999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

風(fēng)格在《初秋》漢譯本中的再現(xiàn)

2022-12-31 06:17:16馮艷春
廣西教育·D版 2022年2期

馮艷春

(內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010051)

一、風(fēng)格的定義

蘇聯(lián)學(xué)者穆拉特說(shuō)過(guò)風(fēng)格(style)是在各學(xué)科廣泛運(yùn)用且互相矛盾的術(shù)語(yǔ)之一[1]。這一說(shuō)法有兩點(diǎn)啟示:第一,風(fēng)格使用范圍廣泛,其含義因研究領(lǐng)域不同而有所差異。第二漢語(yǔ)的“風(fēng)格”與英語(yǔ)的“style”語(yǔ)義并非完全對(duì)應(yīng)。英語(yǔ)中的Style 的詞義范圍更廣,既可以指風(fēng)格,也可以指文體。

中國(guó)修辭學(xué)家王希杰(1940-)從語(yǔ)言學(xué)角度提出風(fēng)格是作風(fēng),是各種特點(diǎn)的綜合,他進(jìn)而指出語(yǔ)言風(fēng)格是指語(yǔ)言運(yùn)用所表現(xiàn)出來(lái)的各種特點(diǎn)的綜合,并區(qū)分了廣義風(fēng)格和狹義風(fēng)格的范圍。廣義的風(fēng)格是一事物區(qū)別于其他事物的特征總和,狹義風(fēng)格特指文藝作品的風(fēng)格[1]。本文關(guān)注的是后者,因此,下面的定義是從“狹義風(fēng)格”的角度梳理。

何為風(fēng)格? 中國(guó)古代學(xué)者曹丕將其理解為“氣和體”。鐘嶸描述為“味”。劉勰稱之為“體性”[2],并把風(fēng)格分為“八體”——典雅、遠(yuǎn)奧、精約、顯附、繁縟、壯麗、新奇和輕靡[3]。

《辭海》把風(fēng)格定義為“作家、藝術(shù)家在創(chuàng)作中所表現(xiàn)出來(lái)的創(chuàng)作個(gè)性和藝術(shù)特色,是一個(gè)國(guó)家、民族、藝術(shù)家在藝術(shù)上達(dá)到一定成就的標(biāo)志之一”[4]。《中國(guó)百科大辭典》把文學(xué)風(fēng)格定義為“文學(xué)創(chuàng)作中表現(xiàn)出來(lái)的一種帶有綜合性的總體特征,包括獨(dú)特的藝術(shù)格調(diào)、氣派和作風(fēng)”[2]。

我國(guó)翻譯理論家劉宓慶認(rèn)為:風(fēng)格是“一種模糊性很強(qiáng)的行文氣質(zhì)和素質(zhì)”[5]。

在西方,有關(guān)風(fēng)格的論述也很多。Leech 和Short 認(rèn)為: 風(fēng)格是在特定語(yǔ)境中特定人物出于特定目的的語(yǔ)言使用方式[6]。布封認(rèn)為“風(fēng)格如人”。Emmerson 認(rèn)為風(fēng)格是一個(gè)人的思維的聲音。Swift認(rèn)為在準(zhǔn)確的位置,準(zhǔn)確用詞就是風(fēng)格的真實(shí)定義。芬蘭學(xué)者Enkvist 提出了對(duì)風(fēng)格的八種定義——風(fēng)格就是思想本身,風(fēng)格就是偏離常規(guī),風(fēng)格是一種選擇,風(fēng)格是一種迎合,以最有效的方式說(shuō)正確的話[7]等等。諸上定義更多則是從廣義的角度上探討語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言運(yùn)用中所形成的風(fēng)格,而非狹義上的文藝作品中的語(yǔ)言風(fēng)格。

綜上所述,風(fēng)格具有以下三點(diǎn)特征:1.風(fēng)格是作家或藝術(shù)家的藝術(shù)特色。2.風(fēng)格是語(yǔ)言使用中的總體特征。3.風(fēng)格具有多樣性和獨(dú)特性的特點(diǎn)。

