999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

應用學視角下俄語專業翻譯課程的內容設置與路徑研究

2022-04-15 20:39:33丁艷菊
大學·教學與教育 2022年3期

丁艷菊

摘? 要:加強應用學視角下俄語專業翻譯課程內容的研究,對推動學科發展和理論建設有著極為重要的意義,能夠有效優化專業發展進程,提升教學的針對性、實效性、時代性。文章在應用學視角下從俄語專業翻譯課程內容設置的現狀入手,進一步闡述了俄語專業翻譯課程內容設置的實用性原則、導向化原則、多樣化原則、專業性原則,結合實踐研究探索實現路徑:轉變思維認知模式,拓展翻譯課程比重;設置特色課程模塊,提升內容選擇空間;注重翻譯基礎建設,抓好人文底蘊建設;熟悉輔助翻譯軟件,提升專業翻譯質量,力求為推動相關領域發展進行有益的嘗試及探索。

關鍵詞:應用學視角;俄語專業;翻譯課程;內容設置

中圖分類號:H35? ? 文獻標識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2022)08-0022-04

一、應用學視角下俄語專業翻譯課程建設背景

黨的十九大報告提出,“全面推進中國特色大國外交,形成全方位、多層次、立體化的外交布局,為我國發展營造了良好外部條件”。在“世界百年未有之大變局”中,中俄戰略協作伙伴關系成為穩定世界格局的重要基石,如今在新冠肺炎疫情肆虐、世界經濟下行、經濟結構調整等因素作用下,中俄兩國關系得到了全方位發展。目前,兩國在文化、衛生、教育、旅游、電影、體育、媒體等領域的合作持續加深,多次互辦“語言年”“國家年”“旅游年”等主題活動,進一步提升了兩國交往的深度和質量。隨著中俄兩國合作不斷加深,語言成為交流的重要工具,對增強文化互信有著極為重要的意義。回顧歷史,我國在2006年本科專業中增加翻譯專業,而俄語本科翻譯專業于2010年納入課程體系,經過各大院校的不懈努力,取得的教育成果斐然。目前,我國已有59所不同類型的高校開設俄語專業,每年對外輸送俄語專業畢業生多達12000余名,其中翻譯專業占比約為37.8%[1]。我國俄語專業翻譯課程起步相對較晚,在內容設置與實踐路徑上存在很多的不足,尤其以應用視角為切入點的課程內容設置,仍然存在很大的提升空間。

二、應用學視角下俄語專業翻譯課程內容設置現狀

目前,國內部分普通高校已經設置了俄語語言教學課程,形成相對完整、成熟的教學體系。課程一般分為專業基礎課程、核心課程、通識教育課程,其中專業基礎課程以聽、讀、說、寫、譯等技能訓練為主,如俄語閱讀、聽力、實踐、寫作及口語等;專業課程一般以語言學、文學、俄語國家概念等為主,如俄語語法、俄羅斯文學及概況等;通識教育一般以“三觀”教育為主,保證學習者能夠均衡發展,如計算機、道德修養、體育等。但隨著中俄貿易往來不斷加深,兩國產品流通力度逐漸加大,需要大量的應用型專業翻譯人才,國內高校審時度勢,加強了專業翻譯課程體系建設,但從實踐推動來看,仍然是“換湯不換藥”,學校的俄語教育目標、原則、環境、生源、內容都沒有發生變化,翻譯專業的重要性和獨立性難以體現,導致專業翻譯培育無法達到預期的目標。

目前,盡管國內約七成設置俄語專業的學校都增加俄語專業課程比重,以期能夠培養更多的應用翻譯人才,但每年輸出具備基礎翻譯能力的人才仍寥寥無幾。

翻譯類教育僅僅在教學計劃、內容上進行傾斜,師資力量及實踐方法改變不大,亟須從應用視角下,加強俄語專業翻譯課程的內容建設和實踐推進,以提升人才輸送效率。

三、應用數學視角下俄語專業翻譯課程內容設置原則

《國家教育中長期改革和發展規劃綱要》(2010—2020)指出:要“確立人才培養在高校工作中的中心地位,著力培養信念執著、品德優良、知識豐富、本領過硬的高素質專門人才”。教育部在《關于外語專業面向21世紀本科教育改革的若干意見》中,對外語人才的特征加以明確:扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的專業知識、較強的能力和較好的素質。明確應用學視角下俄語專業翻譯課程內容設置必須要遵循特定的原則:

(一)實用性原則

對俄語專業翻譯課程內容設置而言,應突出課程的實用性,課程內容設計都應體現出實用價值,按照“最快、最好、最全”的要求進行設置。基于國內俄語專業翻譯人才缺口較大的問題,不能再按照傳統的教育模式培養,應從實用視角出發,力求在最短的時間內追求最大的效益,向社會輸出更多的人才。

