999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《三國演義》近二十年在日本的傳播狀況及分析

2023-03-06 07:46:08李艷秋昆明學院人文學院昆明650200
名作欣賞 2023年5期

⊙李艷秋 [昆明學院人文學院,昆明 650200]

歷史上,三國與日本早已結下“不解之緣”,早在《三國志·魏書·倭人傳》中就曾提到當時的日本九州島東北部存在一個名叫“邪馬臺國”的國家,而國際學術界一致認為,邪馬臺就是“Yamato”,即日語“大和”的音譯。1689 年日本江戶時代,《三國演義》出現了第一部比較完整的翻譯版本,由署名“湖南文山”的譯者翻譯而成,對原書內容進行刪改后命名為《通俗三國志》?!锻ㄋ兹龂尽穼Α度龂萘x》在日本的傳播影響甚深,此后日本大量的三國題材作品多以“三國志”為名,但實為《三國演義》的不同版本,人物情節皆從《三國演義》而來,但和《三國演義》相比亦有出入,更非陳壽的《三國志》?!锻ㄋ兹龂尽穼瓚粢詠淼娜毡疚膶W產生了深遠影響,開啟了《三國演義》在日本漫長的傳播之旅。20 世紀30 年代末到40 年代初,吉川英治創作日文版通俗小說《三國志》,奠定了《三國演義》在現代日本的傳播藍本,現今為許多日本民眾所熟知的三國人物情節都來自此書。1972 年,著名漫畫家橫川光輝據吉川版《三國志》繪制漫畫《三國志》,后又做成動畫,好評如潮,漫畫、動畫雙重推動的直接結果便是在日本引發了一陣狂熱的“三國潮”,一時間根據三國題材制作的漫畫、動畫、游戲如雨后春筍般涌出,不但在日本本土引發了莫大反響,甚至反輸出到原產地中國,至今熱度不減。

縱觀中國傳統文學,如《三國演義》在他國產生自上而下、巨大且持久的影響,并能在他國文娛界占據一席之地的并不多見,甚至可以說,《三國演義》在日本的成功輸入和長久傳播是一個絕無僅有的珍貴個例,值得研究者潛心分析。當前學術界的已有成果大多圍繞中日兩國之間的文化共性、日本從古至今受到的儒家思想熏陶等來探討,但《三國演義》本身的題材選擇、人物塑造和情節設計,亦有其傳播上的優勢。

一、早期《三國演義》在日本的傳播狀況

1689 年,日本江戶時代,《三國演義》第一部日文版《通俗三國志》面世,從此開啟了《三國演義》在日本數百年的傳播歷程。目前《三國演義》原文傳入日本的確切時間尚無定論,現今《三國演義》傳日時期的依據來自江戶時代名為林羅山的日本學者,林羅山二十二歲時即慶長九年(1604),由此可推斷《三國演義》傳入日本的時間不會晚于四百年前的慶長年間(1596—1615),而早在日文版《通俗三國志》問世前,《三國演義》便已在日本上層知識界中傳播,這得益于中日當時頻繁的貿易、文化交流活動,日本南北朝時期(1332—1392)成書的戰爭題材小說《太平記》中便以諸葛亮為主人公簡要敘述了三國歷史;1662 年,“近江圣人”中江藤樹的《為人鈔》簡略提及諸葛亮南征,因而在較完整的翻譯本出現之前,日本讀者對《三國演義》的了解并非全然空白,只是能閱讀原版作品的日本人畢竟是少數,《三國演義》真正登上日本文學的舞臺,肇始于1689 年署名湖南文山的譯者翻譯改編的《通俗三國志》。

《通俗三國志》序言有“夫史所以載道垂鑒于后世也”“要使幼學易解”“讀之者,茍有勸以為善,惡以為警”之句,似在說明譯者的目的是要人們以史為鑒、懲惡揚善,這正契合江戶時代推行勸善懲惡、以文載道的德川幕府文學實用主義價值觀,因而一經問世便深受歡迎,并被搬上了當時市民喜聞樂見的繪本、讀本、灑落本、凈琉璃等文娛舞臺,由此衍生出自上而下風靡全國的《三國演義》熱潮。

