999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

馬德清詩歌語言的民族志詩學(xué)語匯特征

2023-01-01 00:00:00麥吉作體
文學(xué)藝術(shù)周刊 2023年2期

20世紀(jì)后期以來,“民族志詩學(xué)”理論進(jìn)入中國,朝戈金、巴莫曲布嫫、楊利慧等學(xué)者進(jìn)一步引介了“民族志詩學(xué)”。在具體的理論運(yùn)用和個(gè)案研究中,國內(nèi)學(xué)術(shù)界取得了一定的成果。當(dāng)前,民族志詩學(xué)的概念及對(duì)其的理解,因諸多角度的原因,有著不同意義和層次的認(rèn)識(shí),比如文人創(chuàng)作中的民族志詩學(xué)的寫作或表現(xiàn)。作家、詩人等文學(xué)創(chuàng)作者的具體作品中,往往自覺或不自覺地體現(xiàn)歷史、故事、神話、傳說、歌謠、信仰、宗教、諺語等傳統(tǒng)文化。除此之外,作家對(duì)本民族生活、風(fēng)俗、人物志、風(fēng)物志、場景等地方性知識(shí)的描繪,也被理解為“民族志詩學(xué)”的表現(xiàn)。在這些民族志詩學(xué)研究者看來,作家把本民族所具有的傳統(tǒng)文化和審美特征通過文學(xué)創(chuàng)作呈現(xiàn)出來,既不是人類學(xué)意義的民族志書寫,也不是民俗學(xué)意義的文化記錄,而是文學(xué)意義上的“民族志詩學(xué)”,它的文學(xué)性遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于人類學(xué)和民俗學(xué)方面的簡單書寫。在此,筆者認(rèn)為“民族志詩學(xué)”主要是指在特定的文化語境中,作家、詩人等文學(xué)創(chuàng)作者自覺或不自覺地在文學(xué)作品里體現(xiàn)出的本民族傳統(tǒng)口頭藝術(shù)敘述特征、審美特點(diǎn)、歷史文化、風(fēng)俗物象、認(rèn)知信仰、精神心理等要素,使得作品獲得獨(dú)特的美感與人文價(jià)值,并起到保存信息、詮釋文化的重要意義。

民族志詩學(xué)關(guān)注詞語文本,以魯森伯格為主要代表,其“完全翻譯”概念廣為人知。他早期在翻譯美洲印第安口頭傳統(tǒng)時(shí),發(fā)現(xiàn)了翻譯過程中的問題主要是文化信息的剝離,所以才引入了“情境性語境”之說。借助魯森博格、泰德洛克、海默斯等民族志詩學(xué)理論家的理論,世界各地很多少數(shù)族裔的口頭藝術(shù)才被成功翻譯。翻譯的類型主要有以下幾種:一是本民族口頭傳統(tǒng)撰譯成本民族文字;二是本民族口頭傳統(tǒng)被翻譯成另一種語言;三是本民族口頭傳統(tǒng)在第二種語言的基礎(chǔ)上再被翻譯成第三種語言;四是少數(shù)族裔口頭傳統(tǒng)在幾種語言之間不斷轉(zhuǎn)譯,結(jié)果造成原口頭傳統(tǒng)文化信息的流失和巨大變遷。然而,隨著全球化的推進(jìn)、時(shí)代和社會(huì)的發(fā)展,在以上民族志詩學(xué)理論和實(shí)踐的基礎(chǔ)上,文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作中產(chǎn)生了新的民族志書寫現(xiàn)象,例如從口頭文學(xué)向文人創(chuàng)作的轉(zhuǎn)變,其中彝族詩人馬德清的漢語詩歌中出現(xiàn)了文人詩歌語言的民族志詩學(xué)化“新型翻譯”現(xiàn)象。詞類語匯翻譯是繼以上四種翻譯類型后的另一種民族志詩學(xué)景觀,它將對(duì)民族志詩學(xué)理論的發(fā)展和探索提供新的路徑可能。我們結(jié)合馬德清先生的詩歌文本,并通過其中具體的語言語匯表現(xiàn)及其特征,進(jìn)一步探討之。