(二)導向化原則

提升俄語專業翻譯體系建設進程,需要在課程內容設置上突出導向化原則,按照市場供需關系,走“訂單式”培訓道路,市場需要什么樣的人才,學校就培養什么的人才,并且按照定向輸出模式,做到“畢業即就業”,讓越來越多的人進入俄語專業翻譯隊伍中。除了允許學生自由選擇外,各省市也可以參照“定向生”模式進行培養,增強俄語專業翻譯領域的發展速度[2]。

(三)多樣化原則

隨著中俄兩國伙伴關系不斷加深,中俄合作已經滲透到政治、旅游、科技、新聞、貿易等領域,傳統翻譯人才素質能力已經出現局限性,高校必須從專業建設視角入手,培養各個領域的專精翻譯人才。簡而言之,俄語專業翻譯課程內容分科應更加細致以適應不同崗位(翻譯、文秘、助理、導游等等)、不同領域(旅游、生產、貿易、文化等)的需求,只有這樣才能夠提升國內高校的教學底蘊,打造俄語專業翻譯的特色課程體系。

(四)專業性原則

俄語專業翻譯課程內容設計要體現出專業屬性,在基礎教育完成后,學生可以自由選擇研究方向。從語言發展來看,短期內培養全科人才是不現實的,但短期培養單領域人才卻是可行的,比如針對旅游業、國際貿易、文化交流等領域,除需要學習俄語語言外,還要了解相關領域的專業術語,以便更加精準地分析和翻譯,做到領域專精,否則學生的翻譯能力也僅僅停留在表面,一旦涉及復雜領域內容時很難適應,甚至無法完成翻譯工作。

四、應用學視角下俄語專業翻譯課程內容實現途徑分析

高校應基于應用學視角,加強俄語專業翻譯課程設計,突出其專業性、均衡性、創新性、適用性,以期快速提升俄語翻譯的數量和比例,為需求群體提供全方位的翻譯支持。

(一)轉變思維認知模式,拓展翻譯課程比重

首先,加大專業宣傳力度。高校應提升社會群體對俄語專業翻譯課程的認知水平,為俄語專業翻譯培養提供支持環境。比如轉變傳統的“教學翻譯”思維,將其上升至“翻譯教學”層面,“翻譯教學”是指專業技能課程,主要用于培養學生翻譯能力。高校要進一步優化大綱思維,在俄語語言學習基礎上,不斷提升學生的語言翻譯能力,但現有的大綱設計以培養俄語人才為目標,而不是以翻譯人才為目標,但“翻譯教學”主要針對翻譯類學生而設,主要目的在于培養學生的翻譯技能,因此得到教學領域的廣泛關注[3]。

其次,拓展課程領域。教育部《高等學校翻譯專業本科教學要求》指出,“規范和指導高等學校翻譯本科專業建設,保證翻譯本科專業的健康發展和人才培養的質量。”翻譯專業設置目標在于提升學生的翻譯技巧與能力,一般包括筆譯、口譯等內容,由于俄語文化涉及內容較多,翻譯越多則接觸的文化史料越多,翻譯就會更加得心應手。數據顯示,文學作品翻譯內容僅占俄語語系的5%左右,所以俄語教學內容要有更多的選擇,比如開設俄漢新聞翻譯、外交翻譯、俄漢時事翻譯和俄漢會議翻譯等課程,通過多領域的學習,確保學生的翻譯能力得到持續性加強。

最后,熟悉俄語專著。俄語教育領域也有很多著作,費奧多羅夫(Фёдоров,1953)在《翻譯理論概要》中,從語言學視角分析俄語語言翻譯問題及現象,指出俄語翻譯有著不同的場景和區分,認為從詞素層、詞組層、音位層、詞層、話語層、句子層等方面進行翻譯。因此,在俄語翻譯課程中加入語言學相關內容是極為必要的,教學應當以應用為中心,選擇日常應用的內容進行教學。部分學者認為“翻譯是一種相對復雜的跨語言交際能力,其實際不是譯者的語言行為,而是一種極復雜的跨語言交際行為”。因此,開設文化與翻譯、俄語翻譯案例分析等課程有其必要性,能夠幫助學生提高俄語翻譯能力。

