萬眾磊 邱亞芳
在國際文化競爭背景下,“講好中國故事,傳播好中國聲音”已是中國發展的重要國家戰略,習近平總書記在黨的十九大報告中上指出:“推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。”所以關于中國傳統文化故事如何走向國際、如何把中國傳統文化傳播好的研究具有現實意義。
20世紀60年代,美國華裔女性作家不斷涌現,其中湯亭亭作為首位進軍美國主流文學的亞裔女性作家,是當時最有影響力也是最具代表性的女性作家之一。湯亭亭的成名作《女勇士》被列入歐洲經典文學,并且被選為美國多所大學的必讀書目或課本的內容。本文通過分析《女勇士》的作品內容,以找到講好中國故事的敘事方式為目的,探究作品中的魔幻現實主義式的中國傳統故事改寫和中國傳統元素的運用,學習構建作品的思維方式,以期將中國故事與國外主流的敘事方式結合起來,為今后對外輸出中國文化故事提供借鑒。
一、中國傳統故事改編
作品《女勇士》由《無名女人》《白虎山學道》《巫醫》《西宮外》和《胡笳怨曲》五則故事構成。在《白虎山學道》之中,湯亭亭靈活地運用了中國和西方的神話和故事,在中國傳統故事人物花木蘭的基礎上,發揮了獨特的聯想,進行了獨樹一幟的改編。將中國古典文學與拉丁美洲的魔幻現實主義理論結合起來是湯亭亭獨特的寫作風格,結合了她自己的美國生活經歷,這就是《女勇士》獲得如此成功的合理原因。
魔幻現實主義作為一種文學流派,起源于拉丁美洲,因其廣泛應用而發展為世界聞名。文學中魔幻現實主義包括現實以及許多在人類世界中永遠不會發生的奇妙事件,將真實的日常生活與魔法結合起來,或者以神秘的方式描述的共同情節,從而使內容變得不尋常。因此,一些神奇的現實主義標志,如符號、神話、原型等可以很容易地在這類作品中找到。其中,原型是集體無意識的存在,是一種普遍的、反復出現的意象、模式,代表了典型人類經驗的母題,被認為是魔幻現實主義的主要藝術特征。通過喚起集體的無意識,原型作為過去和現在之間的聯系,而魔幻現實主義者經常使用神話作為原型。
小說的第二個故事《白虎山學道》,歌頌了中國著名的女性角色花木蘭。女人參軍是違反中國古代法律的,她偽裝成男人,代替她年邁的父親去戰斗。戰后,她拒絕擔任任何官方職位,而是回到家中,找回自己的少女身份。在中國傳統歷史典故中,花木蘭雖是女兒身卻替父參軍,不僅體現了保家衛國的愛國之情,還體現了中國文化中的孝道,宣揚儒家的傳統思想。然而在《白虎山學道》,主人公“我”是作為一個獨立女性個體去參軍打仗,和原故事非常不同的是,村里鄉親和軍隊的戰友們都知道“我”的女性身份。這里的花木蘭已經不再受困于中國古代傳統禮教的束縛,而是一位勇敢無畏、獨當一面的女英豪,這個形象正符合西方文化精神。《白虎山學道》中的花木蘭從7歲起就在白虎山成功地完成了軍事訓練,并成為一名劍女。下山后,她不僅代替年邁的父親參軍,還殺死了厭惡女性的男爵,為她的家人和村民報仇。此外,作者在故事情節中穿插了中國典故“岳母刺字”,把男性英雄岳飛換為花木蘭,標志著雖是女兒身,但不讓須眉。