一、詩歌語言的民族志詩學(xué)音譯型語匯

翻譯是民族志詩學(xué)的重要任務(wù)。早期民族志詩學(xué)學(xué)者對(duì)此有豐碩的研究成果,魯森博格是代表人物之一。他們所謂的民族志詩學(xué)的“翻譯”和馬德清詩歌里的翻譯是有差異的,這關(guān)系到口頭文學(xué)和文人文學(xué)之間的問題。楊利慧教授講:“那些受到較多口頭傳統(tǒng)影響的作家,可能會(huì)將口頭藝術(shù)的因素融合到自己的創(chuàng)作中去,因此要想深刻理解這樣的作品,就必須了解這些口頭傳統(tǒng)。”馬德清作為用漢語創(chuàng)作的當(dāng)代彝族詩人,他的詩歌中出現(xiàn)了一系列通過彝語諧音轉(zhuǎn)譯為漢字的漢語語匯,筆者把此類翻譯的形態(tài)樣式稱為音譯型語匯,它們?cè)谠娭酗@得十分醒目,有著重要的價(jià)值與意義。然而這些語匯都是彝語音響名詞,其中專門語匯有支格阿魯、察爾瓦、勒子斯諾、阿佳、朵勒荷、畢摩、阿木科、吐爾波、惹頂豪星、阿都、阿米惹、日詩普基、金娜布特、古侯、曲涅、阿普阿瑪、比牛洛打、果尼幾比、茲茲菩烏、索瑪?shù)鹊取恼w上看,以上語匯主要呈兩個(gè)音節(jié)和四個(gè)音節(jié)結(jié)構(gòu),各自是彝族歷史文化中重要的人名、地名、部落名、事物名等,各自是彝族人民集體共識(shí)的文化代碼,并頻頻出現(xiàn)在馬德清的詩歌中,對(duì)詩歌本身的語言帶來“陌生化”和神秘感,繼而帶動(dòng)了詩歌的張力和異質(zhì)性。

據(jù)前面語匯,我們將其進(jìn)行分類,其中人物類和地名類最多。人物類有支格阿魯、勒子斯諾、阿佳、畢摩、惹頂豪星、阿都、阿米惹、古侯、曲涅、阿普阿瑪、果尼幾比;地名類有吐爾波、日詩普基、比牛洛達(dá)、茲茲菩烏。它們都是專有名詞,無對(duì)應(yīng)漢語名稱,只能是彝語諧音譯漢。以上地名即部落發(fā)祥地,人名即英雄、祖先,它們?cè)谝妥鍤v史敘事、譜系追溯、部落遷徙故事中扮演著十分重要的角色。它們也是重要的民族符號(hào),承載了民族的文化記憶,也充當(dāng)著當(dāng)代的民族歷史敘事話語,更是民族認(rèn)同的基礎(chǔ)。近現(xiàn)代以來,涼山彝族傳統(tǒng)生產(chǎn)生活方式和文化遭遇時(shí)代的社會(huì)變革,彝族人在精神和心理上對(duì)變化迅速的牧耕家園感到眷念,又憧憬突然而至的新事物,這種復(fù)雜而矛盾的心理結(jié)構(gòu)在詩人馬德清他們身上體現(xiàn)出來,在詩中顯現(xiàn)為富有民族志詩學(xué)語匯特征的詩歌語言,并進(jìn)一步豐富了漢語及其語匯,是多民族共同體的文化效應(yīng)。而這些音譯語匯又沉淀了詩人的思想情感,也象征著民族文化精神。

