陶風風
(河北師范大學 文學院,河北 石家莊 050024)
晁補之(1053—1110),濟州巨野(今山東巨野縣)人,字無咎,號歸來子,曾任吏部郎中。作為“蘇門四學士”之一,其詞頗有東坡神韻。目前學界對晁補之詞集的版本研究主要有龍榆生在《晁氏琴趣外篇》(中華書局,1957年版)中認為毛晉景宋本與雙照樓景宋本為同一祖本,饒宗頤在《詞集考:唐五代宋金元編》(中華書局,1992年版)中討論了南宋閩刻本、汲古閣刻本、石蓮庵刻本、雙照樓景宋本的基本情況,王兆鵬在《唐宋詞史的還原與建構》(湖北人民出版社,2005年版)中對南宋三種刻本及《景刊宋金元明本詞》本進行了簡要介紹,蔣哲倫、楊萬里在《唐宋詞書錄》(岳麓書社,2006年版)記載了晁補之詞集現存版本的基本情況,唐圭璋《宋詞四考》(江蘇文藝出版社,2009年版)介紹了晁補之詞集在目錄書中的錄入情況,楊慶存在《晁補之詞集名稱考辨》(《文學前沿》,2002年第2期)一文中對晁補之詞集的八種異名產生原因進行考辨。
然關于其詞集,尚有幾點問題有待進一步探究。晁無咎的詞集流傳至今,名稱有《晁無咎詞》《琴趣外篇》《雞肋詞》三種說法,卷數有一卷本和六卷本之別,現今版本只有六卷本存世。本文將通過考察史料記載及各版本的基本情況,理清其流傳脈絡,還其本來面貌。
目錄書中,關于晁補之詞集的版本介紹首見于南宋陳振孫的《直齋書錄解題》:
晁無咎詞一卷,晁補之撰,嘗云今代詞手惟秦七黃九,他人不能及也。然二公之詞,亦有不同者,若晁無咎,佳者固未多遜業。[1]
根據《笑笑詞集》下的注釋可知,此版本為長沙坊刻《百家詞》本。除此之外,在南宋尚有六卷本和合刻本,即南宋閩中刻本《晁氏琴趣外篇》六卷本和宋高宗建炎、紹興年間與黃庭堅、秦觀的合刻本。
元代馬端臨的《文獻通考·經籍考》中著錄《晁無咎詞》一卷。
明代陳第的《世善堂藏書目錄》中記載《晁無咎詞》一卷,毛晉《汲古閣毛氏藏書目錄》中所載《晁無咎詞》一卷,刻書時又為六卷本。在明代書目中記載晁補之詞集的還有《文淵閣書目》著錄《琴趣外篇》一部,一冊闕;《菉竹堂書目》記載《琴趣外篇》一冊;《趙定宇書目》著錄《晁氏琴趣》二本;《明書·經籍志》著錄《琴趣外篇》,采用版本、篇卷均不詳。
清初錢曾《虞山錢遵王藏書目錄匯編》記載晁補之《琴趣外篇》六卷本。朱彝尊在《詞綜·發凡》中載錄晁補之詞一卷,即《雞肋集詞》一卷。《御選歷代詩余》作《雞肋集詞》一卷,并認為其《琴趣外篇》六卷為偽作。清代康熙年間修撰的《山東通志》64卷中亦著錄《晁無咎詞》一卷。丁丙《八千卷樓書目》中記載《晁無咎詞》六卷。可見在康熙朝之前一卷本和六卷本并存,歷代書目均見著錄。然目前所見皆為六卷本,乾隆時修《四庫全書》已不見一卷本,四庫館臣亦不解“又分為六卷,與《書錄解題》皆不合,未詳其故”[2]1810。
目前,一卷本已經亡佚,所見均為六卷本。在《中國古籍總目》[3]的記載中有7種版本,詳見表1。

