴客,現在也搬上了漢人的餐桌,受到漢人的喜愛。

馬孟[mak11mo?33],傣語???????。傣語中芒果稱為“馬孟”。因芒市當地氣候條件適宜芒果、菠蘿蜜、西番蓮等亞熱帶水果的種植,傣族人民除了售賣稻作物外,也會售賣此類水果?!榜R孟”一詞極可能是漢族在與傣族交易的過程中習得的,可見商業(yè)交流是語言接觸傳播的一個途徑。

馬郎[mak11la?55],傣語????????。傣語中把菠蘿蜜稱為“馬郎”。芒市的街道兩邊及其傣族村寨周圍都種植著馬郎樹,每年這些馬郎都會被統(tǒng)一收到廣場一起分享,體現了當地人民的團結友愛。

麻窩楂[mak11o11tsa11],傣語???????????。傣語“麻”意為“果”,“麻窩楂”也就是釋迦果的音譯借詞。此外,“麻桑坡”也是木瓜的音譯借詞。同樣,這兩種水果也是當地量產的水果,所以這類借詞傳播性較強。

帕哈[phak35ha31],傣語??????;帕滿菜[phak35man35tshai21],傣語??? ???;帕宮菜[phak35kut35tshai21],傣語??? ????。它們都是芒市地區(qū)特有的野菜。帕哈也叫臭菜,學名羽狀金合歡,具有清涼解毒、利尿開胃、預防夜盲癥等功效。此菜與高溫高濕的氣候環(huán)境相適應,當地人喜歡用它與河鮮一起煮,除腥增香,味道鮮美。帕滿菜也叫魚子菜,一般直接與酸筍、番茄和大蒜煮制,帕宮菜也可如此烹飪,它們都具有豐富的營養(yǎng)價值。

(二)地名借詞

勐煥[m??55x?n35],傣語?????????!佰聼ā笔钱數厝藢Α懊⑹小钡奶胤Q,“勐”在傣語里有“地方”義,“煥”為“鳴”義,再者還有“佛祖到這座城市時天剛蒙蒙亮”的傳說,所以“勐煥”也被譯為“黎明之城”。芒市的 “勐煥金塔”“勐煥銀塔”“勐煥街道”等都使用這一借詞,使用頻率較高。

遮放[tse33fa?55],傣語??????????。傣語“遮??[tse33]”意為“城”,“放????[fa?55]”意為“艷麗”,“遮放”意即艷麗之城。遮放是一個以傣族為主要人口的壩區(qū),位于芒市西南部,該地的“遮放貢米”較為出名,屬國家地理標志產品。

拉賽[la55sai55],傣語??? ????。傣語“拉”意為“田地”,“賽”為“沙子”。芒市許多村寨如拉目、拉宴、拉懷等都使用了該詞?!袄悺币鉃椤吧匙雍芏嗟奶锏亍?,位于芒市風平鎮(zhèn),因溫度較高,該地盛產西瓜和甜玉米等農作物。

芒市作為一個多民族城市,其地名必然受到少數民族的影響,從村寨取名到街道取名幾乎都依照了當地少數民族的習慣,具有濃郁的民族風情特色。

(三)稱謂類借詞

仆少[phu35?au35],傣語???????。仆少一般用來特指傣族未婚女性或者是年輕的傣族小姑娘,如由中央民族歌舞團的專職作曲家楊一丹先生作曲的《小仆少》就通過柔美抒情的旋律和活潑歡快的節(jié)奏,生動地描繪了傣族姑娘美麗天真、活潑可愛的動人形象。

仆冒[phu35mau11],傣語???????。特指傣族未婚男性或者年輕的傣族小伙子。

蔑罷[me33pa31],傣語?????。特指傣族中老年婦女,年齡一般在50 歲以上。芒市街上可以看見很多擺攤賣菜、賣水果的蔑罷,大多數蔑罷還會賣自己手工做的吃食,其口味不遜色于餐館中的菜品。

比郎[pi33la?55],傣語?? ????。特指傣族已婚婦女,年齡普遍在30 至50 歲之間。在芒市的大街小巷偶爾可見挑著竹籃賣水果和豆花的比郎,她們是芒市一道亮麗的風景。

(四)文娛活動及文化藝術類借詞

筒帕[tho?35pha55],傣語為???????。傣語“筒”為“包”,“帕”有“挎”之義,“筒帕”是傣族的挎包,后經文化傳播,漢族也習慣將筒帕當作普通挎包使用。筒帕是傣族織錦的一種,其生產歷史悠久,織工精細,圖案豐富,是日常生活必需品,還是精致的工藝美術品。

