999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

標記理論視角下中國古典散文英譯的風格再現研究

2022-07-15 06:37:46王雅琴太原理工大學外國語學院太原030024晉中師范高等專科學校山西晉中030600
名作欣賞 2022年24期

⊙王雅琴[太原理工大學外國語學院,太原 030024;晉中師范高等專科學校,山西 晉中 030600]

⊙高玉芳[太原理工大學外國語學院,太原 030024]

一、引言

在當前時代背景下,講好中國典籍故事是推進中國話語國際傳播能力、提高國家文化軟實力的有效途徑和紐帶。在源遠流長的中國文學發展史上,古典散文占據著重要地位。錢鍾書先生曾在其文集中提及:“‘文’指散文或‘古文’,區別于‘詩’‘詞’。”“這些文體是平行的,但不是平等的,‘文’為最高。”“中國文化和中國人文精神的主要載體是古典散文……古典散文擔負著時代文化和人文精神建設的重要責任。”

《中國典籍英譯》將中國文學典籍分為四種文體——古典散文、古典詩歌、古典戲劇和古典小說。相對于國內外對其余三種文體翻譯研究熱度的不斷提高,對古典散文翻譯研究的關注度明顯不足。以“古典散文英譯”為主題和關鍵詞在知網進行論文搜索,共有33篇,其中博士學位論文2篇、碩士學位論文4篇,CSSCI2篇、C刊擴展版2篇,研究內容多集中于散文英譯的理論體系構建、研究思路和方法探討以及批評范式構建,還有對國外各類譯者英譯中國散文的成果分類,以及研究情況的梳理。也有一些散文翻譯討論散見于相關的典籍翻譯教材,但跨學科探討較少,研究路徑和維度不夠全面。在對文學翻譯質量有重要影響的譯本風格翻譯研究中,已有論述多使用印象概括式描述,比如生動、簡練等,缺乏科學標準和界定,形式論證不足。

二、研究思路與內容

本文基于劉宓慶先生的風格標記理論,集中于翻譯的核心問題——風格再現,以《石鐘山記》的英譯為范例,選取了國內典籍英譯專家汪榕培先生和國外譯者中國古典戲劇及小說家、學者宜立敦先生(Richard Strassberg)的譯本,嘗試對風格的翻譯再現展開研究,試圖揭示古典散文風格在英譯中的再現可行性以及國內外譯者的譯本風格差異,以期為中國古典散文的外譯及國際傳播提供參考。

古代文言文按照押韻和不押韻可分為韻文和非韻文,非韻文又可分為散文和駢文兩大類。單句散行,句法長短不齊的非韻文即為散文。在典籍英譯中,古典散文指的是除了古代小說、戲劇、詩歌之外一切具備某種文學性的書面之作。

《石鐘山記》是北宋蘇軾的一篇游記散文,敘議結合,因事說理,是蘇軾的散文名篇,也是北宋古文代表性的精品之作之一。

劉宓慶先生認為,文本風格可知、可識別,掌握風格的符號體系——風格標記,可以使譯者認識、鑒別原文風格,準確理解文本,領會文本主旨,在此基礎上進一步在譯文中再現風格,實現信息的語際轉換。風格標記分為形式標記、非形式標記兩類。識別標記后進行風格翻譯的方法有三種:對應、重構和淡化。以下在案例文本中進行分類舉例說明。

(一)形式標記

形式標記有六類,可分為:音系標記、詞語標記、語域標記、句法形式、章法標記和修辭標記。本文聚焦討論文本風格分析中的關鍵環節:句法、章法、修辭標記,以及譯文中再現其風格的翻譯方法,以下依次舉例說明。

扣而聆之,南聲函胡,北音清越,枹止響騰,余韻徐歇。

When he struck two stones from the lakeshore,the one from the south hill sounded dull and muffled compared to the one from the north hill which sounded clear and rich with a lasting resonation.

“I stuck them and listened.”he wrote.“The one to the south sounded deep and turbid,the one to the north had a high,clear pitch.After they were struck,the sounds continued to reverberate as the vibrations slowly faded.”

原文中,四字成一短句,結構工整簡化,平仄搭配,具有漢語語言形式本身的審美效果。譯文準確地表達出了“枹止”敲擊南北山石時產生的余音繞梁之意,但為了結構完整和語法規范,英譯使用了淡化和重構手段,增補了連詞及其他成分,使句子明顯變長又長短不一,沒有勉強對應再現原文形式上的整齊勻稱,這種處理方法符合意義為先的信息傳遞原則。宜譯在句法上巧妙地運用了直接引語,讓讀者產生了身臨其境的親切感,迎合了目標語讀者對游記散文探奇和感同身受的期待心理,同時,這種改寫策略也增強了目標語文本的可讀性。

余是以記之,蓋嘆郵元之簡,而笑李渤之陋也。

I have written down my experience to regret Li Daoyuan's oversimplification and deride Li Bo's ignorance.

