999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

柳鳴九筆下的羅新璋

2022-07-20 09:16:28鄭延國(guó)
書(shū)屋 2022年7期

鄭延國(guó)

柳鳴九先生有兩本散文集,一本是《“翰林院”內(nèi)外》,長(zhǎng)江文藝出版社2006年版;另一本是《這株大樹(shù)有濃蔭:“翰林院”內(nèi)外二集》,上海文藝出版社2008年版。我曾無(wú)數(shù)次地翻閱它們,每翻閱一次總有一次收獲。最近一次翻閱是在2022年2月,這一次的收獲是發(fā)現(xiàn)柳鳴九對(duì)他的北大同學(xué)羅新璋多有涉筆。在前一本散文集的第七十九頁(yè),有這樣一節(jié)文字:“我所記得的唯一例外,是后來(lái)的羅新璋。他在敝人所主持工作的‘南歐文學(xué)研究室’里,身為供職于研究崗位的‘研究員’,從來(lái)卻只搞翻譯,基本上不搞作為本職工作的‘文學(xué)研究’。因?yàn)椋俏逸呏凶顬槌錾姆g家,他優(yōu)秀的才能與單一的興趣受到最大限度的尊重與照顧,何況,對(duì)翻譯藝術(shù)進(jìn)行研究何嘗不是‘研究’?所以,也就有一把‘破傘’為他‘遮風(fēng)擋雨’了。不過(guò),愈到后來(lái),隨著只學(xué)了一門(mén)外語(yǔ)而對(duì)文學(xué)研究既無(wú)興趣更難以適應(yīng)的‘新鮮血液’涌入‘翰林院’,原來(lái)那個(gè)‘翻譯作品不算研究成果’的不成文的法,也就名存實(shí)亡。以搞翻譯為安身立命之本的人愈來(lái)愈多,甚至進(jìn)入廟堂而居高位者亦大有人在,可惜像羅新璋那樣譯技精湛、具有大家風(fēng)范的譯師卻如鳳毛麟角。”

在后一本散文集的第八十四頁(yè),有這樣一節(jié)文字:“羅新璋當(dāng)年即堪稱(chēng)‘少年才俊’,早慧得更是驚人,大學(xué)期間已與傅雷有書(shū)信來(lái)往問(wèn)道譯術(shù)。后來(lái),他長(zhǎng)期與‘洋教席’共事,練就了一身中譯法的過(guò)硬本領(lǐng),在《中國(guó)文學(xué)》上大顯身手,向國(guó)外譯介上至《詩(shī)經(jīng)》《離騷》,下至魯迅的中國(guó)文學(xué)精華,對(duì)傳播華夏文化的功勞大矣哉。他的另一大業(yè)績(jī)是繼承了傅雷的譯道傳統(tǒng)并發(fā)揚(yáng)光大,更作出了新的典范。具體來(lái)說(shuō),《傅雷全集》二十卷的校訂工作全部由他完成;他所譯出的《特利斯當(dāng)與伊瑟》,特別是《紅與黑》,其譯藝水平較傅雷有過(guò)之而無(wú)不及,其譯筆之雅,實(shí)為當(dāng)今的第一人,早已享譽(yù)海峽兩岸;他在古今翻譯理論的研究與整理方面要算是譯界最有成就者;此外,他對(duì)莫洛亞、龔古爾兄弟的研究,也結(jié)出了碩果……”

兩節(jié)文字合計(jì),才不過(guò)幾百字,但能令我們對(duì)羅新璋這個(gè)人物多有所知。第一,他是一位“具有大家風(fēng)范”的翻譯家;第二,他很早就“與傅雷有書(shū)信來(lái)往問(wèn)道譯術(shù)”,并且“繼承了傅雷的譯道傳統(tǒng)并發(fā)揚(yáng)光大”;第三,他翻譯的《紅與黑》,“其譯藝水平較傅雷有過(guò)之而無(wú)不及,其譯筆之雅,實(shí)為當(dāng)今的第一人”;第四,他在古今翻譯理論的研究與整理方面,“是譯界最有成就者”;第五,他對(duì)法國(guó)作家“莫洛亞、龔古爾兄弟的研究,也結(jié)出了碩果”。意猶未盡的柳鳴九或許是為了節(jié)省篇幅,只好留下一個(gè)省略號(hào),啟發(fā)我們?nèi)?duì)羅新璋其人其事作更加深入更加細(xì)致的探討。