吭哩[ha?33li33],傣語?????。吭哩在傣語里有美麗和絢麗之意,常用來形容年輕女子貌美,如“這家姑娘吭哩呢”,意為這個女孩很漂亮。很多時候傣語說“吭哩喋喋”,表示程度的加深,如“這里呢景色吭哩喋喋”,即是說“這里的景色很漂亮”。到漢語方言中通常不加“喋喋”,而是簡化為“吭哩”了。

奘房[ts??55],傣語????。奘房為傳統(tǒng)傣族干欄式的古建筑,常指傣族慶祝重要節(jié)日的地方。它不僅是傣族虔誠供佛的圣地,也是傣族人們文化教育的發(fā)源地。芒市地區(qū)奘房數量較多,幾乎每個村落都會有一座甚至多座奘房。

嘎秧舞[ka31ja?55u21],傣語???????;嘎光舞[ka31ko?33u21],傣語 ??????。嘎秧舞和嘎光舞都是傣族的民間集體舞蹈,歷史悠久,常在過節(jié)或舉辦活動時出現。嘎秧舞的動作包括插秧、收割、打谷子、采花、供佛等,最直觀地表達了人們歡慶豐收以及追求美好生活的向往。嘎光舞也被稱作象腳鼓舞,傣族人民會以象腳鼓、铓和镲等民族樂器為伴奏,邊跳邊打,甚是歡樂。

二、傣語借詞借入的方式

(一)音譯

所謂“音譯”指的是將源語中的某一詞匯按其原有的讀音采用目的語符號,連音帶意借用到目的語中①曹德智:《論當前漢語中的朝鮮語借詞——以延邊地區(qū)為例》,《黑龍江教師發(fā)展學院學報》2020年第4期。。芒市方言中的傣語借詞根據傣語的發(fā)音,直接用漢語的諧音字記錄下來,形成了和傣語源語相對應的漢語詞,這類借詞在芒市方言中所占的比例較大,幾乎涵蓋了日常生活的方方面面。如:帕哈(??????)、仆冒(???????)、仆少(???????)、蔑罷(?????)、勐煥(????????)、吭哩(?????)、筒帕(???????)等。

臭菜傣語叫帕哈菜。食用部分為植株的嫩芽、嫩葉、嫩梢,在采收食用部分時,就可聞到一種特殊的臭味。傣族吃臭菜的做法有很多,煮番茄、煮苦筍、煎雞蛋,也可以煮魚,這些都是較為常見的烹調方式②吞臘、郎昌艷:《舌尖上的傣鄉(xiāng)|那些山山卡卡里的野菜,你吃過幾種?》,相麗勐傣微信公眾號,https://mp.weixin.qq.com/s/BAqi3QpQa1lO0shIycf6GQ.2017-04-27.。

芒市位于云南省西部,是一個多民族城市,中國唯一的單字市。在芒市,許多東西是以“勐煥”開頭的。“勐煥”是芒市的傣族名字,傳說佛祖到此剛好天亮,便給這里取名“勐煥”,意思是“黎明之城”③藺應飛:《云游芒市 | 芒市 24 小時,漫走中國唯一單字市》,搜狐網,https://www.sohu.com/a/538667788_121124434.2022-04-17.。

在傣語里,「撒撇」有「涼拌肉」的意思,豬、牛和魚蝦都可以用作撒撇的食材。肉類配上蔬菜和一盤香甜軟糯的細米線,另外還需要一碗蘸水來調味,完成關鍵的涼拌環(huán)節(jié)④張爬樹,Emma:《沒吃過米線蘸牛屎,你也敢說來過云南?》,澎湃新聞網,https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_10806636.2021-01-15.。

游客余大哥聽后感慨:“來壩派游玩,偶遇一些傣族婦女,她們背著色彩鮮艷、風格獨特的‘筒帕’,走在竹籬笆圍成的小道兩旁,自成一道亮麗的風景線。在手工工藝被機器日漸取代的今天,愿意學習復雜工藝的人不多了,還在堅持傳統(tǒng)工藝的屈指可數。也許每一份堅持都是因為熱愛吧!傣家姑娘樸實的話語中,一字一句都是對自己堅守這門手藝的熱愛”⑤官智欽,彭蕾,劉尚嬌:《傣族織錦告訴你,為什么小卜少的服飾那么美!》,騰沖新聞網,https://mp.weixin.qq.com/s/SzAinetMXaPXpf08Kg_1wg.2022-04-12.。

