劉承宇 劉豪妍
(西南大學 國際學院,重慶 400715)
自《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010?2020年)》實施以來,我國教育國際化水平不斷提升,高校國際學生規模不斷擴大。據教育部統計,2018年我國高校國際學生人數達492 185,比2009年增加了1.1倍,年均增長率達8.4%,已成為世界第三、亞洲最大的留學生目的地國。來華國際學生數量日漸龐大,且學歷生漸成主體。近年來,隨著國家有關教育政策的調整,來華留學教育越來越強調提質增效,國際學生的培養要求與國內學生逐漸趨同,這在一定程度上對國際學生提出了更高的學術要求。但有學者通過調查研究發現,中文學術寫作是來華留學研究生遇到的難點。規范的學術語篇具有哪些體裁特點?什么是恰當的學術話語?在剛性要求與現存問題已成一對矛盾的情況下,國際學生的中文學術寫作問題亟需關注。學界近年來對該領域雖已有所關注,但相關的實證研究并不多見,關注國際學生(碩士)學位論文體裁結構的則更少。學位論文是高校學生完成學業、獲得學位必不可少的一個重要培養環節,當下多是針對某些理論或實踐問題開展的學術研究。而對論文中各個部分,尤其是“討論”關注得較少。其實“討論”部分具有特定的交際目的,作者通常會針對研究主題,基于當前研究所獲得的數據資料和研究結果,結合既往的相關研究進行深入分析和討論。作為“結論”部分的基礎,該部分在整篇學位論文中同樣占據著相當重要的地位,所以急需更多的學術力量投入,本文也正是基于此而開展的。
Bhatia認為特定的體裁慣例在語篇中十分重要,但使用者仍可以在體裁分析框架內傳遞個人意圖和交際目的。體裁分析的不斷發展,讓研究焦點從對語篇的純文本分析轉向對使用語篇的社會過程分析。為了關注體裁的復雜性和動態性,Bhatia在2006年的一次話語分析圓桌會議上對體裁分析框架進行了豐富與擴展,并提出了批評體裁分析(Critical Genre Analysis,簡稱CGA)這一研究范式。
Bhatia于2018年針對公司審計實踐和國際商業仲裁實踐兩個案例,把話語實踐和專業實踐結合展開了闡述,強調了篇際互文性(Interdiscursivity)在CGA中的重要性。兩年后,他進一步闡釋了篇際互文性,并構造出四維分析模型對公司審計實踐、國際商業仲裁實踐和慈善話語研究三個項目分別展開了話語實現的分析。之后,Bhatia又通過一系列的研究來不斷完善CGA,使其進入話語分析領域。
CGA雖然在國內外引起了眾多關注,但在研究領域方面相對有限。國外學者常以機構話語作為研究對象,通過CGA分析話語資源在專業實踐領域中的運用,如Levina和Orlikowski就通過CGA分析了咨詢實踐中的角色轉換。國內學者多延續Bhatia的研究,著眼于商務話語,如湯姣利用CGA對商業社論的語篇、體裁及社會層面展開研究;姜峰強調CGA有利于商務語篇教學;徐珺和肖海燕探討了商務翻譯中體裁資源的使用問題,將CGA與商務翻譯緊密結合起來。Antonio通過對TED演講的分析來解釋學者如何利用話語策略建構身份、促銷研究成果;韓萍和賀宏關注二語寫作中學術論文摘要和引言的體裁關系;王琴則從CGA視角對醫療科普話語展開分析,考察其語步結構及傳播策略,為新媒體話語傳播和醫療行業交際話語研究提出參考。由此可見,CGA雖然生命力強大,但國內外已有研究覆蓋的領域不多,鮮有針對國際學生(碩士)學位論文寫作領域的研究。
話語實現的分析模式是CGA的重要組成部分,Bhatia最初于2004年提出了話語的多視角模式,其體裁視角立足于語篇空間、社會認知空間和社會空間三大維度。在此基礎上,他于2010年結合語篇、體裁、專業實踐和專業文化四個維度提出了專業環境下話語實現的四維分析模型。