二、詩歌語言的民族志詩學(xué)全譯型語匯

民族志詩學(xué)當(dāng)中有個(gè)叫“完全翻譯”的概念,它關(guān)注情境性,翻譯時(shí)有一定的理論原則。但是在民族志寫作中其體現(xiàn)為,作者把母語文化中的人文物象翻譯成“第二語言”,馬德清的詩中即有此類翻譯現(xiàn)象。這種被翻譯成漢語言的詞匯所指原物象源于彝族人民的生產(chǎn)生活,是彝族民俗文化中的重要組成部分。它們經(jīng)過翻譯之后成了漢語語境下的詞匯,容易被讀者理解。這種全譯型語匯保留了彝族原有的民俗特點(diǎn),富有鮮明的民族性、地域性、獨(dú)特性。完全翻譯語匯同樣在詩人作品的語言系統(tǒng)中具有重要的意義,它有益于開拓漢語詩義項(xiàng)的表意范疇。其中全譯型專有語匯有黑披氈、牛角號(hào)、口弦、火把、天菩薩、家支、坨坨肉、碗碗酒、蘭花煙、紅黑黃、黃傘、苦蕎、百褶裙。

這些語匯不是彝語諧音轉(zhuǎn)譯,它們屬于直接命名對(duì)象。此類物象可能是彝族社會(huì)文化中獨(dú)有的,在其他民族社會(huì)生活里很難看見。然而這樣的翻譯類型給當(dāng)代民族志詩學(xué)提供了重要的參考材料,也是文化碰撞和交融中出現(xiàn)的人文命名與翻譯現(xiàn)象。

如果說諧音翻譯帶來的是域外讀者的閱讀障礙,那么全譯型翻譯就使得人們更容易理解詩歌語句和文本,益于作品和讀者之間的對(duì)話。這種翻譯語匯相對(duì)于諧音翻譯語匯,更靠近漢語言中的命名與表達(dá)方式,對(duì)漢族讀者來說,沒有太過于陌生的感覺,有著熟悉的味道,但留存著彝族原生的民俗文化特點(diǎn)。全譯語匯符合詩人的表達(dá)需求,每個(gè)詞都積淀了民族文化的傳統(tǒng)意蘊(yùn),也是新事物的命名生成方式。諸如此類翻譯型語匯在馬德清的詩中同樣很常見,它們身上攜帶了豐富的民族性、地方性、時(shí)代性、地域性、藝術(shù)性的人文意義,是詩人詩歌語匯的重要構(gòu)成部分。它們是詩歌的血肉,也是重要的意象,其中彰顯出了詩人馬德清復(fù)雜的情感形式和多重的語言思維。

三、詩歌語言的民族志詩學(xué)復(fù)合譯型語匯

馬德清詩中的另一個(gè)民族志詩學(xué)語匯特征就是復(fù)合型翻譯。此類詞匯在詩中扮演著另一種特色的語言形式特征,增強(qiáng)了文本的張力和意蘊(yùn)。其結(jié)構(gòu)形式是:一個(gè)彝語音譯詞加上漢語語匯,從而雜糅性、混血性和復(fù)合性突出。現(xiàn)舉幾個(gè)復(fù)合型翻譯語匯的例子:烏科梁子、阿都型、朵勒荷舞、索瑪花、阿依們、普基人……從這六個(gè)詞匯來看,它們主要由三個(gè)或四個(gè)音節(jié)構(gòu)成,是復(fù)指關(guān)系。彝語稱謂及其諧音譯成漢字,再加上漢語詞,從而表達(dá)一種完整的能指意義。復(fù)合型翻譯語匯的運(yùn)用容易被非彝語使用者的讀者所理解。這些詞共有一個(gè)特點(diǎn),即彝語音譯詞起到重心的作用,而緊接的漢語詞是后綴,并對(duì)前面的詞匯起到解釋和補(bǔ)充的作用,最后互相生成新的含義。例如:“烏科”是彝語山名,梁子提示它是山;“朵勒荷”是彝族火把節(jié)里的原始歌謠,它跟舞一起組成新詞,并提示和表達(dá)它是一種舞蹈形式;“索瑪”是彝語中一種植物的名字,花作為后綴予以提示;“普基”是地名,人作為后綴,以表示和強(qiáng)調(diào)其表示一類地方性的群體。諸如此類的復(fù)合型語匯在馬德清的詩中有不少,它們是被創(chuàng)造的新名詞,之后逐漸變成了代表地域文化的標(biāo)志性符號(hào)。