在當時,湯亭亭對中西傳統故事的混用與獨成一派的改編引發了不小的爭議。以趙建秀為代表的華裔作家批判道,《女勇士》傳播中國文化失真,僅僅為了迎合西方受眾的獵奇心理,肆意篡改中國傳統文化。但是,從湯亭亭的美國華裔身份特征角度來看,她擁有雙重族裔身份,并接受著兩種不同文化的教育。美國華裔作家一直在思考如何在兩種文化中找到立足點、擺正他們的文化立場。另外,結合現代文學研究,以中國傳統故事人物花木蘭的性格和故事作為基礎,采用虛實結合、現實與想象的自由式改編,很好地體現了作者對部分傳統文化的批判性、辯證性的思考,使得作者靈動地體現了當代文化意識。
反觀美國產出的花木蘭動畫作品,雖然故事用的是中國的花木蘭,但傳達的文化精神卻更加偏向西方文化。美國展現的花木蘭是根據美國迪士尼文化套路重塑的公主形象,追求平等、自由、獨立,從而能夠更好地被美國人民所接受并傳揚。湯亭亭《女勇士》中的花木蘭不再是因為“孝”字大過天而替父參軍,而是想要擺脫傳統女性的命運,并為之抗爭的女戰士形象。由此可見,從跨文化交流的角度來看,想要傳播出去中國故事,所傳達的本國文化與他國文化的融合之處也許就是故事流行與否的關鍵。
二、靈活運用的中國文化元素
象征主義作為魔幻現實藝術特征之一,經常出現在魔幻現實小說中,帶來模糊或象征的意義和魔幻的氛圍。符號重復應用于相同的對象,以傳達進一步的意義或相同對象的變化,創造一個總體的情緒或感覺。象征主義通常以一種微妙的方式支持文學主題。在《女勇士》中,湯亭亭也使用了一些符號。她的作品中大量引用了傳說、典故、神話、歷史人物等中國文化意象與元素,并且小說中還展現了中國儒家文化的觀念。例如,《女勇士》中有寫到,一對老夫妻住在與世隔絕的地方,每日習武并且不進雜糧,最后長生不老。除此之外,文中還多次提到白鶴、龍、松樹這些元素。龍是中國文化中具有代表性的神獸,象征著祥瑞和權威,古代的帝王標志就是龍。在道教的文化中,高人得道升仙后便會化身成白鶴,白鶴又名仙鶴,象征著仙人和長壽。松樹在道教思想中象征著生命的永恒。此外,文中還提到金山,在早期的華裔美國移民看來,這片土地可以給他們的新生活帶來財富、可能性和幸福,所以他們堅決地離開祖國和親戚,在美國追求他們的夢想。在結尾故事《胡笳怨曲》中,蔡琰帶回了自己寫的歌,名為《胡笳十八拍》。漢人用漢族的樂器為之配曲,歌曲傳唱至今。這一結局強烈地表達了湯亭亭渴望著能夠消除中西文化的對立,看到中西文化融合的那一天。
湯亭亭靈活運用傳統的中國元素,結合精彩的故事情節,在《女勇士》中展現出富有東方特色的中國文化,采用多種方式激發西方讀者對中國文化的興趣。傳統意象的融入不僅增添了作品的中國文化特征和獨特的東方韻味,也更有利于傳播中國傳統文化。作品中把中西方兩種文化進行融合應用,展現了作者想通過文學的力量,在兩種不同的文化之間搭建起友誼交流的橋梁這一觀念。早在那時,湯亭亭就有“文化融合”這一觀念,這一思想也體現在《女勇士》中。
三、極具吸引力的敘事手段
《女勇士》最奇特的地方在于它所引發的不同閱讀體驗。同一本書會有完全相反的閱讀體驗,這與復雜的敘事方式有關,但讀者作為一個重要因素也不容忽視。當代修辭理論表示,小說通過敘述者之口能夠影響讀者對小說人物的情感反思。作者為了讓讀者擁有更強烈的閱讀體驗感和情感體驗,將其作品的獨特主題之處通過特定的敘述方式來表達。《女勇士》這部作品,題材內容、敘事方式上有許多讓人耳目一新、與眾不同的地方,這部作品通過采用特殊的敘事方式和主題內容,極大滿足了各類讀者的閱讀體驗。