繪本是以圖畫配以簡要文字說明的一種插畫本,面向識字較少的婦女兒童等人群,江戶時代的《三國演義》繪本數量眾多,如羽川珍重的《三國志》、鳥居情滿的《通俗三國志》、浮世繪名家葛飾北齋弟子葛飾戴斗的《繪本通俗三國志》,這些簡潔易懂的繪本為《三國演義》擴大了潛在讀者群,使得三國故事進一步為平民所知。

讀本是江戶后期的一種長篇小說,深受中國古代白話小說的影響,宣揚去惡存善、因果報應等,內容上多以日本歷史為中心,但許多人物情節卻可以看出《三國演義》的影子。據雜喉潤《三國志和日本人》中記載,讀本《南總里見八犬傳》有對諸葛亮、周瑜火燒赤壁的有意識借鑒,只是主人公被置換為日本人,《椿說弓張月》中有“英雄曹孟德也恨不得攜二喬入銅雀臺”的典故,可見江戶后期,《三國演義》的經典情節與人物已深入人心。

灑落本是江戶時代后期平民百姓中流行的一種情色文學,《三國演義》的灑落本現今可查的僅有一部《贊極史》,只是借用了三國中的部分角色及人物關系,與《三國演義》本身無太大關系,這種戲謔形式的《三國演義》的出現也說明在江戶末年《三國演義》在日本中下層民眾間已經有了一定的影響力。

凈琉璃是日本江戶時期形成的一種說唱表演劇,元祿時代江戶的土佐凈琉璃和大阪的近松凈琉璃都有意識地使用《三國演義》角色,如土佐凈琉璃的劇目《通俗傾城三國志》《續三國志》,近松凈琉璃的劇目《國姓爺后日合戰》《信州川中島合戰》等,有些被置換為了日本舞臺,角色卻是《三國演義》無誤。

《三國演義》在日本早期的廣泛傳播有著深刻的歷史原因。除了日本本就深受中國儒家文化的影響,交流頻仍,思想上對于中國文學作品的接納度很高,江戶時代市民經濟的崛起、人們對精神娛樂的強烈需求、幕府對文學作品教化民眾的支持和需要也是《三國演義》得以在當時迅速傳播的重要原因。從最初的翻譯本到后來多種形式的改編、創作、流傳,可見《三國演義》在日本的傳播早期便轟動非常,婦孺皆知,而日本文化在對外來者改編中收為己用的接納方式也一目了然。

二、21 世紀以前《三國演義》在日本的傳播狀況

20 世紀,《三國演義》迎來了令它在現代日本繼續流傳且長盛不衰的重要版本:吉川英治版《三國志》。

吉川英治是日本著名作家,有“國民文學家”的美譽。1939 年,他依托《三國演義》創作了日版通俗小說《三國志》,為了最大程度地方便日本讀者理解,吉川版《三國志》減少了三國歷史的前后銜接,將原作改編為10 卷,并做出符合現代日本人審美和閱讀習慣的改編,一經推出便獲得巨大成功,使《三國演義》真正意義上成了日本家喻戶曉的國民文學,20 世紀70 年代,吉川英治文庫本《三國志》的銷售量便突破了200 萬部,至今日本書店中仍可見到它的身影。受吉川影響,戰后日本出現了許多《三國演義》譯本,如柴田煉三郎的《三國志·英雄在此》、陳舜臣的《秘本三國志》、花田清輝的《隨筆三國志》,都借著翻譯《三國演義》表達了對戰爭的思考。

吉川版《三國志》不但在文壇造成轟動,更遍及文娛界方方面面,最大的長尾效應之一便是在漫畫、動畫和游戲行業所引發的反響,日本是世界第一大動漫強國,這一領域的改編對《三國演義》傳播的影響不言而喻。1972 年,橫山光輝以吉川版《三國志》為腳本,創作了銷量7000 余萬冊的國民漫畫《三國志》,并于1990 年、1994 年、1995 年分別發行了韓國版、中國香港臺灣版、泰國版,最終反向輸入中國大陸。得益于漫畫的廣受好評,1982 年日本國民電視臺NHK 制作并放送的木偶劇《三國志》登上熒幕,一經播出便收獲巨大人氣;1985—1986 年,第一部動畫版《三國志》電影上映,超級歌舞伎《新·三國志》問世,1987 年根據橫川光輝漫畫《三國志》制作的動畫版《三國志》也被搬上熒幕,一時間以《三國演義》為題材的漫畫、動畫蔚然成風,對三國故事在新時代日本的國民性傳播起到了推波助瀾的作用,后來聞名遐邇、衍生至今的《三國演義》游戲版本、光榮游戲公司發行的《三國志》也是在這一時期應運而生的。

