999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從《語言政策》期刊看中國語言規劃研究的國際話語權*

2022-09-01 09:20:34騎,孫
語言戰略研究 2022年5期
關鍵詞:語言研究

沈 騎,孫 雨

(同濟大學 語言規劃與全球治理研究中心 上海 200092)

提 要 學術領域的國際話語權是國家軟實力的重要體現。目前,中國學術話語的國際傳播能力研究多以文獻計量分析為主,缺乏針對特定學術領域的國際學術話語權構建的個案研究。考察國際學術期刊《語言政策》創刊20年來研究性文章的來稿及錄用情況、關鍵概念、文章引用文獻及被引用情況,構建語言政策國際學術話語的分析框架,從研究選題、概念使用、文獻引用及價值立場4個角度探究中國語言政策國際話語權發展的成績與問題,發現近年來,雖然中國語言政策國際話語權有所提升,中國學者在國際學術平臺能夠堅持語言政策研究的中國立場,同時研究的問題意識促使學者選題與國際選題保持一致,但是總體上看,與中國國際學術話語構建的目標尚有一定差距。中國語言政策學界仍需提升中國語言生活研究國際傳播的問題意識,增強中國語言實踐本土概念的創新意識,提升中國語言政策本土文獻的使用意識,堅持語言政策研究中國立場的戰略意識。

一、引 言

面對百年未有之大變局,中國學術話語的國際傳播已成為一個重要戰略問題。國際學術話語是中國對外話語體系建設的重要組成部分,而學術話語權是中國話語權的重要組成部分,是國家軟實力的重要體現(文秋芳2021a)。近十年來,中國正在努力從本土型學術大國向國際型學術強國轉型發展,中國學者參與國際學術交流日益頻繁,中國人文社會科學學術話語的國際傳播取得了長足發展,國際影響力也有了明顯提升。我們通過WOS(Web of Science)數據庫檢索發現,截至2022年5月,近十年來中國大陸人文社科學者發表論文已經超過22 000篇,僅2017年以來發表論文總數就接近15 000篇。語言學領域的國際發表量也穩步增長。近十年來,中國大陸學者在國際語言學領域發表論文共653篇,其中350篇為近五年發表。但是,單純的數量激增并不能代表絕對的國際學術話語權。蘇長和(2013)曾指出,中國人文社科研究的國際學術話語權依然相對較弱,學術自主創新能力不足,國際學術話語傳播能力不足。在語言學領域,以應用語言學為代表的中國語言研究者在國際發表上斬獲頗豐。但是,我們依然需要清醒地認識到兩個重要現實問題:一方面,我國長期處于國際語言學研究的“跟跑者”地位(李宇明2019:100),至今還沒有在國際語言學界做出重大的理論創新,方法的科學化與成果的國際化任務依然很艱巨(劉海濤2018);另一方面,中國應用語言學研究成果的國際顯現度和影響力尚需進一步提升,中國學者在國際應用語言學研究領域的話語權不夠(文秋芳2021b)。

當今世界,英語成為“科學語言”或是學術通用語言的地位,是由政府、機構、學術社團和個體行為者在宏觀、中觀和微觀層面做出的一種語言選擇,這種語言選擇可以通過一系列的政治因素和管理決策來解釋,從國際組織到個體研究人員、教師、學生都對其地位起到推動作用,學界已對其中的政治經濟因素和學術話語構建機制問題進行了較為全面的探討(Phillison 2006,2013;Gordin 2015;Lanvers & Hultgren 2018)。

近年來,隨著中國經濟實力和國際影響力日益增強,全球已有70多個國家將中文納入國民教育體系,中國以外學習中文的人口大約2500萬。①參見:http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/moe_1485/202012/t20201215_505528.html。中文使用人數雖然世界最多,但是其使用廣度遠不及英語,尤其是在學術交流領域,中文的國際學術話語權遠不及英語。從學術出版角度看,正規出版的紙質圖書是學術國際傳播的重要媒介(沈騎2019);羅恩等學者(Ronen et al. 2014)的統計發現,由中文譯出或者譯入的圖書在僅占全球翻譯圖書的3%,中文在世界1000多種翻譯語言中僅排第14位。如何提升中國國際學術傳播領域的話語權,是當前中國語言政策研究必須面對的重要命題。隨著中國語言生活研究的蓬勃發展,中國語言政策研究正成為語言研究服務國家和社會的主要學術陣地,國際話語權問題是中國語言政策研究的題中應有之義。聚焦中國語言政策的國際學術話語權問題,不僅因為國際學術領域的語言政策是當前中國語言政策關注的熱點問題,同時,也可體現中國語言學研究的話語權意識。