二、張白樺譯作《初秋》風(fēng)格再現(xiàn)解析

(一)風(fēng)格標(biāo)記理論概述

在風(fēng)格翻譯論述中,自古就存在風(fēng)格是否可譯的爭(zhēng)辯,但是近現(xiàn)代大多數(shù)翻譯家認(rèn)為風(fēng)格是“可譯的”,并且有相對(duì)成熟的論述。在這方面,我國(guó)翻譯界的學(xué)者對(duì)風(fēng)格翻譯關(guān)注較早,并對(duì)風(fēng)格可譯能達(dá)成共識(shí),且理論成熟。

近代標(biāo)記理論是由布拉格學(xué)派于20 世紀(jì)30年代提出的,起初應(yīng)用于語(yǔ)音系統(tǒng)。后將研究領(lǐng)域擴(kuò)展到語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用、心理語(yǔ)言學(xué)以及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)等語(yǔ)言學(xué)科的研究中,成為一套完整地理論體系。語(yǔ)言學(xué)家Leech 將其運(yùn)用到文體論,在《小說(shuō)文體論:英語(yǔ)小說(shuō)的語(yǔ)言學(xué)入門(mén)》一書(shū)中提出風(fēng)格標(biāo)記理論,提倡用風(fēng)格標(biāo)記來(lái)衡量甚至量化風(fēng)格[8]。

20 世紀(jì)90年代,風(fēng)格標(biāo)記理論引入中國(guó)。我國(guó)著名翻譯理論家劉宓慶教授(1939-)提出風(fēng)格論的研究問(wèn)題是在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中如何保證譯文對(duì)原文的適應(yīng)性,也就是譯作要適應(yīng)原文文體風(fēng)貌及適應(yīng)作家個(gè)人風(fēng)格[9]。他進(jìn)一步指出風(fēng)格的符號(hào)系統(tǒng)分為形式標(biāo)記和非形式標(biāo)記兩方面。形式標(biāo)記是對(duì)穩(wěn)定結(jié)構(gòu)的分析,屬于基礎(chǔ)層次分析,包括六類屬性標(biāo)記:音系標(biāo)記、語(yǔ)域標(biāo)記、句法標(biāo)記、詞語(yǔ)標(biāo)記、章法標(biāo)記和修辭標(biāo)記。非形式標(biāo)記是對(duì)非穩(wěn)定結(jié)構(gòu)的分析,其中表現(xiàn)法的標(biāo)記屬于中間層次分析、作品內(nèi)在素質(zhì)分析和接受者的視野融合屬于最高層次分析[10]。因此,風(fēng)格是可以認(rèn)識(shí)的,風(fēng)格標(biāo)記理論是風(fēng)格翻譯分析的有效手段。

本文以劉宓慶的風(fēng)格標(biāo)記理論為依據(jù),以張白樺《初秋》漢譯本為研究對(duì)象,結(jié)合風(fēng)格標(biāo)記的符號(hào)系統(tǒng)來(lái)探討譯文對(duì)原文文體風(fēng)格的再現(xiàn)。

(二)微型小說(shuō)《初秋》的作者簡(jiǎn)介和文體風(fēng)格解讀

微型小說(shuō)《初秋》作者是蘭斯頓·修斯(1902—1967)。他是美國(guó)著名作家、詩(shī)人、小說(shuō)家、劇作家,也是哈萊姆文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)中的著名作家,被譽(yù)為“黑人民族的桂冠詩(shī)人”。除了詩(shī)歌,還涉獵眾多文學(xué)創(chuàng)作,短篇小說(shuō)尤為突出。

小說(shuō)描述的是初秋時(shí)節(jié),闊別多年的普通男女意外相遇,但愛(ài)情永逝的故事。文章短小犀利,全文不到500 字,措辭簡(jiǎn)練流暢,用詞雙關(guān),象征意義豐富,蘊(yùn)意深刻。品鑒小說(shuō)《初秋》原作,可以發(fā)現(xiàn)以下五點(diǎn)篇章特征:

1.詞語(yǔ)使用上的三大特點(diǎn):