1985 年12 月,光榮推出第一部《三國志》游戲,借當時三國動漫的熱度,一經發售便好評如潮,拿下當年最受讀者歡迎產品獎,后陸續開發續作,于1995年推出具有劃時代意義的《三國志Ⅴ》,從此確立了《三國志》系列經久不衰的熱度和光榮公司在三國題材領域無可撼動的霸主地位。迄今為止,《三國志》系列已推出到第十四部,除《三國志》外,光榮公司這一時期推出的三國題材游戲還有《三國志英杰傳》《三國志孔明傳》《三國志曹操傳》《三國無雙》等,都引發了熱烈反響。

《三國演義》各版本借著載體優勢在下沉市場和普通民眾中快速傳播的同時,日本學術界也開始了對《三國演義》的研究和考證。如被譽為日本《三國演義》研究先驅的學者小川環樹在對《三國演義》忠實翻譯的同時發表了一系列關于此書的論文,中川諭教授對《三國演義》的不同版本進行了細致考證,金文京、井上泰山、大木康、古屋昭弘四人對《花關索傳》的研究等,已有學者詳細論述,不再贅述。

《三國演義》在20 世紀日本的火熱傳播帶有鮮明的時代色彩。首先,日本發動的侵華戰爭時間上與吉川英治版《三國志》的連載高度重合,日本侵略戰爭客觀上引發了日本民眾對另一個國家的好奇,加之《三國演義》本身就是戰爭題材,非常適合以古觀今,借助三國故事抒發對當下戰爭的評價。其次,戰后日本經濟進入高速發展期,由此帶來了大眾文學、娛樂傳媒、出版業的繁榮和多樣化,促進了《三國演義》不同版本的改編和傳播。最后,激烈的市場競爭催生出人們的焦慮和競爭心理,這使得三國群雄爭霸、你死我活的狀態很容易被讀者代入,日本企業高管中甚至流行起學習三國人物智謀的風潮。經過符合日本民眾口味的不同版本的翻譯、改編,《三國演義》在現代日本擁有了得天獨厚的傳播優勢,帶著這樣雄厚的基礎,《三國演義》在日本迎來了新媒體更加發達、傳播方式更為多樣化的21 世紀。

三、近二十年《三國演義》在日本的傳播現狀及分析

(一)近二十年《三國演義》在日本的傳播現狀

總體而言,21 世紀以來《三國演義》在日本的傳播基本沿20 世紀打下的基礎穩步前進,在改編上有了更多發揮和顛覆,圍繞原作的研究也更加多樣化、系統化。

游戲領域,以三國題材的領頭羊光榮公司為例,2000 年起光榮陸續推出《三國志》系列后作,最新作品是2020 年1 月16 日發行的《三國志14》。光榮公司還推出了多種多樣的《三國志》外傳,值得一提的是首發于2000 年的《真·三國無雙》系列,電腦端、手機端、PSP 等游戲機平臺的所有版本現今為止累計多達60 余種,最新一部是2021 年12 月23 日發行的《真三國無雙8:帝國》,《真·三國無雙》的火爆又促使光榮公司推出了以其為藍本的“外傳的外傳”《戰國無雙》,至今也出到了第五部,甚至有了動畫版本。

動漫領域,《三國演義》的主要改編作品有從2000 年連載至今的《一騎當千》、2007 年的動畫《鋼鐵三國志》、2008—2010 年間的漫畫和動畫《戀姬無雙》系列、2009 年上映的動畫《蒼天航路》、2009年中日合拍的動畫作品《最強武將傳·三國演義》、2010 年開始連載的長篇漫畫《大家的吳》《武靈士三國志》,及2020 年最新漫畫《派對浪客諸葛孔明》,在2022 年改編為同名動漫。值得一提的是中日合拍的動畫《最強武將傳·三國演義》是一部忠于原作的改編作品,在日本的熱播對《三國演義》的傳播堪稱是一次“撥亂反正”。此外,《一騎當千》《戀姬無雙》與其他改編版本相比是一次大顛覆,其中的男性角色劉備、關羽、張飛等都變成了美貌的女性,《一騎當千》還將眾武將征戰的背景挪到了現代日本,只是沿用了原書的勢力陣營、人物關系、角色能力和個性,劇情上與原故事其實已相去甚遠。