復(fù)合型翻譯語匯是民主改革之后整個(gè)彝族社會(huì)文化變遷的產(chǎn)物,也是漢語和彝語二者所代表的不同語言、不同思維相互碰撞和交融的語言新效應(yīng)。這也說明了民族文化在歷史進(jìn)程中始終在不斷變化的規(guī)律。詩歌中的復(fù)合型語匯,實(shí)際上也是語言藝術(shù)領(lǐng)域所表現(xiàn)出來的社會(huì)變革后民族精神形式和文化心理在新時(shí)代的外部表征。馬德清主動(dòng)思考、書寫和介入時(shí)代,他的語言表意系統(tǒng)整體上體現(xiàn)了民族志書寫的特征。這樣的語匯翻譯特征對(duì)當(dāng)代少數(shù)民族志詩學(xué)理論帶來新的借鑒意義,是有價(jià)值的詩學(xué)語言創(chuàng)造和民族文化重構(gòu),必將成為民族文化變遷的見證,它也將是文化記憶和歷史敘事的可貴文學(xué)藝術(shù)文本。

四、詩歌語言的民族志詩學(xué)語匯特征形成原因

據(jù)以上所述,為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的民族志詩學(xué)語匯特征呢?大致有三個(gè)因素:第一,時(shí)代語境的影響。涼山彝族自治州從奴隸制社會(huì)直接跨越步入社會(huì)主義社會(huì),可謂“一步跨千年”。彝族傳統(tǒng)封閉的社會(huì)結(jié)構(gòu)和文化系統(tǒng)面臨著巨大的變化,各種文化思潮匯聚、碰撞、交融,傳統(tǒng)口頭文藝形式隨之轉(zhuǎn)變。第二,詩人個(gè)體的民族身份。馬德清從小在彝族傳統(tǒng)文化保留得比較完整的四川省涼山州普格縣生活,深受彝族母語文化的熏陶,諳熟當(dāng)?shù)匾妥宓臍v史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、語言文字、口頭文學(xué)、道德倫理、天文歷法、哲學(xué)思想、生產(chǎn)生活等,母語能力突出,各種知識(shí)儲(chǔ)備十分豐富。第三,漢語寫作的原因。馬德清是受過高等教育的彝族知識(shí)分子,能夠熟練地運(yùn)用漢語,這為他從事漢語詩歌藝術(shù)創(chuàng)作提供了必要條件。每一種語言都有自己的思維方式,彝族詩人用漢語創(chuàng)作時(shí),漢語語匯媒介與彝語思維之間有著內(nèi)在的交織與生成,并在詩歌藝術(shù)創(chuàng)作中體現(xiàn)出來。以上時(shí)代語境、民族文化和主體才能三個(gè)因素間接地導(dǎo)致了馬德清對(duì)詩歌語匯的自然調(diào)動(dòng)、譯用,馬德清詩歌語匯特點(diǎn)因此而生成,呈現(xiàn)出獨(dú)特的民族志詩學(xué)語匯系統(tǒng)總體風(fēng)貌,因而使其區(qū)別于蒙古族、藏族等其他少數(shù)民族詩人,擁有了鮮明的彝族文化色彩。