表1 《中國古籍總目》所載版本情況
通過考察以上各版本,發現其均出自明代汲古閣。下文將逐一分析各版本的基本情況,力圖說明其授受源流。
目前所見景宋本為清代吳昌綬雙照樓的《景刊宋金元明本詞》中所收錄景宋本《晁氏琴趣外篇》。左右雙邊,每半葉10行,每行18個字,版心有黑魚尾,黑口。目錄中除詞牌名外,還錄有標題,共收詞157首,始于《水龍吟》(水晶宮繞千家),止于《好事近》(歸路苦無多)。卷首有“楝亭曹氏藏書”印,卷尾有“湖北黃岡陶子麟刊”印。其比《宋名家詞》本多《碧牡丹·焦成馬上口占》《江神子·集句惜春》和《好事近·中秋不見月,重陽不見菊》3首詞,少《洞仙歌·泗州中秋作,此絕筆之詞也》1首。
吳昌綬影印《琴趣外篇》由陶子麟刊成,其與繆荃孫的通信可還原其影印過程:
《酒邊集》是授經向耆壽民假來,聞百金可易,綬必勉留之,尚乞暫秘。(此鈔誠精,新若手未觸,有毛氏父子、汪閬源印。每半葉八行,行十四字,似宋人刻詞有此一種版式。目錄分三排寫,毛鈔工致如此,而所刻乃大異。惟中缺二葉,須寫補……)授經前購歐、晁諸種,亦耆物也。[4]1062
《楝亭書目》所錄《琴趣》五家,即授經與綬之醉翁、二晁也。[4]1078
授兄毛抄四種,已以五百金讓與綬。[4]1075
陶子麟處,頃又寄《酒邊》、二晁,共三冊,求其速為景摹。[4]1130
董康,字授經。董康從耆齡處借得景宋本,而后與之吳昌綬,交由陶子麟景摹。除以上諸人有收藏景宋本外,袁克文亦曾收藏《晁氏琴趣外篇》。
1915年五月,袁克文從滿洲貴族耆齡處購得三部影宋鈔本《琴趣》,即宋歐陽修《醉翁琴趣》、晁元禮《閑齋琴趣》、晁補之《晁氏琴趣》三書,故取室名“三琴趣齋”,并以雞血紅石制有“三琴趣齋”朱文長方印、“三琴趣齋”朱文方印、“三琴趣齋珍藏”朱文長方印等。[5]8
袁氏藏書的精品大多數為南海潘宗周購藏……此外,張元濟、周叔弢、趙元方、陳清華、傅增湘、邢之襄等人也先后收得袁克文舊藏善本古籍……建國后,潘氏后人潘世茲秉承父命,將潘宗周寶禮堂藏書捐獻國家;1954年5月,文化部社會文化事業管理局移交北京圖書館,即今國家圖書館庋藏。張元濟、周叔弢等人所得亦入藏國家圖書館。昔日袁氏舊藏善本,又在國家圖書館相逢,克文有知,當可欣慰。[5]11
袁克文直接從耆齡處購得《琴趣外篇》,傅增湘經眼過的景宋本中除了有曹楝亭印之外,還印有毛氏父子的印,可見,景宋本的收藏自毛晉至今日的國家圖書館,歷經朝代更迭,輾轉多人之手,其流傳脈絡亦第藏有自:
影寫宋刊本,半葉十行,行十八字。鈐有“宋本”“希世之珍”及毛氏父子印、汪閬源印、曹楝亭印……昔為袁寒云所得,因題三琴趣齋。今歸白堅甫。[6]
故景宋本的收藏源流大致如下:毛氏父子—曹寅—汪閬源—耆齡—袁克文—董康—吳昌綬—白堅甫—國家圖書館。