方夢之(2004)認為“音譯也稱轉寫,即用一種文字符號( 如拉丁字母)來表示另一文字系統(tǒng)的文字符號( 如漢字) 的過程或結果”⑥方夢之:《譯學辭典》,上海:上海外語教育出版社,2004年,第96頁。。音譯詞是芒市漢語方言中傣語借詞借入的主要方式,此類借詞數量較多,在方言中使用頻率較高,深刻影響著漢族的日常生活。音譯詞借入的途徑一般是通過口語接觸借入的,漢族與傣族在日??谡Z交際的過程中不斷吸收納入傣語借詞,將其為己所用,這些借詞在漢族的日常生活發(fā)揮著極其重要的作用,不僅加強了與傣族的有效溝通,也使日常生活更加便利。

(二)半音譯半意譯

半音譯半意譯即音意譯結合,就是將原詞一分為二,一半意譯,一半音譯,有時為了使借詞能更清楚地表達原詞的意思,往往在音譯詞的后面加上一個表示意義的義類語素⑦曹德智:《論當前漢語中的朝鮮語借詞——以延邊地區(qū)為例》,《黑龍江教師發(fā)展學院學報》2020年第4期。。如:奘房(????)、嘎秧舞(???????)、嘎光舞(??????)、帕宮菜(??? ????)、帕滿菜(??? ???)等。

傣族嘎秧舞是一種大規(guī)模的集體舞蹈,它匯聚了以傣族人習俗為主的手中舞、潑水舞、趕擺舞等。嘎秧舞作為傣族最具代表性的集體舞,每逢趕擺過節(jié)都要舞動狂歡。傳統(tǒng)的傣族嘎秧舞,動作要求柔軟,歡快,嫵媚,有節(jié)奏感①朱邊勇:《萬人嘎秧看一次贊一次,德宏的美應該讓全世界知道》,《德宏團結報》微信公眾號,https://mp.weixin.qq.com/s/OsWgzM3-NGaZLm4s9bsmjQ.2016-11-02.。

在傣族村寨里,基本上每村寨都有一座奘房,這座奘房對于傣族村落里的村民來說至關重要。在漫長的歷史長河里,它既是傳統(tǒng)文化的傳播地,又是重要活動的舉辦地,因此在傣家人心目中,村里的奘房神圣而莊嚴。今天,就讓我們走進遮放芒罕村,去感受一下傳統(tǒng)傣家老奘房的魅力②張崇喜:《你喜歡這樣的傣家老奘房嗎?》,微美芒市微信公眾號,https://mp.weixin.qq.com/s/JBSpWhQLCvDU5ZR0 Bn7Sfw.2019-09-19.。

過節(jié)有啥好玩的?體驗傣家人文風情,傣家人民一起盛裝出席,學敲象腳鼓,跳起“嘎光”和“嘎秧”舞,品嘗各種超級無敵美味的特色小吃③夏麗萍:《傣歷2111年,歡迎到德宏來“過年”!》,《德宏團結報》微信公眾號,https://mp.weixin.qq.com/s/VRe50US5 xjnNBXInih7D2g.2016-11-10.!

鮮嫩的帕宮菜、漫山遍野的刺花、聞起就香的蕨菜,還有香椿芽、野芹菜④吞臘,郎昌艷:《舌尖上的傣鄉(xiāng)|那些山山卡卡里的野菜,你吃過幾種?》,相麗勐傣微信公眾號,https://mp.weixin.qq.com/s/BAqi3QpQa1lO0shIycf6GQ.2017-04-27.……

這類借詞數量較少,但使用頻率與音譯詞不相上下,這體現出傣語借詞已經發(fā)展成熟,漢人可以根據自身的需要結合漢語規(guī)則對民族語借詞進行再加工。這類借詞融匯了漢族和傣族的共同智慧,承載著多個民族的文化底蘊,在民族語借詞中具有創(chuàng)新意義。此外,在音譯詞后添加一個義類語素也能幫助缺乏當地文化知識的人進行詞語的理解和習得。

三、傣語借詞借入的原因及其對芒市漢語方言的影響

(一)借入的原因

傣語借詞能夠被芒市漢語方言借入的原因可以從歷史、民族關系、人口和民族分布以及婚姻關系等四個方面展開討論與分析。

其一,歷史因素。新中國成立前,景頗族、阿昌族、德昂族、傈僳族都受傣族土司的統(tǒng)治,在經濟、文化、生活等方面也都受到傣族的影響,傣族作為當地的強勢民族導致傣語成為各少數民族之間互通的語言。芒市地區(qū)漢族的先民與國內漢族屬同一民族,原居中原,在歷代戰(zhàn)爭和遷居過程中先后進入芒市,遲到的漢語方言使得一些民族詞語居于先位,漢語必須將其“納入囊中”。語言的“先來后到”證明民族語和漢語方言的碰撞已然成為必不可擋的趨勢。