伍嬋提和童瑩(2017)指出,學術期刊對于提升學術話語權有重要作用。文秋芳和濮實(2017)根據國際期刊中國學者發文情況來考察中文學術地位及其話語權問題,這為我們提供了一種研究思路。但現有研究多以文獻計量分析為主,這類研究雖能描述和發現一般規律,但缺乏針對特定學科領域(如語言政策研究)的中國國際學術話語權構建的關注,同時也缺乏具有理論深度的個案研究,無法準確探悉中國國際學術話語權構建中的現實問題及其原因。因此,本研究基于蘇長和(2013)提出的學術自覺與社會科學學術創新的4個維度,構建國際學術話語權研究的分析框架,通過對國際語言政策研究最具代表性的期刊《語言政策》(Language Policy)開展個案研究,對其研究選題、概念使用、文獻引用及價值立場進行實證考察,探究中國語言政策研究國際話語權發展的成績和問題。

二、研究設計

(一)研究對象

本個案研究對象為《語言政策》期刊,該刊創辦于2002年,是一本著重研究語言政策、應用語言學、社會語言學和語言教育的SSCI索引期刊,被公認為語言政策研究領域的旗艦型國際交流期刊。本研究基于該期刊創刊20年以來發表的353篇文獻,探討中國語言政策研究在這一國際學術平臺上的話語權發展成績和問題。

(二)分析框架

面對國際學術發表“西強中弱”的現實,國際關系學者蘇長和(2013)提出中國學術自覺與學術創新分析4個維度,他指出中國社會科學研究需要加強學術自覺,在研究選題的本土話語、本土概念使用、文獻使用及研究價值立場4個方面來提升國際學術話語權。在這里,研究問題自覺是指科研人員要自覺立足于本國實際問題,堅持本土問題導向,設計研究議程;使用概念自覺就是要批判地吸收西方研究理論,創新并使用本土話語中的關鍵概念;文獻使用自覺是指在合理使用外文文獻的同時,善于挖掘和充分利用本土研究材料和文獻;立場自覺是要在科研過程中始終堅定維護中國國家和人民利益的立場。

基于這4個維度,本研究認為國際學術話語權首先應體現為堅持中國價值立場自覺,這是學術國際交流話語權的內在價值取向,也可被認為是隱性的話語權。以中國問題為導向研究學術問題、善于運用中國本土的關鍵概念、挖掘與利用本土文獻材料,都體現了話語權中的話語實踐、話語使用與話語資源3個方面。這4個維度可以全方位考察學術話語權構建過程(如圖1所示)。

圖1 國際學術話語權研究分析框架圖

(三)研究方法

學術期刊均有其明確的目標和研究范圍,即各自涵蓋的特定研究問題(主題)和研究領域。通過對《語言政策》最常討論的話題、引用率最高的文章、引用率最高的參考文獻及其作者、投稿發文最多國家和地區的考察,可以把握語言政策研究選題取向、概念使用取向、文獻引用取向及價值立場,揭示影響該領域學術話語傳播的主要因素。

我們采用混合研究方法從4個維度對收集的語料進行研究。首先從Springer數據庫中下載研究所需的353篇文獻,再使用施密德(Schmid 1995)的TreeTagger軟件對語料進行詞性標注;然后使用安東尼(Anthony 2021)開發的語料庫軟件AntConc 4.0,對去詞化和詞性標記的摘要進行主題詞提取。主題詞提取過程中,只提取名詞組合詞,原因是單個形容詞、副詞和動詞不構成研究主題。最后,進行人工檢查,以確保研究主題和語言政策相關。