根據丁丙在《八千卷樓書目》中的記載,我們可以發現汲古閣產生了兩種版本:一是汲古閣《琴趣外篇》本,一是《宋名家詞》本,即《晁無咎詞六卷》(宋晁補之撰,汲古閣《琴趣外篇》本,抄本)[7]1327、《宋名家詞不分卷》(明毛晉編,明刊本,汪氏刊本)[7]1358。
毛晉在編《琴趣外篇》時至少收藏一部宋本才能以此為底本進行影印。由于其名稱和篇卷數均與南宋閩中刻本《晁氏琴趣外篇》六卷本相同,故毛晉的景宋本底本便是南宋刻本《晁氏琴趣外篇》六卷本。丁丙認為《直齋書錄解題》所載一卷本即汲古閣刻《琴趣外篇》六卷本這一觀點是錯誤的,《直齋書錄解題》選自《百家詞》,而毛刻則以南宋刻本為祖本。正如陶子麟從所見宋槧《山谷琴趣》《歐陽公琴趣》判斷“毛鈔即從此宋本出,益足征流傳有緒也。原本半葉十行,行十八字,寫刻精整,蓋出南宋中葉”[8]。唐圭璋先生認為此書錯誤頗多,如《尾犯·廬山》(一名碧芙蓉)一詞與《宋名家詞》本頗多異文,然無論是從音律方面還是從詞義方面考慮,均是后者比較貼切——文中“池”誤作“地”,“曉”誤作“怪”,“湖”誤作“壺”。
在景宋本的基礎上,毛晉又于崇禎時期刻《宋名家詞》本,亦稱《琴趣外篇》,左右雙邊,每半葉8行,每行18個字,版心無魚尾,并有“汲古閣”三字。卷首有目錄,目錄中只錄入詞牌名,共收詞155首,始于《水龍吟》(水晶宮繞千家),止于《洞仙歌》(青煙幕處),卷末有毛晉的跋語:
《琴趣外篇六卷》,宋左朝奉秘書省著作郎充秘閣校理、國史編修官濟北晁補之無咎長短句也。其所為詩文,凡七十卷,自名《雞肋集》。惟詩余不入集中,故云外篇。昔年見吳門鈔本,混入趙文寶諸詞,亦名《琴趣外篇》,蓋書賈射利,炫人耳目,最為可恨。余已厘正,介庵詞辨之詳矣。無咎雖游戲小詞,不作綺艷語,殆因法秀禪師諄諄戒山谷老人,不敢以筆墨勸淫耶?大觀四年,卒于泗州官舍,自畫山水留春堂大屏上,題云“胸中正可吞云夢,淺底何妨對圣賢。有意清秋入衡霍,為君無盡瀉江天”。又詠《洞仙歌》一闋,遂絕筆。不知何故逸去,今依花庵詞客附諸末幅。古虞毛晉識。[9]
可見毛晉編成的《琴趣外篇》又在吳門鈔本的基礎上厘正偽作。由于《宋名家詞》本與景宋本有諸多相似之處,其目錄編排順序相同,僅僅有個別字句經由毛晉的校勘而有所不同。此外,毛晉將《洞仙歌》(青煙幕處)作為其最后一首詞作,認為這首詞是晁補之的絕筆之作。故《宋名家詞》本亦是以景宋本為底本,而參以吳門鈔本等版本詳加校勘,仔細辨證而成。正如鄧子勉評價其《宋名家詞》:“毛晉刊印《宋名家詞》,并非依樣畫葫蘆,而是以整理舊籍的態度,有校勘,有取舍。”[10]240
但就晁無咎詞而言,依然存在校勘不精的問題。“考《宋名家詞》中所收有見于毛晉編的《書目》中者,名稱與卷數卻是出入頗大,如柳永、晁補之……知《宋名家詞》所用底本不盡是毛晉《書目》所載者”[10]124。其中《汲古閣毛氏藏書目錄》中所載《晁無咎詞》一卷,而所校刻詞籍為《琴趣外篇六卷》。至于其字句方面則存在訛脫衍倒等問題,如《惜分飛·代別》“消暑樓前雙溪匝”,根據詞譜平仄,“匝”字應為“市”字之訛;《引駕行》脫一闕;《鳳凰臺上憶吹簫·自金鄉之濟,至羊山迎次膺》“簾外久春寒”句,脫“夜”字;《迷神引·貶玉溪,對江山作》“余霞散綺,回向煙波路”句,則衍“回”字;《安公子·送進道四弟赴官無為》“明夜,此歡重事省”句中“事”為倒文,應在“明夜”后。