如圖1所示,Bhatia認為話語實現的分析包括語篇、體裁、專業實踐和專業文化四個維度,由此構成了一個四維分析模型。其中語篇、體裁維度是對語言平面的表層描述,主要聚焦于特有的體裁結構和語言特征,比如語步結構以及詞匯、句法資源等;專業實踐維度主要關注作者在專業語境中為達到交際目的如何將不同體裁雜糅起來,常表現為篇際互文性策略分析;專業文化維度則旨在剖析語言表現特征背后的深層原因及其隱藏的社會文化機制。

圖1 話語實現的四維分析模型
運用CGA的既往研究,基本上都以Bhatia提出的分析模型為框架,分析商務報告等特殊體裁的文本。學位論文和商務報告雖然屬于不同體裁,但兩者極具共性:就其交際目的而言,兩者均帶有“介紹、宣傳”的交際目的;就其使用人群而言,兩者都有特定的使用社團;就其體裁結構而言,兩者在“語篇、體裁、專業實踐、專業文化”這條邏輯主線上是相通的。因此,CGA的四維分析模型可以從商務語篇分析拓展到學術語篇研究。
學位論文中的“討論”部分作為構成一篇完整論文的重要一環,主要通過代表性的語步結構和語言特征來實現交際目的。因此,本文基于批評體裁分析理論,用話語實現的四維分析模型分析了西部地區3所高校60篇漢語國際教育專業2018—2021年碩士學位論文的“討論”部分,探討其在專業學術領域中體裁資源的使用問題,并從批評的視角進行了更深層次的理論闡釋。
如前所述,語篇和體裁均是對語言平面的表層分析。所以首先將兩者結合起來,通過文本分析總結其特有的語步結構和語言特征;其次,從專業實踐維度出發,具體分析作者如何在專業學術領域將不同體裁雜糅起來以達到特有的交際目的;最后,剖析學位論文語言的表現特征及其背后的深層原因和社會文化機制。
交際目的是劃分語步的重要標準之一, Swales據此將學術論文的“討論”部分分為8個語步:背景信息、陳述結果、非/預期結果、以往研究文獻、闡釋、例證、演繹與假設和建議。按照Nwogu的標準,在語料中出現頻率達到50%及以上的語步為必要性語步,否則為選擇性語步。表1為所分析語料中各語步出現的頻率及屬性。

表1 國際學生碩士學位論文“討論”部分的語步統計表
根據統計數據,國際學生碩士學位論文“討論”部分的體裁具有規約性,必要性語步包括“背景信息”“陳述結果”“闡釋”和“例證”。“背景信息”和“陳述結果”兩個語步的出現頻率都為100%,說明介紹這兩部分是“討論”部分的重要內容,只有在弄清楚了這些才有可能針對結果展開討論。“闡釋”和“例證”同樣作為必要性語步,說明作者為了使結果更具可信度,會選擇通過闡釋和舉例的方式來實現交際目的。另一方面,“非/預期結果”和“以往研究文獻”與結尾部分的“演繹與假設”和“建議”是四個選擇性語步,其使用情況通常與作者的寫作習慣以及論文的整體結構有關。語料分析表明,國際學生(碩士)將研究結果與前人研究進行比較的意識較為淡薄,更傾向于將“建議”部分單列為一節。
在語言特征方面,相較于論文的其他部分,“討論”部分的語言主要呈現出描述性、推測性和多模態的話語特征。“陳述結果”這一語步主要是描述問卷、訪談結果,所以作者通常利用“從表中可以看出”“根據問卷調查和訪談得知”等描述性語言,以便使讀者快速、準確地了解研究結果;在“闡釋”這一語步中,作者常用“筆者認為”“也許是因為”這類推測性的語言來表達自己的觀點。此外,“討論”部分還常使用多模態話語,融合文本、表格、圖片等多種符號資源,共同構建語篇。