五、結(jié)語

綜上所述,馬德清詩歌語言中的語匯群及其譯介方式——語匯音譯、語匯義譯、語匯復(fù)合譯,并非過去被搜集、整理、譯介成漢語的口頭史詩和民間歌謠類型,而是傳統(tǒng)和現(xiàn)代相互碰撞、交融之后產(chǎn)生的文人創(chuàng)作文本。“對(duì)于母語不是漢語卻使用漢語的少數(shù)民族作家來說,過分追求漢語的美學(xué)規(guī)范而忽略了其特定的文化及相應(yīng)文化帶來的美學(xué)范式顯然是舍本逐末。”馬德清從民族歷史傳統(tǒng)、民俗生活中擇取重要物象指稱符號(hào),以詩的方式書寫民族歷史記憶,進(jìn)行文化重構(gòu)和當(dāng)代敘事,從而他的詩歌語言表現(xiàn)出雜糅性、混血性、異質(zhì)性,反映了詩人在新社會(huì)里的精神形式和心理結(jié)構(gòu),也增強(qiáng)和拓展了詩歌語言的張力,形成新的表意系統(tǒng)。這種具有內(nèi)在根系、翻譯語匯多樣的詩歌寫作特征,是口頭文學(xué)向文人創(chuàng)作轉(zhuǎn)變后的“新型翻譯”現(xiàn)象。在某種意義上,它越過了之前的民族志詩學(xué)理論和書寫邊界,給人類學(xué)詩學(xué)和文學(xué)人類學(xué)意義的民族志詩學(xué)帶來啟示,對(duì)有關(guān)口頭文學(xué)向文人創(chuàng)作轉(zhuǎn)變的理論研究具有參考價(jià)值。

[作者簡介]麥吉作體,男,彝族,四川喜德人,西昌學(xué)院研究生在讀,助教,研究方向?yàn)槲乃嚸缹W(xué)。

主站蜘蛛池模板: AV无码无在线观看免费| 91精品免费久久久| 国产人妖视频一区在线观看| 国产成人毛片| 一区二区无码在线视频| 欧美国产菊爆免费观看 | 久草国产在线观看| 国产日韩精品一区在线不卡| 五月婷婷精品| 国产H片无码不卡在线视频| 欧美 亚洲 日韩 国产| 久久男人资源站| 亚洲欧洲日韩综合| 国产精品女熟高潮视频| 中文字幕天无码久久精品视频免费| h视频在线播放| 2020国产精品视频| 福利视频一区| 欧洲免费精品视频在线| 97人妻精品专区久久久久| 国内精品久久人妻无码大片高| 日韩在线成年视频人网站观看| 成年女人a毛片免费视频| 亚洲av综合网| 免费人成网站在线观看欧美| 国产国产人免费视频成18| 丰满人妻一区二区三区视频| 26uuu国产精品视频| 最新无码专区超级碰碰碰| 少妇露出福利视频| 久久久久人妻一区精品色奶水| 国产你懂得| 九九热视频精品在线| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 亚洲国产黄色| 一本视频精品中文字幕| 伊人久久久久久久久久| 亚洲色图欧美激情| 久久精品只有这里有| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 欧美激情视频一区二区三区免费| 2021国产在线视频| 原味小视频在线www国产| 激情乱人伦| 久草热视频在线| 日本成人在线不卡视频| 久久亚洲国产最新网站| 国产日韩欧美精品区性色| 国产极品美女在线观看| 伊人网址在线| 日本欧美成人免费| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 欧美不卡视频一区发布| 欧美日韩综合网| 国产福利一区二区在线观看| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 九色在线观看视频| 欧美在线综合视频| 国产导航在线| 看看一级毛片| 青青青亚洲精品国产| 91精品啪在线观看国产91九色| 国产丝袜91| av在线无码浏览| 久久特级毛片| 国产在线精品网址你懂的| 99久久国产综合精品2020| аv天堂最新中文在线| 色婷婷视频在线| 免费一级毛片不卡在线播放| 亚洲高清中文字幕| 国产免费久久精品99re丫丫一 | 在线观看热码亚洲av每日更新| 狠狠色成人综合首页| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 小说区 亚洲 自拍 另类| 色视频国产| 一级看片免费视频| 国产玖玖视频| 一区二区三区成人| 久久久精品久久久久三级| 久久这里只有精品免费|