吳重熹刻的《石蓮庵匯刻山左人詞》本亦參考汲古閣的本子。正如馬興榮所說:“吳重熹《石蓮庵匯刻山左人詞》本,大體同毛本,文字略有訂正。”[11]317此外,在吳重熹與繆荃孫的通信中亦可窺見其對汲古閣所藏版本的依賴:
《山左詞》幸已竣工,惟尚有數處須更補者,前在寧面交一冊于刻坊,茲一并寄上,伏望檢飭更正。即令印紅本十部,遇便寄下。須用丹黃色,勿用洋色為要……王禹偁、李師中、柳永、晁補之、沖之、端禮、李冠、楊適、李邴、侯置、王千秋、韓維、趙磻老,宋待訪十三人,不知《宋六十家詞》中能得一二否?馮選不在手下,請撥冗一檢,如有錄者,可向王氏鈔取也。內柳永、晁補之、晁端禮、王千秋、侯置五家,竹垞翁及見專集,汲古或取一二,未可知也。[4]759-760
繆荃孫在《山左人詞序》中更明確地表示“庚子又于《六十家詞》得柳耆卿、晁無咎、王錫老、侯彥周四家”[12]191,故《石蓮庵匯刻山左人詞》以汲古閣刻《宋名家詞》本為底本而成。
四庫本以《宋名家詞》本為底本,每半葉8行,每行21個字。左右、上下均雙欄,版心有單黑魚尾,卷尾刪去毛晉的跋語,由江蘇巡撫采進。《四庫采進書目》中有多家進呈《宋六十名家詞》的記載,如《江蘇省第一次書目》《兩淮商人馬裕家呈送書目》《浙江采集遺書總錄簡目》,各種版本相互校勘,并改正錯誤:
卷末《洞仙歌》一首為補之大觀四年之絕筆,則舊本不載,又摭黃昇《花庵詞選》補錄于后者也……刊本多訛,今隨文校正。[2]1810
景宋本中缺《洞仙歌》一詞,此舊本即應指景宋本,故四庫館臣在整理《晁無咎詞》的時候也見到了景宋本。
四庫館臣在改正刊本錯誤時,有很多與景宋本相似。如《八聲甘州·歷下立春》一詞,明刻《宋名家詞》本作“算如何此、花下尊前”,而景宋本與四庫本俱作“算何如此、花下尊前”;《萬年歡·梅》一詞,明刻《宋名家詞》本作“春憶心歸”,景宋本與四庫本俱作“心憶春歸”。又在景宋本和《名家詞本》的基礎上進一步改正訛誤,如《玉蝴蝶》,景宋本與《宋名家詞》本均作“暗憶少年豪氣,爛南國”,然根據詞譜平平平仄平平而言,應是脫去一字,四庫本改正為“暗憶少年豪氣,爛游南國”;《訴衷情》將“小筵促”三字歸到下闕;《八聲甘州·歷下立春》景宋本作“記得逢日、如上林邊”,而《宋名家詞》本作“記得相逢、如上林邊”,四庫本將脫字補齊,改正為“記得相逢日、如上林邊”。
