
諸如宜家、寶馬等西方品牌的漢譯名,因貼近翻譯中的“信、達、雅”準則,而更易在中國市場進行傳播。經過在國內市場幾十年的耕耘,寶馬已經成功融入中國文化語境,從古時坐騎之意延伸為品牌的特定所指。為進一步強化同中國消費者的情感關聯,近期寶馬發起一場圍繞品牌名的創意傳播活動。
寶馬表示,當前在谷歌、百度等海內外在線翻譯平臺中,“寶馬”一詞均會被直接翻譯為BMW,基于海量數據的機器翻譯清晰地展現出寶馬品牌在中國市場的高頻傳播。對此,寶馬借勢春節發布賀歲廣告片,片中以“招財進寶、馬到成功”這一傳統祝福語機器英譯的誤差,講述寶馬品牌與中國文化巧妙融合的過程。同時,寶馬還鼓勵消費者使用機器自動翻譯創造出具有寶馬特色的中西合璧新春賀詞,借助用戶的自主傳播擴大品牌活動的影響力。
此次,寶馬借用人工智能對語義的理解偏差,將寶馬的品牌形象巧妙地納進漢文化的環境中,美麗誤會的背后折射出寶馬經典品牌名在中國市場的深入人心,更為品牌如何跨越文化差異開展本土化傳播提供了借鑒。