文獻的使用和引用直接反映出研究者對本土研究文獻使用的情況。本文通過文獻共被引檢索軟件Connected Papers將文獻索引可視化,從而直觀探察我國研究者文獻以及本土文獻的共引和影響力情況。

此外,我們在對文獻的態度立場的研究中,采用評價理論分析文獻的態度、情感詞的手段進行判斷。馬丁和羅絲(Martin & Rose 2007)指出,評價理論的核心在于對語篇中的態度、情感強度以及價值取向進行評價。評價理論包括態度、介入和級差3個子系統,本研究的重點是態度系統,因此本文采用奧唐奈(O’ Donnell 2008)根據評價理論開發的UAM Corpus Tool軟件對所收集文本進行語言態度及情感標注,并統計發文者對于中國研究的態度立場。

三、研究發現與討論

(一)期刊投稿與發文的中外對比

《語言政策》創刊20年(2002~2021)來共發表353篇學術論文,其中專題研究共10期(151篇文章),包括由中國學者主持的一期專刊(7篇文章),以及國外學者主持的一期中國研究專刊(8篇文章)。

根據施普林格·自然集團向《語言政策》編輯部提供的統計數據,中國學者的投稿數量與排名第一的美國基本持平,但是文章接收數量卻遠低于英美等國家。這說明中國語言政策研究國際話語構建的道路并非一片“坦途”。從學術地緣政治角度看,國際學術發表領域中客觀存在的“西強中弱”現狀尚未改變。換句話說,中國研究的國際關注度較為有限。

(二)關鍵概念使用分析

研究主題的變化是關鍵觀念使用的具體體現。筆者以5年為時間段,對《語言政策》20年發表的353篇文獻的主題變化進行了歷時分析。由于中國學者近五年才開始在該刊上發文,因此本文只統計近五年的研究主題變化。統計發現,《語言政策》研究的主題詞,主要包括語言政策、語言規劃、語言生活、語言教育、英語教學、語言生態、多語研究、學術話語等(按照其共現的年份和頻次高低進行呈現,見表1和表2)。中介中心度既是整個網絡的具有戰略性的“中介”,也是反映主題詞對整個網絡資源控制度的指標。中介中心度越高,這一主題詞的中介作用就越明顯,對網絡資源的控制度也就越高。表1、表2中列舉了中心度大于0.1,且頻次排列前十位的主題詞。

表1 《語言政策》主題詞頻次與中心度統計

表2 中國學者發文主題詞頻次與中心度統計

研究主題是研究問題的高度凝練,直接反映出學術平臺關鍵概念使用變化,從表1和表2可以看出,《語言政策》自2002年創刊以來對語言政策、語言規劃等核心話題的關注度穩居前列,而語言教育、語言生活、多語研究等相關話題的關注度持續增加,英語教學、語言生態和學術話語等話題關注度雖有起伏,但變化不大。中國學者關注的研究主題前三位與國際學者選題基本一致,同時在中國語境下,中國學者的選題也富有中國特色,如關注學術發表情況、語言市場以及英語教學。正如文秋芳(2018)指出,中國學者為在國際期刊發表文章,會傾向于選擇西方學者感興趣的話題。然而,隨著中國語言政策學科發展,語言本體規劃、語言教育的研究也引起了中國學者的關注,學科范式研究成為國內外學者普遍關注的問題。與此同時,在國際學術思潮推動下,國內學者關注的重點逐漸轉移到后現代思潮的批評范式、語言生態和多語主義等方向。這與語言政策領域近十年的熱點密切相關。但早期語言政策關注的主題并非近期的熱點話題,這與語言政策研究領域的階段性發展有關。從學科研究范式看,語言政策研究受到后結構主義和批判理論思潮的影響,對早期的本體規劃和地位規劃持批判態度,且研究的社會基礎已經由早期的民族國家建立和發展問題占主導,轉向全球化時代大量移民潮引發的一系列社會現象,語言政策研究的熱點也隨之轉移到語言接觸帶來的語言身份認同、母語保護、語言生態、語言教育問題等,而基于社區語言數據的實證研究也越來越受關注。