此外,南京所藏清抄本附有清丁丙跋語。又根據邵章的記載“八千卷樓有鈔本六卷,版心有求己齋等字”[13],求己齋為丁丙曾修的藏書樓,根據丁丙在《八千卷樓書目》中的記載,此版本與《八千卷樓書目》中所記錄的抄本為同一版本,是汲古閣《琴趣外篇》本。“據錢恂《壬子文瀾閣所存書目》卷四記載,補抄的宋金元詞集計有……宋晁補之《晁無咎詞》一卷……這些詞集所據與原四庫本所據是不同的,就已知的文瀾閣《四庫全書》詞集而言,所據多為毛晉刻本,而丁氏補抄文瀾閣本,廣采藏書名家所有,其間所據詞集,為善本者也應不少”[10]214。丁丙盡收文瀾閣遺書,故此版本應為丁丙據文瀾閣遺書時重新抄錄而成。
北京大學所藏清乾隆間翰林院抄本《晁無咎詞》,為四庫本底本,其前有“‘欽定四庫全書’一行并‘翰林院典籍訂關防’”[12]280的標注,故此本應為修《四庫全書》時根據征書抄錄而成。
王兆鵬在《詞學史料學》一書中對出自汲古閣的本子進行了梳理:
出自汲古閣本的鈔刻本有:《四庫全書》本、北京大學圖書館藏清翰林院鈔本、南京圖書館藏丁丙八千卷樓原藏清鈔本、《吳氏石蓮庵刻山左人詞》本、清道光晁氏待學樓刻《晁氏叢書》本《晁無咎詞》六卷、林大椿校本、《全宋詞》……[14]
除此之外,現代的一些大型叢書也有收錄《晁無咎詞》。《叢書集成》用景宋本影印,版式均同景宋本;《四部備要》本以《宋六十名家詞》本為底本,并據以校刊,稱《琴趣外篇》,其目錄比明刻《宋名家詞》本更多標注同一詞牌的用調次數,版式略有改變,每頁分上下雙欄,每欄40行,每行20個字,亦有毛晉的跋語;《全宋詞》中收晁補之詞,共168首,始于《水龍吟》(水晶宮繞千家),止于《洞仙歌》(溫江異果),并有10首存目詞。在其引用書目中既有北京圖書館藏明汲古閣刊本《宋名家詞九十卷》,又有近人吳昌綬編雙照樓刊本《景刊宋元本詞六十一卷》。《晁氏叢書》本亦以汲古閣本為底本,可見這兩種版本對研究晁補之詞的重要性。
近代人在研究晁無咎詞集的時候亦離不開景宋本和《宋名家詞》本。如龍榆生校點《晁氏琴趣外篇》以景宋本為底本,另有補輯10首:7首《調笑》、1首《洞仙歌》、1首《臨江仙》、1首《下水船》。喬力的《晁補之詞編年箋注》以景宋本為底本,以汲古閣本為對校本,參以眾本而成。劉乃昌、楊慶存校注《晁氏琴趣外篇》和林大椿校《晁氏琴趣外篇》亦是以景宋本為底本,前者目次均同景宋本,并改正目錄的錯誤,且少1首《臨江仙》(離別尋常今百首),后有補遺13首,存疑9首;后者根據《宋名家詞》本補遺《調笑》《洞仙歌》兩首詞。
在歷代的記載中,關于晁無咎的詞集名,除《晁無咎詞》外,亦有《琴趣外篇詞》《雞肋詞》等多種說法。如《直齋書錄解題》稱《晁無咎詞》,南宋有《晁氏琴趣外篇》刻本,《古今詞話》中稱《雞肋詞》。
南宋陳振孫的《直齋書錄解題》依靠長沙劉氏書坊的《百家詞》錄入一卷本《晁無咎詞》。雖然由于商賈射利的原因,《百家詞》中多有偽作,然陳振孫已有考辨,前數十家皆名公之作,其末才為商賈濫竽充數之作。根據現存編排順序,我們可稍作了解:
《書錄解題》于《笑笑詞集》下云“自南唐二主詞而下,皆長沙書坊所刻,號《百家詞》。其前數十家皆名公之作,其末亦有濫竽者,士人射利,欲富其部帙,不暇擇也”。[15]