羅新璋,1936年生人,1953年從上海考入北京大學(xué)西語(yǔ)系,專(zhuān)攻法語(yǔ)。1957年畢業(yè),分配至北京國(guó)際書(shū)店,從事圖書(shū)進(jìn)口工作。工作之余,他做了一件大事,在自購(gòu)法文原版書(shū)的空白行間抄寫(xiě)傅雷的中文譯文。傅雷的譯文有二百七十五萬(wàn)字,羅新璋抄了二百五十五萬(wàn)字。他一邊認(rèn)真閱讀法國(guó)名著原文,一邊仔細(xì)抄寫(xiě)傅雷譯文,花費(fèi)整整九個(gè)月。羅新璋后來(lái)之所以能夠成為“鳳毛麟角”的翻譯大家,正是肇始于此。后來(lái),他話(huà)別北京國(guó)際書(shū)店,到外文局上班,編輯對(duì)外刊物《中國(guó)文學(xué)》法文版,具體工作為中譯法。其間,他又做了一件大事。1973年,中國(guó)在法國(guó)巴黎舉辦出土文物展,羅新璋作為翻譯陪同前往。他奉命在法國(guó)國(guó)立圖書(shū)館查閱有關(guān)敦煌寫(xiě)卷時(shí),看到了三百多件巴黎公社公告,覺(jué)得很有價(jià)值,決定副錄,但拍照需要兩萬(wàn)法郎,囊中羞澀的他不得不“故技重演”,動(dòng)筆手抄。回國(guó)之后,他將這些手抄件加以整理,然后將它們一一譯成中文,合計(jì)三百八十九件,1978年由上海人民出版社推出。這部《巴黎公社公告集》便成了羅新璋的第一部譯作,受到了業(yè)界很高的評(píng)價(jià)。

1980年,羅新璋轉(zhuǎn)崗到中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所,成了柳鳴九的麾下。由于柳鳴九的“遮風(fēng)擋雨”,羅新璋做了第三件大事。1982年,商務(wù)印書(shū)館的編輯陳應(yīng)年邀請(qǐng)他編一本《翻譯論集》。從此,他成了藏書(shū)甚豐的中國(guó)科學(xué)院圖書(shū)館的“走讀生”,每天早上入館,查閱資料,手抄副錄,直到傍晚四五點(diǎn)鐘,再借三本資料離館。日復(fù)一日,整整四個(gè)月,共收集翻譯論文一百八十余篇,時(shí)間涉及漢魏唐宋、明末清初、近代、現(xiàn)代和當(dāng)代。隨后又用一個(gè)月的時(shí)間撰出萬(wàn)字長(zhǎng)文《我國(guó)自成體系的翻譯理論》,作為《翻譯論集》的序文。在這篇文章中,羅新璋將跨度長(zhǎng)達(dá)一千多年的譯論軌跡濃縮為八個(gè)字——案本、求信、神似、化境,并將其定位成“獨(dú)具特色、自成體系的中國(guó)翻譯理論”,完全可以“卓然獨(dú)立于世界譯壇”。《翻譯論集》經(jīng)過(guò)反復(fù)打磨,于1983年殺青,翌年由商務(wù)印書(shū)館付梓。以《許國(guó)璋英語(yǔ)》而聞名天下的許國(guó)璋將這本論集從頭到尾閱讀一遍,認(rèn)為其“為同類(lèi)四五本書(shū)里功夫下得最深、編得最好的一本”,于是專(zhuān)門(mén)邀請(qǐng)羅新璋到北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)講學(xué),向老師和同學(xué)談?wù)勚螌W(xué)的經(jīng)歷。

進(jìn)入二十世紀(jì)九十年代后,羅新璋做了第四件大事。1991年,他應(yīng)浙江文藝出版社之約,翻譯法國(guó)作家司湯達(dá)的著名小說(shuō)《紅與黑》。由是寢饋于斯,利用“上班、開(kāi)會(huì)、雜務(wù)”之外的時(shí)間翻譯《紅與黑》,兩年之后如期交稿。折算起來(lái),平均日譯五百字。羅新璋曾回憶當(dāng)年譯書(shū)情形若是,“一覺(jué)醒來(lái),略事漱洗,即坐到桌前。凌晨四到七點(diǎn),有實(shí)足三個(gè)小時(shí),而無(wú)任何的干擾。一日之初先把當(dāng)日定額譯出,白天即使再忙,總的進(jìn)程不受影響”,“晚上臨睡,重新復(fù)核一遍,初稿就算改出。全書(shū)四十萬(wàn)字,日譯千字,花一年多;第二年,再改再抄,字還是原先四十萬(wàn),兩年通扯,每天只合得五百字”。羅譯《紅與黑》于1994年首次面世,旋即墜入與其他復(fù)譯本爭(zhēng)芳斗艷的旋渦之中。一位讀者說(shuō):“比較喜歡羅新璋譯本,可能有的人覺(jué)得文字有點(diǎn)古奧,但讀起來(lái)給人感覺(jué)特別有韻味,非文字功底深厚的老譯者不能為之。個(gè)人最喜歡的是上卷第十章末尾一段,四字句簡(jiǎn)練有力,真是把于連雄心勃勃的感覺(jué)譯出來(lái)了。”柳鳴九則公開(kāi)宣稱(chēng):“我生平有一志,只想譯出《紅與黑》來(lái),但得知他(羅新璋)在翻譯《紅與黑》后,我心服口服,從此斷了這個(gè)念想。”另一位翻譯家羅國(guó)林也透露,有出版社約他重譯《紅與黑》,他毫不猶豫地予以拒絕,理由是“有羅新璋的譯本在先”。