其二,民族關系。當地少數民族數量較多,分布廣泛,漢族與少數民族相處融洽、團結互助,友好的民族關系促進了漢語和少數民族語之間的接觸和影響,民族關系越融洽,語言接觸的程度也會越深。周磊(2004)認為:“借詞的形成至少通過兩個方面,一是通過書面語形式,二是通過口語形式。書面語往往是文字翻譯所致,口語則主要是通過實際的語言接觸,自然是和方言有關”⑤周磊:《烏魯木齊方言借詞研究》,《方言》2004年第4期。。和諧平等的民族關系帶來了頻繁的口語接觸,生活在同一屋檐下的人們互相學習彼此的語言,今天約著一起去“趕擺”,明天又相約去摘“馬郎”,深厚友好的民族關系使得民族語借詞順勢進入了漢族的詞典里。

其三,人口和民族分布。民族人口的數量多少決定了漢語方言吸收民族語借詞的數量。從人口比例看,除漢族外,傣族人口數量居于第一,龐大的傣族人口使得傣語對漢語方言產生了重要影響。此外,傣族和漢族多分布在城市中心,而景頗族、阿昌族、德昂族和傈僳族則多聚居于山區(qū),這使得漢語與傣語接觸較多,而與景頗語、阿昌語、德昂語和傈僳語接觸較少,上述舉例的“撒撇、仆少、仆冒、筒裙”等借詞都是漢族在日常生活中和傣族接觸習得的。

其四,婚姻關系。芒市異族通婚現象較普遍,漢族常與少數民族組建家庭,特別是傣族。且部分傣族家庭常實行從妻居的習俗,婚后男方需到女方家中勞動,這使得漢族進入傣族家庭后有充分的語言條件習得傣語,并對其向外傳播,有利于語言的深層次接觸?!案卵怼弊鳛榇鲎宓墓爬蠆蕵坊顒樱厝粫尰橐黾彝ブ械臐h族受到影響,也會讓他們主動參與和靠近。

還有一個值得注意的現象是,芒市漢語方言中的傣語借詞同任何一種語言或方言中的借詞一樣,都是日常生活類的名詞居多,這是由于芒市語言缺乏表述傣族生活中的事物,如“撒撇”“奘房”等,這些詞匯屬于傣族人們特有的,漢族只能向傣語借用。除此之外,漢族還借用了一些漢族本來就有的詞語,如“芒果”“菠蘿蜜”“臭菜”借用為“馬孟”“馬郎”“帕哈菜”,一是因為這些詞語更加豐富形象,具有原來的語言特色;二是因為在少數民族聚居的地區(qū),漢族固有的詞匯多少有些語不達意,借用傣語能夠更全面地表達詞義。在芒市,更多人會將“菠蘿蜜”叫為“馬郎”,反倒“菠蘿蜜”是鮮有的稱呼,把“芒果”稱為“馬孟”也是人們日常口語中出現頻率較高的語言現象。

(二)傣語借詞對漢語方言的影響

1.傣語借詞的引進增加了芒市方言的詞匯數量

芒市漢族在長期的歷史發(fā)展過程中,相繼從民族語言里吸收借詞來豐更新自己的方言詞匯庫。如涉及飲食、地名、稱謂、民族文化等方面的傣語借詞,幾乎都被借入芒市漢語方言中,它們已經成為當地人不可或缺的一部分。如“帕哈、筒帕、趕擺、嘎光”等與日常生活密切相關的名詞以及大量的“勐煥、遮放、芒罕、勐養(yǎng)”等地名詞。另外,還有一些傣語借詞借入以后,形成了和漢語方言并存的局面,如“芒果”和“馬孟”,“臭菜”和“帕哈”,“菠蘿蜜”和“馬郎”等。根據現存的語言趨勢分析,這些漢語方言詞面臨著慢慢被取代的可能。

2.傣語借詞的借入豐富了芒市漢語方言的構詞方式

由于接觸的特殊性,當地漢語方言引進了一些帶有民族色彩的詞語,并且結合漢語語言成分進行造詞,如將“撒撇”的“撒”單獨拿出來說,造出了“苦撒、酸撒、檸檬撒、魚撒、羊奶果撒”等詞語。又將“趕擺”的“擺”拿出來單說,造出了“做擺”等詞語。“撒”和“擺”開始向詞綴方向靠近,并作為一種詞綴的形式出現在芒市漢語方言中。