根據陳振孫的考辨,百家詞本《晁無咎詞》的真偽無可置疑。可見《晁無咎詞》是流傳最古老的名字,并且至少在宋代《晁無咎詞》尚有一卷本。
由于晁補之有詩文集《雞肋集》,故后人亦認為晁補之的詞集為《雞肋詞》。如《詞綜·發凡》《歷代詩余》中稱晁補之有《雞肋集詞》,《古今詞話》中亦稱《雞肋詞》。大都與詩文集名稱相混,后人妄改。
明代毛晉在刻《琴趣外篇》時,篇末附有一篇跋語,在其中說明了以《琴趣外篇》命名的原因,認為“其所為詩文,凡七十卷,自名《雞肋集》,惟詩余不入集中,故云《外篇》”[9]。施蟄存則對此提出批評意見:
所有的“琴趣外篇”,都不是作者自己選定的書名,而是南宋時出版商匯刻諸名家詞集時,為了編成一套叢書,便一本一本的題為某氏“琴趣外篇”。于是,“琴趣外篇”就成為詞的別名了……毛子晉這樣解釋,完全是夾纏。詩文補編入正集,而另行編為外集,作為附錄,這是常有的事,但像晁補之這樣,就應當稱為《雞肋集外篇》,而不是“琴趣”的“外篇”。又何以六家詞集都標名《琴趣外篇》呢?元明以來,許多詞家都不明白“琴趣外篇”這個名詞的意義,他們以為“琴趣”是詞的別名,而對“外篇”的意義,則跟著毛子晉的誤解,于是非但把自己的詞集標名為“琴趣”,甚至把宋人集名的“外篇”二字也刪掉了。[16]20-23
馬興榮、吳熊和亦持此見①馬興榮、吳熊和在《中國詞學大辭典》“琴趣”條目中認為,“‘琴趣’二字,來源于《晉書·陶潛傳》:‘但識琴中趣,何勞弦上聲。’宋人借用以‘琴趣’作為詞的別名……可知‘琴趣外編’也作為詞的別名。所謂‘外編’。既意味著詞體地位的提高,又作為‘琴曲’的支流;并非‘詩余不入集中,故曰外編’”;在“晁氏琴趣外篇”條目中進一步考證:“陳振孫《直齋書錄解題》歌詞類著錄長沙劉氏書坊《百家詞》本《晁無咎詞》一卷,今佚……皆因未見宋本,不知琴趣外篇原是南宋閩中一種詞集匯刻,故有此妄改。”,他們認為晁補之的詞集本名為《晁無咎詞》,《琴趣外篇》一名則是南宋閩中匯刻的一種詞集總名,從毛晉時誤解,后人由此誤題。由于黃庭堅、歐陽修、晁端禮、葉夢得等人均有《琴趣外篇》這個詞集,故為了區分,分別命名為《晁氏琴趣外篇》《山谷琴趣外篇》《醉翁琴趣外篇》《閑齋琴趣外篇》和《石林琴趣外篇》。而稱《晁無咎詞》,是從陳振孫的記載,亦免于與其他四家混淆。
總而言之,一卷本都稱為《晁無咎詞》,而六卷本多數稱為《琴趣外篇》。由于《晁無咎詞》流傳最早,故《晁無咎詞》是晁補之詞集的本名,而《琴趣外篇》則是南宋時匯刻詞集的總名。現存五種《琴趣外篇》,大抵都是南宋時匯刻本所收錄的詞集。由于毛晉所見即以《琴趣外篇》命名的南宋合刻本,未曾見到以《晁無咎詞》命名的版本,故其在后續刊刻影印的過程中亦將《琴趣外篇》這一名字沿襲下去而導致誤傳。由于《古今詞話》和《歷代詩余》是清代作品,距離晁補之生活的年代已經久遠,不如宋人或者明人的記載更為可信。故無論是從名字的由來還是從區分度來說,《晁無咎詞》應是更為合適的詞集名。