(二)設置特色課程模塊,提升內容選擇空間

在俄語翻譯課程設計上,高校應加大特色課程開發力度,確保學生有更多的選擇,根據興趣和專業進行思考,最大限度適應就業需求[4]。目前,部分院校都設置“專業+外語”課程,因而在俄語翻譯課程上選擇特色化設置有著極為重要的意義。一是可設置“俄語+商務”模塊,在教學課程中增加商務內容,如國際貿易理論和實務、商務信函寫作、商務俄語、市場營銷等,重點針對商務領域的需求進行教育,實施定向培養,確保培養達到預期的目標。二是設置“俄語+旅游”模塊,在內容上增加導游實務、旅游俄語、導游禮儀等內容,重點針對俄語系國家游客的旅游需求進行培養,以期滿足俄語系國家旅游的需求。三是“俄語+翻譯”模塊,講授俄語的筆譯、口譯技能、翻譯技巧、俄語系國家文化等,重點培養“俄譯漢”或“漢譯俄”的人才,以期能夠增強兩國的文化交流。四是設置“俄語+法律”模塊,重點開設俄語法律文書寫作、俄語法學概論、法律文獻導讀等,確保學生熟練掌握相關國家法律,并且能夠參與相應的法律實務流程。俄語翻譯類的課程要區別于傳統的“理論型、研究型”課程,專門針對俄語翻譯進行設計,重點突出實踐要求,一切內容都從實踐視角出發,避免傳統教學理論的長篇累牘。加大教學實踐融合力度,提升教學課程比重和解決實際問題的能力。比如高校可在課程中增加實習、實訓、技能及畢業設計等內容,確保實踐類課程達到70%左右,專業特色課程內容不低于35%,真正將特色課程的特色展示出來,讓其在推動俄語翻譯課程發展中起到積極的作用[5]。

(三)注重翻譯基礎建設,抓好人文底蘊建設

首先,培養“雜家”。俄語翻譯人才必須是專業性發展的人才,不僅僅會說、會談、會譯,還要考慮到服務領域需求,要成為精通各類知識的“雜家”,做到“精通專業的,熟悉本職的,掌握相關的,了解其他的”,高校應培養領域發展的專家。我國《高等學校翻譯專業本科教學要求》指出,“高等學校本科翻譯專業旨在培養德才兼備、具有寬闊國際視野的通用型翻譯專業人才”。翻譯類人才必須熟練掌握翻譯技巧和原則,能夠將政治、經濟、法律、外交、商務、科技及管理領域中等難度文章翻譯成漢語;反之,也能夠將國內相關文章翻譯成外語。在培養俄語“雜家”中,“術語”才是領域拓展的關鍵,很多俄語文章無法翻譯的根源就在于對術語掌握不全、不深、不細。

其次,注重人文底蘊。從文化發展來看,所有國家的人文情感都是相通的,比如溝通、交流、情感、責任等,但需要找到不同體系中的文化差異,才能夠更加精準地把握譯文中的情感要素。我國的人文素質課程要突出多樣化目標,在法律、軍事、語言、體育、計算機、貿易等方面有所側重,國內翻譯人才在進行口譯或筆譯時,必須將文章或文獻放在特定的情境中去解讀,才能夠做到情感契合。人文教育要針對國內文化發展和創新不斷優化,做到同步發展、同頻共振。應用學視角下俄語翻譯課程設計必須符合中俄政治、經濟、軍事走向,根據社會發展需求進行考量和設置,以突出實效性、針對性和時代性[6]。

最后,區分母語與俄語關系。應用學視角下俄語翻譯課程內容設置必須要考慮到“母語”差異,實踐發現,部分學生已經充分了解俄語原文的句意,但在翻譯行文表達上卻無法達到預期的效果,主要原因在于學生能夠感知俄語文章的全部內容,但卻無法與母語達成原意交換,因而需要在俄語翻譯專業中增加中國當代文學作品賞析、中國古代漢語等內容,逐漸將母語與俄語的語境、語義及內在情感關聯在一起,實現原汁原味的翻譯。高校可以增設俄語原著的閱讀與翻譯相關課程,讓學生能夠在不同的語境中理解和掌握俄語語系國家之間的語言內核。

(四)熟悉輔助翻譯軟件,提升專業翻譯質量

目前,國內大量的翻譯平臺推出相關的App軟件用于俄漢互譯,擁有速度優勢,借助于大數據AI功能可以快速完成翻譯工作,可以將此過程理解為“粗譯”過程。學生可在翻譯平臺或App翻譯的基礎上,結合自己的專業翻譯水平進行“細譯”,將所有的翻譯代入到不同的語境、情感當中,增強專業翻譯的質量。這種翻譯比較適合大批量的翻譯材料,能夠提升翻譯速度和精準度,因為翻譯過程中,軟件會對生疏的單詞進行翻譯,確保不會出現“卡殼”現象,提升翻譯的質量。黑龍江大學在俄語翻譯教學當中,主動向學生傳授使用軟件的技巧,培養軟件應用習慣,以期提升翻譯的速度和精準度,如借助計算機輔助翻譯系統(Computer Aided Translation,簡稱CAT)來完成,雖然計算機輔助翻譯系統能夠提升翻譯的速度,但在最后定稿時必須要由譯者決定,只有實現“計算機+人工”的完美配合,才能夠更好地提升翻譯的質量。