批評體裁分析強調將體裁內和體裁外的因素共同納入分析框架,并聚焦于分析篇際互文性的使用策略。所謂“篇際互文性”,是指特定語篇中不同體裁、話語或風格的混合與交融。在學術專業實踐領域,不同作者在學位論文的“討論”部分具有大致相同的交際目的,即陳述、評價研究結果,并藉此宣傳、推銷其學術成果。作者在這一部分往往采用嵌套體裁的方式,通過各種圖表、數據構成互文關系,使讀者能快速、清晰地了解作者的學術觀點。按照其呈現方式,篇際互文性可分為融合型、鑲嵌型、轉換型和鏈接型。通過語料分析,筆者發現在所分析語料中,除了轉換型篇際互文性在學術體裁中不常見之外,其余三類篇際互文性均有體現。
1. 融合型篇際互文性
融合型篇際互文性在體裁、話語或風格之間的混合復雜程度高,通常在表現形式上較難辨認,因此語義分析成為主要途徑之一,詳見例1。
作為學位論文“討論”部分的一段,主要目的是陳述、評價研究結果。然而,例1在這樣的專業語境中,還融合了一個比較微妙的交際目的,間接地推銷其學術觀點,即多媒體設施的不足并不會對教學產生很大的阻礙。為了達到這一話語目的,作者使用了插入語“明顯看出”和程度語“阻礙沒那么大,不管怎樣”,將宣傳風格的話語融入學術體裁的話語中,從而形成互文關系,以期同時實現“陳述、評價研究結果”和“間接推銷學術觀點”兩個交際目的。
2. 鑲嵌型篇際互文性
相對于融合性篇際互文性,鑲嵌型篇際互文性在表現形式上更為明顯,不同體裁、話語或風格以鑲嵌的形式構成互文關系,嵌入的界限較為鮮明,詳見例2。
例(2)你覺得自己是否有學習漢語的天賦?為什么?總之,從上面訪談結果能看出,大部分的女生都認為自己有學習漢語的天賦,因為對語言很理解,發音挺容易,自然能解決一些語言問題,但男生不這么認為他們覺得學習漢語不是一種天賦,主要靠個人的努力以及對學習漢語的熱愛才能學好。(S2,2020)
例2是典型的鑲嵌型篇際互文語篇。在這類語篇中,詩歌、故事、對話、書信、評論等特殊成分被嵌入到由另外一種常規性成分形成的模板之中。例2中的粗體部分為訪談者對問題的回答,作者緊接著對回答進行歸類、總結并進行評價。這里作者在“討論”部分的學術模板中嵌入了訪談對話這一特殊成分,以增加陳述研究結果的真實性。通過兩種風格的混合,使讀者更容易相信其確實是由訪談回答推導出的研究結果。
3. 鏈接型篇際互文性
鏈接型篇際互文性通常由不同體裁、話語或風格來構成相對穩定、規律的互文關系。為了滿足不同讀者獲取信息的偏好,不同符號資源(如文本、表格、圖片等模態)有序地交替呈現,以發揮它們在信息傳遞和關系構建中的不同作用,詳見例3。
例(3)調查問卷題目25是針對學生對課程設置調整建議的,該題目的具體內容如下:如果學校要增加漢語課時,您希望增加哪些內容(多選):
A、文化活動課
B、HSK 輔導課
C、漢字課
D、閱讀課
E、語言技能課
F、聽力課
G、語法課該題目反饋數據的情況如圖3-2所示學生調查問卷的題目25對對學生在課程設置方面的實際需求進行了調查。從圖3-2的 數 據 中 可 以 看出,有93%的學 生希望學校另外增設文化活動課,有97%的學校希望學校另外增設語言技能課。其他的幾類課程也有的學生提出了相關的要求,但是比例都比較低。由此看來,學生們對于文化活動課和語言技能課需求度是比較高的,喀山聯邦大學應當增設這兩門課程,以此更好地提升學生的漢語學習水平。(S3,2018)

圖3 -2 學生調查問卷題目25數據統計
鏈接型篇際互文性在國際學生學位論文的“討論”部分中運用得十分廣泛。在語步2“陳述結果”中,國際學生(碩士)多會選擇插入表格、餅狀圖、柱狀圖等模塊,以達到“清晰、快速地陳述研究結果”的話語目的。同樣,在語步4“以往研究文獻”中,他們也常會通過“前人觀點”模塊,運用已有文獻為當前研究提供支撐。
總之,為了達到交際目的,國際學生(碩士)在學位論文的“討論”部分會選擇各種方式將不同的體裁、話語、風格、詞語或圖像等交織起來,構成互文關系。由于個體差異,作者不會生成類似于傳統體裁分析中固定的語步結構,而是嘗試使用不同的互文策略,通過動態協商的方式來達到特有的交際目的。