作為第二代華裔美國移民,湯亭亭在美國長大,她對中國知之甚少。然而,正是因為她在一個華裔美國人家庭長大,所以她永遠無法擺脫深深植根于中國的文化和傳統,這給她帶來了雙重身份。在《女勇士》一書中,湯亭亭運用了多種敘事的角度,關于構建她理想的華裔美國女性身份的主題貫穿了整本書。在《西宮外》中,這個故事的敘事視角在幾乎每個主要人物中都發生了變化:作者、勇敢的母親和沉默的阿姨月蘭。也就是說,不同的敘述者通過他們的觀察與他們不同的想法來報告這一節內容。這種在不同人群之間的轉移顯示了華裔女性的艱難現實。湯亭亭首先接受了母親對月蘭的同情,但后來,她轉向了月蘭的視角,展示了中國移民生活的艱難。此外,在全篇五個故事中,作者的順序敘述從一個人轉移到另一個人,以不同的敘述角度重新講述了無名阿姨、沉默的月蘭阿姨、母親、女主角花木蘭等故事:母親的中國視角、自己的美國視角、沉默阿姨的視角、木蘭的勇敢視角和蔡琰的流放視角。湯亭亭對敘事視角的轉變是為了向讀者展示對不同人物事件的感知,并最終解開真相。多重敘述的意義在于可以積極地刺激讀者的主觀性,通過他們的生活經歷和來自不同人對同一故事的敘述來作出自己的判斷,這一過程使讀者能夠從不同的敘述角度看到現實。
對于西方讀者來說,湯亭亭講述了他們知之甚少且非常好奇的事情。這部作品充分描繪了其對中國文化的想象。《女勇士》將西方讀者的期待融入服裝、發飾、扭面、纏足等方面,使其具有異國風情。這部作品的背景、情節和面向群體雖然是美國,但許多中國讀者也被其深深吸引,因為中國讀者能夠在作品中發現他們熟悉的文學主題,如老一輩和新一代思想的沖撞、中國家庭觀等。此外,除了改編岳飛、蔡琰、花木蘭這些歷史和民間故事,作者還通過創造性的并置,使東西方的文學母題增添了包容性和創新性。例如,從俄狄浦斯解開的斯芬克斯之謎到貝婁的哲學探索,對身份的思考和追問一直是西方文學傳統的主題。如此,中國和美國的讀者都能從這部中西方文化碰撞的產物中找到各自熟悉的主題。
四、結語
湯亭亭在作品《女勇士》中的故事既表達了作者所處環境的文化,又包含了對中國傳統文化的喜愛,用傳統故事加上自己的想象與思考,其中傳達出來的新版本花木蘭被眾多西方讀者接受和贊揚的同時,也神奇地吸引著中國讀者。這部作品運用了典型的魔幻現實主義寫法,讓更多的美國人理解中國文化,分享華裔美國人的困惑、挫折和期待。同時,小說的魔幻現實主義特征創造了一種不尋常的魅力和獨特的美學效果。在作品中,作者對中國文化元素的使用靈活又富有創意,在吸引讀者、滿足讀者獵奇心理的同時,能夠潛移默化地傳播中國傳統文化。虛實融合、東西流派交融相得益彰,作者用富有藝術性的敘事手法,傳達出華裔所處的復雜環境,微妙地表達了不同文化身份下的心理活動。從傳播中國文化、講好中國故事的視角來看,《女勇士》對故事的改編和中華文化元素的靈活運用的敘事策略值得借鑒,在反映真實的同時又能將中國文化及傳統故事講出來、傳出去。
(江西青年職業學院)
基金項目:江西省高校人文社科課題“美國華裔女性代表作家講好‘中國故事’的敘述藝術研究”(YY20226)。
作者簡介:萬眾磊(1993—),江西南昌人,碩士研究生,主要研究方向為語言學、英語教學法、中英翻譯。