影視劇領域,繼20 世紀日本斥巨資210 萬美元購買1994 年版《三國演義》后,又第一時間拿下2010 年新版《三國演義》的播放權,甚至開出9 萬美元一集的價格,尚未播出便在日本網絡上引發熱烈討論;2008—2009 年,吳宇森導演的《赤壁》兩部曲在日本上映,票房約6.9 億人民幣,這個數字超過了在國內取得的5.8 億的總票房。2020 年,日本導演福田雄一拍攝的《新解釋·三國志》上映,有小栗旬、橋本環奈等知名演員加盟,首周末票房便拿下7.7 億日元,登頂當年真人電影最高開畫成績,可見三國題材在當下日本熱度不減。

學術領域,日本三國志學會自2006 年正式成立以后,會員不斷增加,2005—2015 年十年間,針對《三國演義》相關研究的專著有29 部,論文集11 部,單篇論文更是不勝枚舉,內容包括政治、文化、軍事、人物等各個方面,相較20 世紀明顯呈現出百花齊放的局面。并且從2005 年起,學者伊藤晉太郎每年都會整理出日本的三國文化研究目錄,《三國演義》的學術研究正向著嚴謹、系統的方向蔚然發展。

以上材料表明,近二十年來日本《三國演義》的傳播相比20 世紀更加種類繁多,無論是學術界還是文娛界,比之20 世紀都更加多樣化,既有解構原作、戲謔為主的娛樂動畫,也有忠于原作、還原劇情的嚴肅作品,技術的發展為《三國演義》在各個領域的多點開花、迅速傳播提供了客觀條件,而視角多樣的改編成果正如《三國演義》本身一般,產生了雅俗共賞的效果,《三國演義》在日本的大眾化必將隨時間發展進行到底。

(二)《三國演義》在日本廣泛傳播之原因分析

《三國演義》在日本傳播的成功因素,已有多位學者從中日兩國思維習慣的類似、日本對儒家文化的接受、日本歷史及民族性格等方面做出分析,這里不再贅述,只重點探討《三國演義》本身利于對外傳播的因素。

首先,《三國演義》的歷史、戰爭題材非常適合視覺系改編,相對于傳統紙媒的傳播,視覺系作品具有極強的傳播優勢。當前世界,游戲、動漫、電影等新興文化輸出方式對舊式文化傳播產生了巨大的沖擊,相較文本,游戲、動漫、電影等視覺系接受起來更為直觀輕松,容易為當今習慣快節奏、高刺激的人們所接納,并產生“潤物細無聲”的文化影響,而戰爭題材又是游戲、動漫、電影中最常見、最賣座的題材之一,《三國演義》在日本的多種類型改編中,游戲和動漫的數量一騎絕塵,正是得益于它的題材優勢,源于歷史的精彩劇情和大大小小的戰爭場面使得它具有豐厚的內涵和令人目不暇接的魅力。此外,《三國演義》中魏蜀吳三方格局可簡要概括為以曹操、劉備、孫權三位主公為核心,由謀臣、武將共同構成,人物關系相對比較簡單,三方爭奪天下的劇情又有足夠的矛盾沖突,易于受眾代入,非常適合動漫游戲的改編創作;而動漫、游戲版《三國演義》又引發了受眾對原作的好奇和深入接觸,完成了對原作的反哺。

其次,《三國演義》捕捉人物基本特征,對突出的特點進行夸張的人物塑造方式有利于讀者接受和改編。人物的面具化、臉譜化是《三國演義》藝術創作上的缺點,但從另一個角度看,臉譜化人物能夠快速令讀者捕捉到該角色的性格特質,《三國演義》中,劉備之仁、孔明之智、關羽之忠和義、趙云之勇,都是深入人心的性格特點,特別是《三國演義》在日本早期的傳播方式中,簡明突出的人物性格有利于繪本改編,相比復雜人物,典型性人物更容易成為某種性格、品質的代名詞,易于多種多樣的衍生產品進行改編,也利于讀者銘記。