(1)短小精巧,簡(jiǎn)練明了,一詞多義現(xiàn)象普遍。比如come,have, lost 等這些普通詞匯在文中多次出現(xiàn)。在句子“She lost sight of Bill.”中,意義否定詞語(yǔ)lost 既可以表達(dá)愛(ài)情“逝去”,也可以解讀為女主人公瑪麗在愛(ài)情中自我“迷失”。

(2)多使用非正式英語(yǔ),體現(xiàn)在一般非正式英語(yǔ)和口語(yǔ)體英語(yǔ)的使用上。例如,文中對(duì)話“Married yet?” “Sure. Two kids.”,再如文中縮略詞didn’t,There’s,I’d 的使用體現(xiàn)出非正式英語(yǔ)的用詞特點(diǎn)。

(3)文中大量使用描述的限定詞或形容詞,體現(xiàn)出性別視角言語(yǔ)的特點(diǎn),比如:總是、一直、害怕、改天等。

2.句式使用上,多使用簡(jiǎn)單句、省略句、疑問(wèn)句、倒裝句等。比如:文中的“You’re looking very…” (he wanted to say old) “… well,” he said.可以看出這個(gè)句子既是簡(jiǎn)單句,又是省略句。尤其本句中的“well”一詞單獨(dú)成句,語(yǔ)義雙關(guān),即可以理解為“很好”,也可理解為委婉表達(dá)不認(rèn)同,同時(shí)引起下文內(nèi)容。

此外,在段落安排上,文中段落短且多,突出意義,少則兩個(gè)詞語(yǔ)自成一段,與整篇文章的寫(xiě)作風(fēng)格相呼應(yīng)。

3. 在修辭手法上,文中綜合運(yùn)用多種修辭手法,例如:反復(fù)、雙關(guān)、矛盾修辭法、漸升法和漸降法等來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的表達(dá)力。

如: 文中這段“I’m a lawyer. Nice firm, way downtown.”就使用了漸升的修辭手法,表達(dá)出男主人公比爾自豪得意的心理,暗示他離開(kāi)女主人公瑪麗后的生活穩(wěn)定富足。

再如文中人物名字“Bill Walker”(比爾·沃克)則采用雙關(guān)的修辭手法,讀者很快理解Bill 的涵義遠(yuǎn)非比爾的字面表層意義,深層次向讀者傳達(dá)“欠了感情債”的男人形象,因?yàn)閎ill 的另外一層含義是“賬單”。Walker 的語(yǔ)義是“走路的人,路人”,暗示他只是瑪麗人生中的一個(gè)“過(guò)客”而已,也在暗指他們的愛(ài)情轉(zhuǎn)瞬即逝。

4.在表意方式上,多采用否定句和間接式等方式表達(dá)。

比如:使用模糊性語(yǔ)言來(lái)間接表達(dá)誠(chéng)意,實(shí)則虛情假意。比如模糊性詞語(yǔ)something, some night, any night 字面意思是 “某件事情”“哪天晚上”“哪天晚上都行”,實(shí)則不確定事情和時(shí)間,文中并未明確指出,也并非真誠(chéng)邀請(qǐng),深層的涵義是間接表達(dá)拒絕。

5.在心理描寫(xiě)上,通過(guò)人物對(duì)話和環(huán)境描寫(xiě)突出人物心理變化,意蘊(yùn)豐富。三段對(duì)話后的景物描寫(xiě),如“下午將近,金烏玉墜,冷。”“廣場(chǎng)上的葉子慢慢飄落下來(lái),無(wú)風(fēng)自落。秋日黃昏。”“燈火通明,照亮了整個(gè)第五大街,藍(lán)色的空中一串模糊的光”等,都是出現(xiàn)在人物對(duì)話的答非所問(wèn)后,用來(lái)推動(dòng)故事情節(jié)繼續(xù)發(fā)展。

(三)風(fēng)格標(biāo)記理論下的譯作再現(xiàn)原作風(fēng)格解析

1.從詞語(yǔ)標(biāo)記上看,文中用詞簡(jiǎn)潔短小,一詞多義現(xiàn)象較多。請(qǐng)看下面的四個(gè)例句:

例1: 原文:Then something not very important hadcomebetween them…

譯文:他們之間發(fā)生了一件雞毛蒜皮的小事。

例2:原文:Mary,where did youcomefrom?