然而,中國學者的選題若是關心中國本土問題,往往會與西方學者關注的選題存在一定的偏差。莉莉絲和柯里(Lillis & Curry 2006)尖銳指出,非英語母語者研究若要獲得國際認可,要么用本土研究事實證實歐美國家學者的研究成果,要么以歐美國家學者的視角研究歐美學者關心的問題。針對現有的“學術跟跑”現象,文秋芳和濮實(2017)指出中國學者的國際發文研究存在對本土問題關注不足且創新意識不足的問題。當今世界,每個國家的學術研究都會有其時代特色和民族特色(蘇長和2013)。因此,從語言政策的學術生態視角看,不同國家的語言政策研究所需面臨的現實問題也會有所不同。

運用何種概念去解決現實研究中的語言問題,也對學術研究話題吸引力有重要影響。中國語言政策研究雖然取得了長足進展,然而一些關鍵概念如語言政策、語言管理、語言規劃和語言市場等都是舶來品,我們提出新概念和創新表述形式的能力還有待進一步提升。在中國語言生活理論與實踐成果中提煉具有中國語言生活標識性的概念進行國際傳播,構建中國自主的知識概念體系,這將是未來中國語言政策研究的新任務。

總體而言,中國語言政策問題雖已進入國際視野,開始引起國際關注。但既有研究的中國問題意識不足,未能立足中國經驗,深挖中國實際,因此尚不能全面充分地展示中國問題,彰顯中國特色。在這個方面,中國語言政策學者責無旁貸,任重道遠。

(三)議題設置分析

議題設置對關鍵學術概念傳播有重要作用。議程設置理論認為,諸多中介因素會對公眾議程的形成產生作用(Winter 1981)。話語議題在議程設置中至關重要,媒介會通過議題設置來影響受眾關注話題的次序。麥科姆斯和肖(McCombs & Shaw 1972)正式使用了議題設置這一概念,他們認為媒介通過對傳播信息的主題選取、編排方式、呈現手段和話題引導影響受眾對信息的接受。

在國際期刊組織相關研究專題是一種有效的議題設置手段。專題研究可以有效地傳播專題所涉國家的關鍵研究概念。學術期刊的議題設置主要由編輯部對稿件進行選擇、編輯與加工,然后進入國際學術交流平臺傳播。然而,全球學術話語體系中的規則、組織、平臺和議題本質上由西方國家學術話語權制約。西方學者提出的關鍵學術概念、學術議題等對全球學術話語體系的構建產生重要影響。在國際學術話語場域中,話語權既體現為參與學術話語研究的權利,也體現為學術話語理念之爭。因此,各國為了提升自己的國際學術話語權,會利用各種議題設置機會,打造有利于自己的話語場域,提升自己的國際學術話語權。

總體上看,《語言政策》的議題設置無疑是以西方為中心的,但作為國際期刊,它在議題設置上也有一定的開放度,中國語言政策學界應該充分加以利用。中國學者迄今主持的唯一一期專刊——Multilingualism and policy making in Greater China(2019年)就是成功案例。該專刊文章被引用次數普遍較高,7篇論文中,有4篇進入近五年被引用次數大于10的文獻前十二名(見表3)。被引用次數最高(43次)的沈騎和高雪松(Shen & Gao 2019)通過對中國語保工程的媒體文本進行分析,提出語言“資源”取向在界定中國語言政策制定的實施空間方面發揮了重要作用,這一中國視角的“語言資源觀”在國際學術交流中產生重要影響。

表3 近五年《語言政策》文獻被引用情況

(續表)

用Connected Papers軟件將沈騎和高雪松(Shen & Gao 2019)文獻的被引關系進行可視化分析(見圖2),發現以這一文獻為核心,以中國學者引用此文獻為開端,該文的索引網絡輻射向世界各地,語言政策領域的不少重要國際學者都直接或間接引用此文,進而在世界語言政策研究范圍內形成影響關系網絡。