最后,《三國演義》“文不甚深,言不甚俗”,具有雅俗共賞的語言風格?!度龂萘x》是四大名著中第一部問世的,相較《水滸傳》《西游記》《紅樓夢》而言,它在文采上稍有欠缺,但正是這種直白通俗的語言,反而便于對外翻譯。以《紅樓夢》為例,與簡約直白的《三國演義》相比,其中有大量文字密碼,雙關、諧音、拆字合字等,令整部小說微言大義、回味無窮,這是中國語言的魅力,但在對外翻譯時反而容易成為劣勢,如甄士隱(真事隱)、賈雨村(假語存)這種雙關名,要翻譯得原汁原味非常困難,更遑論信達雅,而若翻譯不出《紅樓夢》語言的奧妙,它的魅力就打了個折扣。《紅樓夢》第一部譯本是在1842 年,而這時《三國演義》已在日本傳播、流行一百余年了。

四、結語

《三國演義》自江戶時代傳入日本,數百年熱度不減,近二十年更是借著傳媒技術發展的東風,在文娛領域迅速傳播,這是中日兩國傳統文化、思維與精神上淵源甚深、相互交融的體現,也是《三國演義》在對外傳播上獨特優勢的彰顯。如何將有底蘊、有深度的傳統文化創作成符合當下人喜好和接受心理的衍生產品,引發民眾對原作的興趣,繼而展開對作品本身的關注和研究,是新時代文化傳播的關鍵和難點所在?!度龂萘x》在對外傳播上的優勢應當被關注、重視,借此舉一反三,成功運用在其他文化輸出的嘗試中。

主站蜘蛛池模板: 久久天天躁夜夜躁狠狠| 在线国产欧美| 91成人在线免费观看| 99久久成人国产精品免费| 一区二区三区四区精品视频| 国产69精品久久久久妇女| 在线观看无码av五月花| 国产一级在线播放| 色呦呦手机在线精品| 欧美日韩激情在线| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 天天综合亚洲| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 久久网欧美| 91精品久久久无码中文字幕vr| a网站在线观看| AV不卡国产在线观看| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产99在线| 精品一区二区三区波多野结衣 | 国产菊爆视频在线观看| 久久精品人人做人人爽| 久久婷婷五月综合97色| 成年A级毛片| 小说 亚洲 无码 精品| 尤物午夜福利视频| 国产女人18毛片水真多1| 久久精品国产免费观看频道| 成人伊人色一区二区三区| 亚洲国产成人自拍| 美女毛片在线| 人妻精品全国免费视频| 国产网站免费| 国产三级视频网站| 91色爱欧美精品www| 老司机精品久久| 亚洲人成高清| 亚洲第一色视频| 亚洲视频免费播放| 亚洲无码不卡网| 人妻无码中文字幕第一区| 国产女人18毛片水真多1| 国产成人精品三级| 国产sm重味一区二区三区| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产亚洲精久久久久久久91| 性色在线视频精品| 69免费在线视频| 高清无码不卡视频| 在线欧美日韩国产| 久久国产乱子| 国产v精品成人免费视频71pao| 永久免费无码日韩视频| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 欧美日韩免费观看| 伊人久综合| 老色鬼欧美精品| 国产免费一级精品视频 | 国产成人8x视频一区二区| 在线观看国产一区二区三区99| 中国精品久久| 992Tv视频国产精品| 国产探花在线视频| 国产交换配偶在线视频| 国产91九色在线播放| 激情無極限的亚洲一区免费| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 麻豆精选在线| 免费看a级毛片| 91免费片| 亚洲精品视频免费看| 国产成人亚洲综合A∨在线播放 | 制服丝袜无码每日更新| 亚洲区欧美区| 色综合中文| 丰满人妻中出白浆| h网址在线观看| 在线观看国产精美视频| 亚洲精品无码人妻无码| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 亚洲综合久久一本伊一区| 一级毛片无毒不卡直接观看|