專業文化是指在長期的專業實踐中形成的專業規范,包含各種價值、信念、道德和心理因素等,它們會直接影響專業實踐共同體的思維方式和行為習慣,并影響專業話語中體裁資源的使用。學術話語就屬于專業文化,會呈現出不同的特征。分析語料時就發現,國際學生(碩士)的學術話語在“討論”部分呈現出直觀化、規范化和建構化特征。從批評視角出發,主要有以下幾個方面的原因。
1. 直觀化
使用表格、圖表、數據等直觀的話語資源,是國際學生碩士學位論文“討論”部分呈現出的明顯特征之一。這些符號表達并不是自帶某種特殊意義,它們需要經歷話語的建構過程來了解符號所帶有的真實的交際目的。作者為了達到使讀者快速、清晰地了解并接受其研究成果的目的,可以通過表格、圖表、數據等形式來實現。楊信彰認為圖文之間存在著“說明”“例舉”和“澄清”三種詳述關系。圖文形成的互文關系,可以使非專業讀者更好地了解作者的學術觀點。
以上例3中的鏈接型篇際互文語篇就體現了這一直觀化特征。作者通過對圖形和其中數據加以說明來陳述研究結果,并據此展開分析和評價。整個部分的純文字敘述并不多,但同樣能讓讀者快速、清晰地領會作者的觀點,從而實現其交際目的。
2. 規范化
通過傳統的體裁分析,發現國際學生碩士學位論文的“討論”部分具有相對固定的語步結構,所使用的語言帶有明顯的學術特征。這表明國際學生(碩士)通常按照特定的語步結構,借助專業學術語言來實現其寫作目的,因此呈現出規范化的話語特征,形成有角度、有邏輯并有推進模式的語篇,詳見例4。
例(4)是對《發展漢語初級口語Ⅰ》和《中國語Ⅰ》兩本教材在語音、詞匯和綜合練習(語 步1:背 景 信息)……本章將從教材編寫的四個原則性出發,即分別對兩本教材的語音練習、詞匯練習和綜合練習進行討論(語步2:陳述結果)……趙,在這四項原則之中,科學性是其他三性之和,充當著“統帥”角色。,科學編寫教材是教學效果的保證(語步4:以往研究文獻)……,在漢語學習初期,以學生的漢語知識能力不一定能很好地完成綜合練習,過多的超水平練習可能會打擊學習者的學習信心(語步5:闡釋)……編者專門對漢語的聲韻母、四聲、變調和輕聲進行了細致系統的講解,所以就出現了比較有針對性的幾個語音練習題型(語步6:例證)……考慮到教學對象之間的學習特點和規律的顯著差異,《發展漢語初級口語Ⅰ》不斷增加詞匯練習強度(語步7:演繹與假設)……結合通用型和本土化兩本教材的優勢將漢語教學的展開(語步8:建議)。(S4,2019)
例4為通過明顯的學術語言標記(加粗字)來呈現語步固定與相對規范化的語篇,以此提升自身寫作以及讀者獲取信息的效率。正如Bhatia所言,大量運用模板(template)和樣板文件(boilerplate),是專業話語事件中的顯著特征。學術語言的規范化,也在一定程度上表明學術話語是學術社團形成的一套慣習,學術專業領域內的讀者會以一種特定的認知圖式來解讀。因此,作者期望通過規范化的語言和形式來掌握學術話語權,以達到宣傳、推銷學術成果的交際目的。正如布迪厄所指出,特定方式的話語表達不僅按照編碼規則和規約來解釋,更是通過言說者早期形成的一套由生活方式、行為方式、秉性系統組成的慣習,以及與此相關的社會階層和家庭背景所形成的不同認知圖式來解讀。言說者通過講出既符合語法規則又得到社會認可,且適合交際規范的話語,從而掌握話語權。
規范化是國際學生碩士學位論文“討論”部分的一個語言特征,但這并不意味著他們已經達到了規范化的要求。比如例3中的圖標一般應置于圖的下方,但作者卻將其錯誤地放置在了圖的上方。因此,在國際學生(碩士)的學術漢語寫作教學中,仍需要強調學術寫作的規范化問題。
3. 建構化