圖2 Shen & Gao(2019)文獻引用關系圖

由此可見,通過討論國際社會共同關注的學術問題這一策略,中國學者的研究話題也同樣吸引世界范圍的學者,中國語言政策研究話題在世界范圍內同樣具有競爭力。沈騎(2019)認為,話題的設置在一定程度上對中國學術話語傳播起到推動作用。可以預見的是,隨著中國語言生活研究日益走向國際,中國學者也將更多參與到國際學術議題設置的過程中。

因此,中國學者在國際學術平臺積極參與研究議題設置,通過具有國際影響力的學者積極爭取學術專刊或是專欄的機會,不僅有利于傳播本土研究的關鍵概念,也有利于世界范圍內相關話題研究者對中國本土學術研究的關注。

(四)文獻引用分析

學術成果的被引用率可以反映引用者的文獻使用自覺和科研立場,更直接反映該學術成果在國際學術范圍內的話語地位和影響力。中國學者近五年開始在《語言政策》上展現影響力,研究成果在國際學術平臺引用率較高,同時也吸引了國際語言政策研究學者的關注。筆者統計出中國學者發文引用中國本土文獻的情況,見表4:

表4 近五年中國學者發文中引用中國文獻情況統計

表4顯示,中國學者發文能夠有意識地引用本土文獻,注重本土研究者文獻的學術價值。在國際語境下,研究者對本土文獻的使用,如沈騎與高雪松(Shen & Gao 2019)引用李宇明和文秋芳等國內學者的研究成果,有助于提升中國文獻在國際平臺的“能見度”。然而,為數更多的其他中國研究對于中國本土文獻的引用率總體上依然偏低,不少研究還是更多使用西方文獻,這不利于中國本土的學術文獻以及關鍵學術概念“走出去”。

近年來,中國本土一些具有代表性的學術專著,如李嵬和李宇明主編的《中國語言政策與實踐》(英文版)系列叢書已由德國德古意特出版社陸續出版。這些研究成果的出版,有利于在國際上形成語言政策研究的中國學派,同時,中國語言政策研究學者在國際平臺積極引用本土有價值的學術文獻,也將會進一步提升中國語言政策研究的國際影響力。

(五)學術立場分析

情感分析是對“服務、產品、個人、組織、問題、主題、事件及其屬性”的情感、意見、評價和態度的研究(Alessia et al. 2015:27)。情感、意見、評價和態度是主觀的,通常分為積極/消極、好/壞和贊成/反對等極性,盡管中立/沒有意見也可以是一種選擇。馬丁和羅絲(Martin & Rose 2007)指出,語篇的情感態度多以詞匯來體現,據此,筆者通過UAM Corpus Tool軟件統計出《語言政策》創刊20年的研究中作者對待中國研究的態度對比。

通過數據整理,我們發現這20年文本中對中國研究持積極態度的僅有127條,占18.3%,而對中國研究持批判消極態度的共有566條,占81.7%。積極態度中有34條源自2019年的中國多語研究專刊——Multilingualism and policy making in Greater China,其余93條來自其他346篇文獻的標注數據;消極態度中147條源自2007年專題The Emergence of Chinese中的8篇文獻,其余419條源自其他345篇文獻的標注數據。由此發現,國際學術交流中,對于中國語言政策研究的態度,消極者居多。因此,我國學者在國際交流中需要從中國立場出發,向世界展示積極正面的中國學術形象。

同時,研究議題的設置也需要研究者確立正向的學術立場。科學雖沒有國界,但科學家有自己的國籍。長期以來,一些西方學者對于中國研究或與中國相關的研究存有偏見(蘇長和2013),中國學者在議題設置問題上更應堅持中國立場,以問題為驅動,基于中國語言生活中的問題在國際學術舞臺積極發聲,向世界展示全面立體的中國學術形象。

四、啟示與建議

(一)制約中國語言政策國際話語權的本土問題

通過研究可以發現,雖然近年來,中國語言政策國際話語權有所提升,中國學者在國際學術平臺能夠堅持語言政策研究的中國立場,同時,研究的問題意識促使中國學者選題與國際選題保持一致,但是總體上看,與國際學術話語構建的目標尚有一定差距。基于國際學術話語權的分析框架,我們認為,提升中國語言政策國際話語權要著重解決以下4個問題。