I have written this down because I regret Li Taoyuan's simplicity and laugh at Li Bo's shallowness.

章法是指古文文本中分段分章及文章語句的組織形式,是作者思維、概念的表現手法。漢語是高度依賴語境和內在邏輯的意合語言,因而古典散文的連貫多隱含在語義中,譯為英語時需要增加連詞或重組句子結構,通過語法手段顯化信息的內在組織與發展關系。例2原文中蘇軾用此句呼應開頭,點明文章寫作目的,通過“嘆”和“笑”、“簡”和“陋”高度概括了爽心快目、直抒胸臆的真情實感。汪譯用不定式引出的兩組單個動詞加名詞的并列結構,基本對應還原了原文的簡潔對稱風格;宜譯則用連詞because顯化出了隱含的因果關系,邏輯分明,其用詞simplicity和shallowness 較之于汪譯的oversimplification 和ignorance,貶義程度較輕,表現出了點到為止的簡化處理;laugh at也比deride用詞平易,是譯者個人風格的體現。

而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。

Startled by my approach,falcons nesting on the hill took sudden flights,hooting amid the clouds;cranes whooped and chuckled like old men in the ravine.We were told that this came from a species of cranes.

The perching falcons on the mountaintop were startled by the sound of humans,and their piercing cries——rang out through the sky.And then there were sounds like an old man yelling and laughing in a canyon.Someone said,“That must be a crane.”

修辭是突出作者個人特色的重要風格手段,恰當的修辭格可以強化語言效果。兩譯者都使用了修辭的對應轉換手法;同時,原文行文的另一個突出特點是語言靈活,變化多姿。比如例3對兩處鳥叫的對比,描寫“山上棲鶻”,是先點出了鳥名,再寫其驚飛“聞人聲亦驚起”,最后是叫聲“磔磔云霄間”;而寫鸛鶴是先寫其聲音“又有若老人咳且笑于山谷中者”,接下來指明是鸛鶴在叫“或曰此鸛鶴也”。前者用象聲詞“磔磔”形容棲鶻的驚叫,后者用比喻“若老人咳且笑”表現出鸛鶴的怪聲。汪譯“whooped and chuckled”用詞傳神,夜間山中老人的“喘且笑”之聲令讀者毛骨悚然,再現了原作的生動描寫,風格切合。宜譯在表現鳥叫時使用了解釋加直接音譯的方法,能喚起讀者的聽覺感官體驗;在結構上,句子排序與原文一致,對應易解,從章法標記的角度看,更貼合原文風格;且相較于汪譯,宜譯句子連詞更多,句義邏輯顯明,句子較短,易于目標語的普通讀者接受。

(二)非形式標記

非形式標記是指神韻、風骨、氣勢、情調等“非形式因素”,其主要功能是審美效果。首先,在題材的處理上,蘇軾此作不同于普通寫景抒情的記游散文,而是在布局上將敘述、描寫和議論交錯使用,“自出新意,不踐古人”(《書論》)。其次,從作品的內在格調看,蘇軾通過夜泛小舟去“目見耳聞”,表達了身歷其境才能“知”“言”統一的主旨,立意深刻,構思新穎,語言平易,體現出“姿態橫生,文理自然”(《答謝民師書》)的創作風格。第三,上升到個人精神氣質對作品語言、形式和思想的支配分析,此作正表現出蘇軾“文以述志”“文道并重”的審美主張,以及“自然天成”、清新多彩的審美趣味。

是說也,人們常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!

Placed in the waters,a bell or a stone chime will never ring in the stormiest waves,let alone the hill-stones!

Recently,some bells and chimes were placed in the middle of the water,and although a strong wind stirred up the waves,they did not emit any sounds.So how could this be true of the rocks?

原文“人們常疑之”“而況石乎”明確表明了作者對此山命名的懷疑態度,汪譯用“stormiest”這個最高級形式,強調最極端條件下的情況,再現出了原文寓于字里行間的思想感情,是汪先生“傳神達意”翻譯觀的體現;宜譯則使用疑問句表達出了強調的語氣,是英文常用的感情表現手段,靈活地對應實現了信息交流效果。通過不同處理,兩譯者都可喚起目標語讀者與閱讀原文類似的審美體驗和心理,是非形式標記風格再現的一種體現。

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?

Can we draw groundless conclusions without seeing or hearing by ourselves?

Should one arbitrarily decide about the existence of something without personally investigating it?