譯文:瑪麗! 你從哪里來(lái)?

例3: 原文:“Oh”,— smiling politely, then a little frowncamequickly between his eyes.

譯文:“哦”,—他禮貌地笑著,眉毛訊速遞地蹙了蹙。

例4:原文:Comeand see us sometime.

譯文:有空過(guò)來(lái)坐坐。

Come 這一詞語(yǔ)在文中出現(xiàn)四次,譯者敏銳地捕捉到這一現(xiàn)象,根據(jù)不同的語(yǔ)境選用不同的語(yǔ)義,分別譯為“發(fā)生”“來(lái)”“蹙了蹙”和“過(guò)來(lái)”等,做到了一詞多譯,既體現(xiàn)出內(nèi)容上的忠實(shí)意義,也體現(xiàn)出了形式上的用詞簡(jiǎn)練。

此外,文中大量使用限定詞和形容詞,體現(xiàn)出女性視角言語(yǔ)的特點(diǎn),烘托渲染氣氛,展現(xiàn)了人物內(nèi)心世界的變化。比如: 文中一些詞語(yǔ)的描述“impulsively”(沖 動(dòng) 之 下)“for the first time in years”(闊別多年的第一次),“unconsciously”(下意識(shí)地),“smiling politely”(禮貌地微笑著), “Always wondered …”(一直想著……)“cold”(冷), “desperately”(拼命地),“suddenly”(突然),“afraid it would be impossible to utter a word.”(害怕一個(gè)字也說(shuō)不出來(lái))等。與之形成對(duì)比的是,男主人公的含糊其辭 “You and your husband must have dinner with my family some night. Any night.”(你和你丈夫一定要過(guò)來(lái)和我的家人共進(jìn)晚餐,哪天晚上都行。)本句中的“some night”(改天)”any night”(哪天晚上)是不確定的時(shí)間,并非誠(chéng)意邀請(qǐng)。同時(shí)“must”(必須,一定)的使用體現(xiàn)出男性的用詞特征,以“命令”的口吻發(fā)出邀請(qǐng),具有諷刺意味。上述例子可以看出譯者采用了歸化式直譯的翻譯技巧,譯文準(zhǔn)確形象,真實(shí)地還原了原作中人物的心理,與文章的基調(diào)吻合。

2.從句法形式上看,譯文再現(xiàn)了原文的句式特征。請(qǐng)看文中的段落譯文:

例5: 原文:“Always wondered what had happened to you, Bill.”

譯文:“一直都想著你怎樣啦,比爾。”

原文:“I’m a lawyer. Nice firm, way downtown.”

譯文:“我現(xiàn)在是律師,一家不錯(cuò)的公司,在市中心。”

原文:“Married yet? ”

譯文:“結(jié)婚了嗎? ”

原文:“Sure, two kids.”

譯文:“那是,兩個(gè)孩子。”

原文:“Oh,” she said.

譯文:“哦。”她說(shuō)。

本段譯文采用了直譯法,逐句譯出原文的意義,在形式上也與原文對(duì)應(yīng),譯文中的選詞準(zhǔn)確到位,漢語(yǔ)的語(yǔ)氣詞“啦”“哦”“那是”的使用較好地體現(xiàn)出人物的心理變化,將男女主人公的情感拿捏到位,刻畫(huà)得淋漓盡致。

例6:原文:It was late afternoon. Nearly sunset. Cold.