目前,各大翻譯平臺都存在類似的輔助軟件,比如百度、金山、有道、SDL等,不僅能夠提供計算機智能系統輔助翻譯功能,還能夠提供專業的在線人工服務。從應用效果來看,CAT能夠提升翻譯速度、精準度,其中的精準度是指對單詞的理解和應用,人的記憶力是有限的,對某些詞匯的把握可能會出現偏差,但系統不會,而系統冰冷的翻譯需要由人工補充其人文和情感內核,才能夠做到完美翻譯。所以,應用學視角下俄語翻譯專業課程內容設置必須結合翻譯工具使用相關內容,以期提升學生借助外力的能力,對于翻譯工作而言,靈活高效地使用外力也是其翻譯能力的重要組成部分。

五、結語

隨著我國與俄語系國家的政治、經濟、軍事交流逐步加深,兩國的文化交流也開始向融合化方向發展,在黑龍江哈爾濱有很多的歐式建設,比如中央大街、太陽島、索菲亞教堂等,這些都是中俄文化交流的產物。近年來,隨著中國與俄羅斯人才交流日益頻繁,使得大量的文化產品進入流通領域,需要大量的翻譯人才進行翻譯,才能夠了解俄語系國家的文化產品、貿易文書、產品說明、操作規程等,而這些必須專業翻譯人才去完成。因此,加大應用視角下的俄語翻譯課程內容設置,采取積極有效的促進措施,對提升國內俄語翻譯人才的培養質量有著極為重要的意義。

參考文獻:

[1] 李男. 2022全國開設俄語專業有哪些院校[EB/OL]. (2002-01-18). http://www.gaosan.com/gaokao/185756.html.

[2] 李磊榮. 以服務外宣工作為導向的俄語專業翻譯課程體系改革[J]. 中國俄語教學,2021,40(02):89-95.

[3] 董紅晶,吳麗坤. 俄語專業本科翻譯教學現存問題與對策研究[J]. 黑龍江高教研究,2021,39(11):156-160.

[4] 張昆群. 英語專業翻譯教學的定位與改革[J]. 海軍工程大學學報(綜合版),2020,17(01):90-92.

[5] 班婕. 新文科背景下對高校俄語專業傳統教學的反思——以華東師范大學俄語系為例[J]. 教育教學論壇,2020(39):203-204.

[6] 王加興. 基于《指南》的俄語專業課程體系設置與建設[J]. 中國俄語教學,2020,39(04):1-6.

(薦稿人:李志丹,黑龍江外國語學院副教授)

(責任編輯:淳潔)

主站蜘蛛池模板: 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲区视频在线观看| 亚洲人成色77777在线观看| 女人av社区男人的天堂| 国产熟女一级毛片| 动漫精品啪啪一区二区三区| 午夜视频www| 真人免费一级毛片一区二区| 欧美日韩中文国产| 不卡网亚洲无码| 久久久久中文字幕精品视频| 不卡视频国产| 国产成人91精品免费网址在线| 亚洲视频免| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 精品一区国产精品| 福利视频一区| 午夜国产理论| 午夜国产在线观看| 91探花在线观看国产最新| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 久久伊人色| 99re免费视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 国产成人精品在线| 97狠狠操| 国产一区三区二区中文在线| 国产午夜人做人免费视频中文 | 亚洲综合婷婷激情| 亚洲精品大秀视频| 日韩av资源在线| 四虎永久在线视频| 国产尤物视频在线| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 国产精品天干天干在线观看| 国产男人天堂| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 免费看黄片一区二区三区| 欧美一级夜夜爽www| 一区二区三区精品视频在线观看| 国产永久在线观看| 国产超薄肉色丝袜网站| 国产成人欧美| 欧美日韩中文字幕在线| 日韩AV无码免费一二三区| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 天堂网国产| 国产Av无码精品色午夜| 国产精品七七在线播放| 美女被操91视频| 伊人久久久久久久| 国产视频只有无码精品| 尤物成AV人片在线观看| 三上悠亚精品二区在线观看| 日日碰狠狠添天天爽| 国产91精选在线观看| 91麻豆精品国产91久久久久| 免费看一级毛片波多结衣| 综合色88| 久久黄色毛片| 国产全黄a一级毛片| 日韩a在线观看免费观看| 国产一区二区三区视频| 亚洲三级色| 色婷婷亚洲综合五月| 日韩AV无码一区| 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产女人18毛片水真多1| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产麻豆福利av在线播放| 免费无码AV片在线观看中文| 深爱婷婷激情网| 手机在线看片不卡中文字幕| 91在线高清视频| 亚洲色成人www在线观看| 免费一级α片在线观看| 亚洲第一天堂无码专区| 婷婷久久综合九色综合88| 东京热av无码电影一区二区| 老司国产精品视频| 国产地址二永久伊甸园|