2004年初,羅新璋應(yīng)邀在臺(tái)灣師范大學(xué)擔(dān)任客座教授,為期兩年。其間,他做了第五件大事,編輯《古文大略》。在多年的社會(huì)實(shí)踐中,他發(fā)現(xiàn)“以外語(yǔ)為立身之本的學(xué)人,往往不惜以荒疏國(guó)文為代價(jià)”,結(jié)果釀成交流的瓶頸,甚至人品的不足。基于此,他在教學(xué)的間隙,深入臺(tái)師大圖書(shū)館總館與國(guó)文系圖書(shū)室,從浩瀚的中國(guó)古代典籍中篩選出一百八十篇文字,編輯成書(shū)。余光中聞?dòng)嵑螅瑹崆闉槭菚?shū)題簽,彰顯出兩岸學(xué)人對(duì)中國(guó)古代文獻(xiàn)的高度重視。2006年,《古文大略》由長(zhǎng)江文藝出版社率先梓行。2012年,又經(jīng)復(fù)旦大學(xué)出版社推出“修訂本”。洋洋十七萬(wàn)字,由老子《道德經(jīng)》中的五個(gè)章節(jié)領(lǐng)軍,梁?jiǎn)⒊渡倌曛袊?guó)說(shuō)》殿尾,中間穿插酈道元《三峽》、韓愈《送孟東野序》、秦觀《精騎集序》、張岱《湖心亭看雪》、朱柏廬《治家格言》等名篇,分明凸顯出選材的別具爐錘,再兼以與翻譯有關(guān)的華章如童壽《為僧睿論西方辭體》、玄奘《五種不翻》、嚴(yán)復(fù)《天演論·譯例言》等亮相其間,《古文大略》便水到渠成天經(jīng)地義地“成為外文學(xué)子樂(lè)于翻閱的枕邊書(shū)(livre de chevet)”。柳鳴九的六百余字描述,令我們知曉了羅新璋的五個(gè)方面;柳鳴九的一個(gè)省略號(hào),使我們探討出了羅新璋所做的五件大事。五五相映,毋庸置疑地成全了一個(gè)“享譽(yù)海峽兩岸”的羅新璋。

2022年2月22日,羅新璋駕鶴西行,我將他贈(zèng)送給我的《翻譯論集》《紅與黑》《古文大略》緊緊揣在懷中,一次又一次地淚目北眺。之后,拭去淚水,我從書(shū)架上輕輕取出柳鳴九的那兩本散文,細(xì)細(xì)翻閱起來(lái)。

主站蜘蛛池模板: 91在线无码精品秘九色APP | 999国产精品| 中文字幕丝袜一区二区| 亚洲无码视频一区二区三区| 免费国产小视频在线观看| 精品国产www| 精品日韩亚洲欧美高清a | 国产精品成人久久| 亚洲午夜久久久精品电影院| 97人妻精品专区久久久久| 国产麻豆91网在线看| 亚洲性影院| 色婷婷成人| 中国一级毛片免费观看| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 国产69精品久久久久妇女| 久久先锋资源| 老司机午夜精品网站在线观看| 无码电影在线观看| 无码AV动漫| 亚洲欧美一级一级a| 国产一区二区三区精品久久呦| 久夜色精品国产噜噜| 国产日本欧美亚洲精品视| 久久人搡人人玩人妻精品一| 色综合激情网| 91久久国产成人免费观看| a级毛片网| 午夜天堂视频| 99视频在线免费看| 日韩二区三区无| 有专无码视频| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 国产永久无码观看在线| 天天综合网站| 一级一毛片a级毛片| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 亚洲天堂日韩av电影| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 亚洲aaa视频| 中文字幕无线码一区| 欧美亚洲欧美| 亚洲床戏一区| 四虎亚洲国产成人久久精品| 午夜精品福利影院| 日韩欧美在线观看| 欧美视频二区| 亚洲天堂网视频| 成人精品视频一区二区在线| 久久夜色精品| 成人免费视频一区| 玩两个丰满老熟女久久网| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 婷婷亚洲天堂| 日韩黄色大片免费看| 国产精品成人观看视频国产| 欧美在线伊人| 狠狠干综合| 欧美亚洲日韩中文| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲视频三级| 国产免费网址| 综合色天天| 亚洲国产综合精品一区| 欧美福利在线| 国产主播一区二区三区| www.精品国产| 黄色网在线免费观看| 久久这里只有精品免费| 亚洲日本精品一区二区| 在线精品自拍| 欧美激情首页| 国产成人精品第一区二区| 91网红精品在线观看| 欧美精品亚洲日韩a| 老熟妇喷水一区二区三区| 国产va欧美va在线观看| 热九九精品| 无码不卡的中文字幕视频| 夜夜操国产| 久久综合色视频| 亚洲综合狠狠|