第一,對本土有價值的研究問題關注不足,有待改善。一些學者為了提高研究成果的發表概率,仍對歐美學者關注的問題趨之若鶩,不加鑒別地將西方語言社會中的研究問題直接拿來放在中國語境下研究。這樣盲從西方的研究不僅不能講好中國語言故事,也無法引起國際學界的真正關注。

第二,本土研究的關鍵概念創新性不足局面,亟待扭轉。中國學者仍處于利用歐美學者的概念去解決中國問題的“跟跑者”地位,正是由于中國語言生活本土研究概念缺乏創新的動力,才導致本土學術話語的國際“失聲”。

第三,對本土文獻的挖掘與使用意識明顯不足,有待提高。在國際學術發表中,中國學者仍偏好查找歐美“權威”文獻,利用國外文獻為個人研究背書,“言必稱希臘”。相對而言,我們發現在不少研究中,國內學者對相關問題研究的本土文獻關注與引用不足。這不僅導致國內相關研究文獻的國際傳播效果不盡如人意,同時也制約了中國研究的國際化發展。

第四,本土研究的客觀立場和議題設置能力有待提升。我們在研究中發現,由于受到西方批判主義和后現代思潮影響,不少中國語言政策研究缺乏客觀性,在國際平臺參與議題設置能力與西方國家尚有差距。

(二)提升中國語言政策國際話語權的四大意識

本研究通過對語言政策國際學術話語權的個案分析,認為提升中國語言政策國際學術話語權需要從以下4個方面著手。

1.提升中國語言生活研究國際傳播的問題意識

問題是學科和學術發展的動力。正如李宇明(2019)指出,中國語言研究不僅要解決教科書中的問題,更要解決現實中的語言問題。做好中國特色的語言政策研究,我們需要針對現實中的中國國情,用中國眼光向國際學界傳播語言政策的中國故事,選擇研究問題并設計相應研究。

謝伏瞻(2022)指出,建設中國自主的知識體系,需要立足中國實際和經驗。當今中國處于百年未有之大變局,這為中國語言政策研究走向世界提供了重要學術契機。中國語言政策研究是一座具有重要國際傳播價值的學術“富礦”。一方面,中國語言生活中的熱點問題,也是國際學界共同關注的話題,因此中國語言政策研究中的理論與實踐經驗,具有重要的國際傳播意義與價值;另一方面,在全球化背景下,中國與世界聯系更加密切,在國際交往過程中也會產生相應的語言問題,我們需要根據這些現實問題設計相應的研究,而不是舍本逐末,用中國經驗為西方理論做注腳,或用西方經驗來指導中國語言政策研究發展。

2.增強中國語言實踐本土概念的創新意識

蘇長和(2013)認為,概念是話語體系的核心組成部分。健全自主知識體系需要開拓創新,注重原創知識(謝伏瞻2022)。因此,語言政策研究的概念理論創新對于我國語言政策國際話語構建至關重要。陳嘉映(2004)指出,所謂概括只是理論的表象,推論才是理論的基本因素,各種概括抽象之所以帶有理論的性質,并非簡單地緣于它涉及了多個對象,而是由于其中包含了推論。隨著我國語言政策研究的深入,扎根中國語言實踐的概念創新勢在必行,中國語言政策國際話語構建需要有“概念自覺”意識,也要進一步強化語言政策研究的本土學科意識。

要增強中國語言政策概念創新意識,首先應關注我國語言政策的具體實踐,從具體的語言實踐中概括出有中國特色的語言政策“概念”。從方法論角度來看,學科概念的構建主要以思辨、定性研究為主,以定義判斷、類比推理和邏輯演繹對各種理論概念、范疇及其相互關系進行辨析,構思語言政策研究的學科結構圖譜,以其他學科的狀況為前提來研究本學科概念的“應然”狀態,以其他領域的理論為基礎來提出對本學科概念創新的啟示。