譯文:下午將近。金烏欲墜。冷。

景色描寫(xiě)讓讀者更多地去體味人物的內(nèi)心世界,從而塑造小說(shuō)人物形象,給讀者留下了更多的聯(lián)想自由度。原文惜墨如金,譯文也是字斟句酌,如實(shí)地還原了原作的“文采”,加深了主題,與秋天的凄冷氣氛相呼應(yīng),深化了瑪麗“永失我愛(ài)”的主題。

3.文中使用多種辭格,增加了語(yǔ)言的生動(dòng)性,突出了人物形象,流露了動(dòng)人情感。

(1)擬人、矛盾修辭法

文中的in the blue air (藍(lán)色的空氣中)和misty brilliance(一串模糊的光)分別采用了擬人和矛盾修辭法。文中的blue 既有藍(lán)色的意思,同時(shí)也有“憂傷的”的含義。blue 修飾air,傳達(dá)出空氣中彌漫著憂傷的情緒,因此才會(huì)出現(xiàn)“misty brilliance”。其中的misty 與brilliance 在語(yǔ)義上“矛盾”,譯者將其譯為“一串模糊的光”勾畫(huà)出瑪麗淚眼婆娑的畫(huà)面,進(jìn)而造成視線上的模糊。

(2)雙關(guān)

文中的人名和地名、時(shí)間都使用了雙關(guān)的修辭手法。比如:男女主人公名字Bill Walker 和Mary。Bill 既可以是“比爾”,也可以是“賬單”,意指“欠了女人感情債的賬單”。更具諷刺意義的男主人公姓氏Walker,本意是“路過(guò)的人”,實(shí)則指代“過(guò)客”,譯者采用音譯的方法,譯為“沃克”,符合漢語(yǔ)的發(fā)音特征,朗讀順口。Mary(瑪麗)這一名字暗示她是一個(gè)極其普通的女子。地名Washington Square(華盛頓廣場(chǎng))暗示著大千世界。時(shí)間狀語(yǔ)yesterday(昨天)表明愛(ài)情逝去,成為往事,與“初秋”的悲涼氣氛相呼應(yīng)。

(3)漸升法、漸降法

例7: 原文:I am a lawyer, nice firm, way downtown.

譯文:我現(xiàn)在是律師,一家不錯(cuò)的公司,在市中心。

例8: 原 文:Then she remembered she had forgotten to give him her address—or to ask him for his—or to tell him that her youngest boy was named Bill, too.

譯文:接著,她想起來(lái),她忘了給比爾地址—忘了要他的地址—忘了告訴他自己最小的兒子也叫比爾。

可以看出,例7 采用了漸升的修辭手法,例8采用了漸降的修辭手法。譯者采用了直譯的翻譯方法,忠實(shí)地再現(xiàn)原文意思,刻畫(huà)出比爾和瑪麗的心理活動(dòng)。在例8,原文中的詞語(yǔ)省略現(xiàn)象(forgot 省略兩次)在漢語(yǔ)中采用了語(yǔ)義強(qiáng)化的增譯方法,將“忘了”增補(bǔ)出來(lái),且重復(fù)了兩次,符合漢語(yǔ)傾向重復(fù)的表述特點(diǎn),烘托了瑪麗的“永失我愛(ài)”的凄涼氛圍。

綜上所述,譯文如實(shí)地體現(xiàn)了簡(jiǎn)潔含蓄的用詞和善于使用恰當(dāng)修辭手法的特征,真實(shí)地表達(dá)了原作的用意,適應(yīng)了原文的風(fēng)格,譯作文字簡(jiǎn)潔,感情細(xì)膩,貼合微型小說(shuō)的體裁特征。

4.在表意方式上,多采用否定句、間接式等詞語(yǔ)以及模糊性語(yǔ)言來(lái)委婉表達(dá)意義。

例9: 原文:Then something not very important had come between them, and they didn’t speak;

譯文:接著他們中間發(fā)生了一件雞毛蒜皮的小事,于是他們不再說(shuō)話。

例10 原文:People they didn’t know;

譯文:都是陌生人。

例11 原文:Now she was not young at all,but Bill was still young.