3.傣語借詞的借入發(fā)揚了芒市地區(qū)的民族特色

近年來,旅游業(yè)逐漸成為芒市蓬勃發(fā)展的一個新型行業(yè)。芒市作為旅游城市的特色之一是其濃郁的民族風情文化,眾多游客因為好奇當地的“撒撇”和“帕哈”而到芒市一探究竟,向往著“勐煥大金塔”的金碧輝煌,徜徉在芒罕街和勇罕街等各種民族特色街道中,感受著當地語言色彩的魅力。傣語借詞不僅保留了當地傳統(tǒng)的民族特色,在吸引游客上也發(fā)揮了不可小覷的作用,也讓外地游客切身感受到芒市地區(qū)漢族與少數民族一家親的友好氛圍。

4.有助于引起學界對芒市方言和民族語的關注

如今,大多數方言和少數民族語都面臨著瀕危的風險,許多地區(qū)的方言和民族語因為沒有受到重視已經慢慢消失在語料庫中,如土家語和畬語。傣語借詞作為一種民族語和漢語方言結合的產物,蘊含了漢族和少數民族的智慧和文化特色,它們的出現和傳播能夠讓我們對民族語產生更多的關注,以此達到保護方言和民族語的作用。

結語

綜上,傣語借詞的出現是語言接觸發(fā)展到一定階段的成果,民族語借詞對邊境地區(qū)的影響不容小覷,它影響著當地人的方方面面。對待傣語借詞,我們需要秉持寬容接納和包容的態(tài)度,凡是對人民有利的借詞都應考慮納入,但也需要謹慎使用,盡量讓民族語借詞完好保存和傳播。隨著芒市地區(qū)人口數量的增長以及國家對語言保護政策的重視,傣語借詞作為方言和少數民族語的產物,其數量定會越加龐大,使用人數也會逐漸增多,所以民族語借詞的發(fā)展定會呈現上升的趨勢。除此之外,民族語借詞為芒市漢語方言注入了鮮活的氣息,它在各個方面都深刻影響著當地的人民群眾,其作為“中介”在漢族與少數民族之間架起了溝通的橋梁,也起到了鞏固雙方關系的作用,已經成為當地生活不可或缺的一部分。

主站蜘蛛池模板: 国产精品综合久久久| 亚洲欧洲天堂色AV| 999国内精品久久免费视频| 999国内精品视频免费| 国产99在线| 国产激爽大片高清在线观看| 国产一级片网址| 日韩激情成人| 国内精自线i品一区202| 国产99视频免费精品是看6| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 日韩免费无码人妻系列| 欧美成人二区| www.91中文字幕| 澳门av无码| 91精品啪在线观看国产60岁| 国产超碰在线观看| www欧美在线观看| 一本二本三本不卡无码| 日韩一级毛一欧美一国产| 国产成人超碰无码| 国产精品入口麻豆| 亚洲中文字幕国产av| 国产精品久久久久久久久kt| 特级毛片8级毛片免费观看| 67194在线午夜亚洲| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 日本成人精品视频| 天天综合色网| 亚洲电影天堂在线国语对白| 国产91全国探花系列在线播放| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 久久亚洲黄色视频| 亚洲欧美成人综合| 99re热精品视频国产免费| 国产地址二永久伊甸园| 欧美日韩福利| 欧美一区国产| www中文字幕在线观看| 五月丁香在线视频| 原味小视频在线www国产| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 浮力影院国产第一页| 国产91高跟丝袜| 亚洲精品va| 在线观看免费人成视频色快速| 国产高清在线观看91精品| 久久动漫精品| 成人精品免费视频| 国产在线观看一区精品| 欧美精品三级在线| 在线观看av永久| 国产精品三级av及在线观看| 日韩亚洲综合在线| 国产人人射| 在线人成精品免费视频| 日本欧美视频在线观看| 2048国产精品原创综合在线| 久久五月天综合| A级毛片无码久久精品免费| 小说 亚洲 无码 精品| 操国产美女| 欧美午夜网站| 热re99久久精品国99热| 最新无码专区超级碰碰碰| 99青青青精品视频在线| 日韩少妇激情一区二区| 久久黄色影院| 久久国产精品77777| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲AV色香蕉一区二区| 成人国产一区二区三区| 91欧美亚洲国产五月天| 中文字幕亚洲综久久2021| 中文字幕啪啪| igao国产精品| 91色爱欧美精品www| 国产国产人成免费视频77777| 日韩小视频在线播放| 亚洲婷婷丁香| 成人在线综合| 午夜国产精品视频|