3.提升中國語言政策本土文獻的使用意識

蘇長和(2013)指出,文獻使用意識主要包括兩個方面:一、有鑒別地使用英語文獻;二、有意識地使用本土文獻。中國研究者若一味迷信西方英文文獻,過分依賴國外的理論和觀點,缺乏必要的學術獨立意識,那么“學術外包工”的命運將永遠無法改變(汪品先2022)。因此,在中國語言政策研究的文獻使用上,我們應該堅持學術自信,保護和利用高水平本土科研文獻和數據資源,積極向世界推廣并使用中國本土概念來研究現實語言問題。當這些中國概念被更多國際學者所關注、討論和接受的時候,中國自身的學術話語體系才更有普遍性意義,中國語言政策的國際話語權才會相應得到提高。

對于中國學者個人而言,需要提升自身的中外語言能力,在國際學術舞臺為中國學術代言發聲,把優秀學術成果在國內學術舞臺展示,利用好本土學術文獻,在中外學術交流中展示全面的中國學術形象。

4.堅持語言政策研究中國立場的戰略意識

也許有人認為過分專注“中國立場”會使中國本土研究在國際舞臺被“邊緣化”或“孤立化”,從而無法與國際學術真正接軌。這一觀點并不正確。在國際學術交流領域堅持中國立場,不僅是一個學術問題,同時也是一個戰略問題。中國立場是構建中國自主知識體系的基礎,事關中國參與全球治理大局。因此,中國學者參與國際學術交流,也應心懷國之大者,在研究中堅持客觀公正的中國立場,在為中國研究爭取“議題設置”時也應堅持中國立場,維護學術主權,立足中國語言生活現實問題,向世界展示中國語言政策研究的學術成果,為服務世界的語言政策知識體系貢獻中國智慧,為世界語言政策研究提供中國經驗。

猜你喜歡
語言研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
讓語言描寫搖曳多姿
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 欧美不卡视频在线| 亚洲成人播放| 日韩欧美91| 亚洲人成在线精品| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 伊人色婷婷| 噜噜噜久久| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 找国产毛片看| 中文字幕人成乱码熟女免费| 99久久婷婷国产综合精| 国产农村1级毛片| 欧美精品在线看| 欧美成人综合在线| 国产91无码福利在线| 婷婷五月在线| 亚洲人成网7777777国产| 亚洲综合精品香蕉久久网| 欧美亚洲国产精品第一页| AV老司机AV天堂| 国产成人精品一区二区不卡| 亚洲男人天堂2020| 无码专区国产精品第一页| 欧美日本一区二区三区免费| 国产玖玖玖精品视频| 中字无码av在线电影| 日韩一二三区视频精品| 永久在线播放| 波多野结衣的av一区二区三区| 黄色一级视频欧美| 亚洲区欧美区| 最新无码专区超级碰碰碰| 亚洲区视频在线观看| 免费激情网址| 国产成人亚洲欧美激情| 男女男免费视频网站国产| 激情视频综合网| 欧美a级完整在线观看| 亚洲欧美色中文字幕| 国产黑丝一区| 久久精品最新免费国产成人| 亚洲国产精品人久久电影| 日韩欧美网址| 国产女人爽到高潮的免费视频| 日本午夜在线视频| 日本一区二区三区精品国产| 久久久国产精品无码专区| 欧美人与动牲交a欧美精品| 国产第一福利影院| 国产成人综合亚洲欧美在| 少妇精品网站| 久一在线视频| 国产乱人伦精品一区二区| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 国产av无码日韩av无码网站| 伊人色天堂| 精品国产成人a在线观看| 国产在线视频导航| 国产亚洲一区二区三区在线| 欧美日韩国产成人高清视频| 国产精品浪潮Av| 一本大道无码高清| 国产成人高清精品免费5388| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 日韩精品视频久久| 美女啪啪无遮挡| 欧美α片免费观看| 国产视频大全| 国产97公开成人免费视频| 女人一级毛片| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产一区二区精品福利| 国内精品久久久久久久久久影视| 免费看的一级毛片| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲人成网站色7777| 久操中文在线| 亚洲精品动漫在线观看| 亚洲三级成人| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产在线麻豆波多野结衣|