譯文:現(xiàn)在,她已經(jīng)不再年輕,可比爾卻不見(jiàn)老。

可以看出,以上三句都是否定句,為了貼近中文的表述習(xí)慣,譯文并非一味地譯為否定句,而是靈活處理,將肯定句和否定句合理轉(zhuǎn)換。比如“not very important”譯為“雞毛蒜皮”而非“不是非常重要的”,“People they didn’t know”譯為“都是陌生人”而非“都是不認(rèn)識(shí)的人”,“still young”譯為“不見(jiàn)老”而非“仍然年輕”,更加符合中文讀者的表達(dá)習(xí)慣,也拉近了原文與中國(guó)讀者的距離。

5.在表現(xiàn)手法上,小說(shuō)采用了象征、對(duì)比、襯托的方法,時(shí)空轉(zhuǎn)換的景色描寫(xiě)讓讀者更好地去體味人物情感的波瀾起伏,讓讀者有更多的聯(lián)想空間。語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)描寫(xiě)的是景色,深層語(yǔ)義象征著愛(ài)情逝去和熟悉的陌生人,明暗交叉形成對(duì)比,烘托人物的心理變化。品讀譯文,不由感嘆譯者豐富的情感,準(zhǔn)確地把握住了小說(shuō)的基調(diào),進(jìn)入人物的內(nèi)心,才能拿捏好譯文的選詞和情感釋放。

三、總結(jié)

張白樺在其專著《翻譯基礎(chǔ)指津》里寫(xiě)到“風(fēng)格是用來(lái)衡量一篇譯文成功與否的重要元素”“沒(méi)有風(fēng)格的傳遞,我們就無(wú)法做到忠實(shí)原創(chuàng)作品”[11]。通過(guò)對(duì)《初秋》譯文的品鑒,可以看出譯文無(wú)論在用詞特點(diǎn)、句式特征、段落安排、修辭手法上與原文高度吻合,在表現(xiàn)手法乃至思想內(nèi)涵上也都忠實(shí)地再現(xiàn)了原文的風(fēng)貌。在忠實(shí)基礎(chǔ)上,張白樺的譯文簡(jiǎn)潔、唯美、細(xì)膩。正因?yàn)閺埌讟遄g作的精巧凝練,格調(diào)高遠(yuǎn),品位不俗,因此受到海內(nèi)外讀者的喜愛(ài)不足為奇。

主站蜘蛛池模板: 亚洲AV免费一区二区三区| 97亚洲色综久久精品| 欧美激情第一欧美在线| 日韩欧美视频第一区在线观看| 久久黄色毛片| 91口爆吞精国产对白第三集 | 91精品免费高清在线| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | lhav亚洲精品| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 午夜视频日本| 欧美在线国产| 亚洲an第二区国产精品| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产精品永久在线| 国产欧美自拍视频| 一级看片免费视频| 成人免费视频一区二区三区 | 久久性妇女精品免费| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 一本综合久久| 日韩免费毛片视频| 亚洲欧美日本国产专区一区| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 欧美一区二区啪啪| 亚洲欧美另类色图| 亚洲视频在线网| 亚洲一区二区无码视频| 久久人体视频| 99re66精品视频在线观看| 亚洲色中色| 激情六月丁香婷婷| 日本免费a视频| av在线无码浏览| 无码国产偷倩在线播放老年人| 久久精品视频一| 亚洲视频黄| 久久精品这里只有精99品| 国产精品一线天| 久久免费成人| 欧美在线黄| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲成人网在线播放| 四虎影视永久在线精品| 丁香六月激情婷婷| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 国产黑丝视频在线观看| 国产不卡网| 九色国产在线| 亚洲嫩模喷白浆| 国产精品19p| 麻豆精品在线| 亚洲男人天堂2020| 91久久精品国产| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产呦视频免费视频在线观看| 国产精品入口麻豆| 国产精品永久在线| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 日韩欧美中文亚洲高清在线| 在线观看免费黄色网址| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 成人综合在线观看| 四虎综合网| 一级毛片无毒不卡直接观看| 国产自产视频一区二区三区| 久久久久88色偷偷| 中文成人在线| 欧美精品啪啪| 亚洲成a人在线播放www| 强乱中文字幕在线播放不卡| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 国产69精品久久| 婷婷亚洲视频| 成人免费一级片| 欧美日韩在线成人| 色屁屁一区二区三区视频国产| 特级毛片8级毛片免费观看| 国产区在线观看视频|