行文至此,蘇軾得出了求知必須要“耳聞目見”,不可輕易臆斷的結論,表達出自己的寫作目的和思想,汪譯和宜譯都用疑問句強調了否定的感情色彩,且語言簡潔,再現出原文的風格和審美效果。

三、譯本風格差異及成因

(一)風格差異

根據付瑛瑛通過語料庫工具做的汪譯本與宜譯本的量化對比研究看,詞匯層面呈現的結果是:汪譯較宜譯選詞較豐富多樣,承載了更多的文化信息,平均詞長較長,所選詞匯較復雜,這體現在汪譯本大量的修飾性和注解性詞匯,同時虛詞使用占比也較宜譯本更多;而宜譯本在選詞上通俗淺顯,且使用實詞較虛詞更多,說明其句法結構更簡易。

寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。

When the bonze told a boy to strike at a couple of stones in the rubbles to emit thumping sounds,I frankly laughed it away.

A Buddhist monk had a boy bring along an ax and strike one or two of the scattered rocks.They gave off a dull soundand I laughed in disbelief.

在句子層面,汪譯句子數量少但句長較長,多通過虛詞組句和連接多個成分,以此方法詳細闡釋原文意蘊和中國古典文化內涵;宜譯則短句居多,自然順暢,整體難度不大。此兩個微層面的數據分析結論與本文根據句法形式標記理論進行的研究結果相一致,體現出漢語與英語本族語譯者在語言形式和表達習慣方面的差異。

(二)譯者動因

從譯者身份和翻譯目的看,汪榕培先生要“將最好的英譯本獻給世界”,更注重文本中古典文化內涵的表達和傳遞,詞匯選擇、句法和章法安排豐富多變,單句信息量更高。

學者宜立敦先生對中國傳統文化了解廣泛,造詣較深,從他后期將中文名改為“石聽泉”可見一斑。其基于自身對中國傳統游記文學的翻譯和寫作經驗,注重文本的可讀性和國外普通讀者的接受度,譯介此篇具有代表性的中國古文名篇,平實簡單而飽含趣味,益于海外傳播。

四、結語

通過對《石鐘山記》兩英譯本的研究,本文發現借助風格標記理論,可以更直觀和客觀地評價譯本對原文風格的再現程度;也實證了由于不同語言的讀者對文本風格所引起的感受具有相通性,雖然譯本與原文的風格差異客觀存在,但大多數風格標記都可以轉換和再現。同時,也發現國內專家和國外譯者由于時空區隔、不同的文化趣味和審美選擇,使譯本呈現出了不同風格:汪榕培先生以傳神達意之筆再現出原作的意蘊和情感;作為國外譯者,宜立敦詞句簡化,具有易讀易解的獨特傳播優勢。

主站蜘蛛池模板: 亚洲中字无码AV电影在线观看| 久久婷婷五月综合97色| 国产高清免费午夜在线视频| 国禁国产you女视频网站| 国产精品浪潮Av| 制服丝袜亚洲| 国产精女同一区二区三区久| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 国产精品手机视频一区二区| 日本免费a视频| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 尤物在线观看乱码| 国产成人精品优优av| 91毛片网| 2020极品精品国产 | 手机在线看片不卡中文字幕| 美女被躁出白浆视频播放| 91精品人妻一区二区| 亚洲香蕉在线| 永久成人无码激情视频免费| 欧美黄网站免费观看| 国产精品亚洲精品爽爽| 色婷婷丁香| 中文字幕日韩视频欧美一区| 久久婷婷色综合老司机| 国产成人一级| 久久不卡国产精品无码| 国产精品综合色区在线观看| 91精品人妻互换| 人妻无码一区二区视频| 精品福利网| 国产91精品调教在线播放| 欧美日韩精品一区二区视频| 成人精品免费视频| 亚洲欧美日韩动漫| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 67194成是人免费无码| 亚洲精品午夜无码电影网| 中文字幕在线播放不卡| 国产凹凸一区在线观看视频| 看看一级毛片| 国产呦精品一区二区三区下载 | 国产精品99一区不卡| 91精品国产无线乱码在线| 久久99精品国产麻豆宅宅| 91区国产福利在线观看午夜| 5555国产在线观看| 26uuu国产精品视频| 91国语视频| 欧美精品v| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 日韩国产综合精选| 精品无码日韩国产不卡av| 国产成人1024精品下载| 欧美精品导航| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 日本高清在线看免费观看| 97亚洲色综久久精品| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 亚洲天堂视频在线播放| 国产精品福利尤物youwu| 亚洲一区免费看| 欧美成人手机在线观看网址| 国产女人在线观看| 亚洲成网777777国产精品| 在线中文字幕网| 欧美日韩成人| 国产精品3p视频| 亚洲综合18p| 国产在线第二页| 亚洲成a人在线播放www| 久久毛片免费基地| 亚洲精品视频在线观看视频| 欧美在线天堂| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 国产福利在线免费| 欧美高清视频一区二区三区| 国产一区二区免费播放| 另类专区亚洲| 国产成人免费高清AⅤ| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 日韩精品无码免费专网站|