在關于《晁無咎詞》最早的記載中,《直齋書錄解題》著錄為一卷本,此后元明直至清康熙年間的目錄書中均有所記載,而至乾隆時修四庫時卻亡佚,殊為奇怪。雖記載一卷本的書目不少,但其參考價值有限。《文獻通考·經籍考》是在《直齋書錄解題》的基礎上編成,故其參考價值不大。明代陳第的《世善堂藏書目錄》中又提及一卷本《晁無咎詞》,然王重民先生曾提出《世善堂藏書目錄》中的斷種秘冊為偽造的結論[17],顧頡剛先生亦認為所謂的斷種秘冊非實有藏書[18]。莊琳芳在《陳第及其世善堂藏書》中進一步考證,得出“如今我們所見的《世善堂藏書目錄》為陳第曾孫陳元鐘增竄之本,其中所載的大部分‘斷種秘冊’,并非陳第實有藏書”[19]。且《世善堂藏書目錄》與《文獻通考·經籍考》有許多條目相同的地方。不排除《世善堂藏書目錄》所錄《晁無咎詞》一卷是從《文獻通考·經籍考》中沿襲而來的可能。清代書籍所載一卷本,實距離宋代遙遠,且未交代一卷本的由來,故亦不可信。
究其源流,關于一卷本的記載是陳振孫從《百家詞》中抄錄而來。考《宋名家詞》中只稱晁無咎的詞集名為《琴趣外篇》,同樣有《琴趣外篇》之稱的黃庭堅、歐陽修、葉夢得等人詞集在《宋名家詞》中卻稱《山谷詞一卷》《六一詞一卷》《石林詞一卷》,與《直齋書錄解題》《四庫全書》均無二致,且巧合地都是一卷本,四庫館臣在《山谷詞》的提要中認為:“《宋史·藝文志》載庭堅樂府二卷,《書錄解題》則載《山谷詞一卷》,蓋宋代傳刻已合并之矣。”[2]1809毛晉汲古閣所見既有一卷本又有六卷本,然《百家詞》“是一部質量不高的詞集叢刻”[10]5,故其刊刻所選為質量較高的六卷本。
綜上而言,《百家詞》本中所收錄的《山谷詞》是經過合并之后的,且《百家詞》中所收99家詞集,除《家宴集》、蘇軾《東坡詞》、周邦彥《清真詞》等十家卷數不為一卷,其他詞集均為一卷本。因此,其記載的一卷本《晁無咎詞》亦是經過合并之后的。毛晉在刻書時既見到了長沙坊刻《百家詞》本,也見到了南宋閩中刻本《琴趣外篇》。但由于毛晉在刻書時注重精選底本,擇善而刻,加之其亦藏有南宋《琴趣外篇》刻本,故六卷本行世。在《百家詞》本亡佚的情況下,一卷本便不傳于世。
《晁無咎詞》流傳至今,雖然其一卷本已經亡佚,但仍有六卷本存世。現存版本均以南宋《琴趣外篇》刻本為祖本,進而汲古閣影刻,形成景宋本。毛晉在此基礎上編成《宋名家詞》本,并參考吳門鈔本等版本進行校勘。這也是現存兩種最古老的版本。后續四庫本、吳昌綬雙照樓的景宋本、吳重熹的《石蓮庵匯刻山左人詞》本等都是在此二者的基礎上編訂而成,見圖1,更遑論今人的研究基礎了。

圖1 南宋《琴趣外篇》刻本版本源流
關于一卷本的記載見于《百家詞》本,其所錄一卷本是經過合并后乃成。由于毛晉在刻書時選擇的底本是南宋《琴趣外篇六卷》刻本,《百家詞》本又亡佚,故只有六卷本傳世。且《琴趣外篇》一名實為詞集匯編,故其詞集名應以《晁無咎詞》更為妥帖。