語言作為生產的基本材料,具有可持續性和無線延展性,其作為一種潛在資本對個人發展、交互社會信息等方面都起著關鍵作用。正如武建國所指出,由于商業或市場語言對大學等公共機構的殖民蠶食,教育領域開始按照市場的經濟邏輯運行,這樣就導致了教育等領域的商業化或市場化。這樣一來,作者在學術/學位論文中,常通過自稱來建構學者身份,以使論文成為“推銷”自己學術成果的途徑。在后現代的語境下,人們普遍認識到語言不僅具有工具性,同時也具有建構性,科學文本自身也會被視為修辭學上的建構。這種建構常通過常規性和創造性兩種方式實現。作者在“討論”部分常結合客觀的研究結果,再生產已有的話語結構,或創造性地運用結構之外的語詞來展開主觀評價,因而自然就成為了建構其學者身份的重點部分,從而使得這部分話語呈現出建構化的特征,詳見例5。
例(5)從上面的偏誤分析中,埃及學生在寫作文時出現的語法偏誤,一方面主要是由于母語負遷移的影響,另一方面也有文化因素負遷移很大的影響。根據以上的調研分析,(S5,2021)
作者身份按自稱的特點可以分為四種類型:研究者(researcher)、話語構建者(discourse constructor)、觀點持有者(arguer)和評價者(evaluator)。例5中,兩處加粗部分均體現出國際學生(碩士)在學位論文“討論”部分中語言的建構化趨勢,并且涵蓋了研究者和觀點持有者兩種身份的建構。首先,在“我們很容易地看出來”這一短語中,作者通過自稱“我們”并與表研究的動詞“看出來”連用,構建了作者的研究者形象。這里作者通過“我們”這一復數自稱,拉近了與讀者之間的距離,為讀者接受其研究結論做好鋪墊。其次,在“筆者應該[給]出幾點建議”中,作者通過自稱“筆者”并與表示斷言的動詞“應該[給]出”連用,以強勢的觀點持有者形象呈現在讀者面前。作者通過“筆者”這一單數自稱,直截了當地向讀者表明這一部分是針對研究結果進行的主觀評價,這樣就使作者與讀者之間的交流顯得更加直接。這一話語趨勢可以從語言中蘊含的意識形態得到解釋。van Dijk認為意識形態是一種社會表征,不僅可以通過話語來表達自己的觀念,還可以改變別人的見解。語料分析表明,作者在學術寫作中,會利用某些建構性的話語來表明自己的立場,并希望藉此影響讀者,使其接受自己的學術觀點,從而體現他們的語言使用能力。
本研究旨在為國際學生(碩士)學術漢語領域的相關研究提供一個新的視角。首先從傳統體裁分析角度歸納出國際學生碩士學位論文“討論”部分的語步結構和語言特征,發現該部分常出現特定的語步結構,且帶有明顯學術特征的語言。其次,基于Bhatia提出的批評體裁分析方法,對語篇、體裁、專業實踐和專業文化四維分析模型進行了有機整合,并通過例證分析探討了其中篇際互文策略的三種表現形式。語料分析發現,國際學生(碩士)常采用融合型、鑲嵌型和鏈接型等三種篇際互文策略來實現其交際目的;其話語資源呈現出直觀化、規范化和建構化特征。接著從批評視角對這三大特征的生成機制進行剖析,并挖掘言語直觀化趨勢暗含的圖文詳述關系,發現言語規范化是作者為了實現提高寫作、閱讀效率,并體現其在專業領域中的話語權這一深層目的。最后解釋了作者如何從語言的意識形態角度出發,通過自稱語來建構話語,表明其學者身份。
毋庸諱言,本文分析的樣本量和研究視角均顯不足。因此,未來可以嘗試建立我國高校國際學生碩士學位論文語料庫,擴大研究樣本并進行量化分析。此外,研究者還可以從更多維度對相關研究領域予以關注,如對國際學生碩士學位論文的其他部分進行批評體裁分析,進行跨文化對比分析,還可以進行跨時空等比較分析,以期為提高我國高校國際學生碩士學位論文的寫作水平和質量打下更為堅實、多維的實證基礎。
感謝西南大學、四川外國語大學和陜西師范大學有關部門在本文語料采集過程中提供的支持和幫助。