嘉行

——“暴”“爆”“曝”
有一篇關于女子足球隊的文章,寫道“錯綜復雜的女足內部矛盾終于在四國賽之前全面暴發了”。還有一篇關于禽流感的報道,文中寫道“禽流感疫情在亞、非、歐多個國家再度爆發”。這兩句話中的“暴發”和“爆發”恰好用反了,第一句應用“爆發”,第二句應用“暴發”。
因為“暴”與“爆”雖然都有突然發生的意思,但“暴”強調的是力度,表示來勢猛烈;“爆”強調的是速度,表示事情發生得快,出人意料。以它們為語素構成“暴發”與“爆發”,在適用對象及范圍上是有區別的:“暴發”側重于突發性,含猛烈之意,所涉及的對象多為具體事物,如洪水、疾病等,也引申指突然發財或得勢(多含貶義),如“暴發戶” ;“爆發”側重于猛烈性,多指由事物內部原因引起的猛烈運動,多用于火山及重大事件等,多涉及抽象事物,如革命、戰爭、情緒、力量等。
從字源說,“暴”曾有兩個讀音:“p&”和“b3o”。“暴(p&)”從日,表示曬的意義,后來另加義符“日”,寫作“曝”,與“暴”做出切割,“暴(b3o)”不再表示曬義,也不再有“p&”的讀音,因此,“一曝(p&)十寒”不能寫作“一暴十寒”。1985年國家頒布《普通話異讀詞審音表》規定“曝(p&)” 在“曝光”中讀“b3o”,明確了這個詞的規范讀音,所以,“曝(b3o)光”既不能讀作“p&光”,也不要寫作“暴光”。
——“純”“淳”“醇”
“純、淳、醇”三字是同音同源字。古漢語中這三個字有時是通用的,如“純粹”亦可作“淳粹”;“醇”指酒味純正濃厚,也可指道德、學問的純正和色彩的純正。現代漢語中,此三字以及由這三個字組成的詞,在適用對象和適用范圍上有了一定的分工。“純粹”不可以寫作“淳粹”,“醇香”也不宜寫作“純香”或“淳香”。即使諸如“純樸-淳樸-醇樸”“純厚-淳厚-醇厚”“純美-淳美-醇美”這類詞義極其相近的詞,也必須仔細分辨它們的側重點和表達色彩上的差異,否則很難做到遣詞造句的準確。手邊即有幾例是誤用的:
① 古民宅原貌依舊,民風純樸憨厚。[《人民日報》(海外版)2006年12月13日]
② 離開喧囂的都市,體驗淳樸的生活。(《環球時報》2006年12月7日)
③ 她們背茶歌有類似巴人的竹枝詞,雖然俚俗,但醇樸清艷,頗有情致。(《大地》2002年第九期)
這三例中的“純樸-淳樸-醇樸”用得都不準確。雖然看似都有單純、質樸、敦厚的意思,但“純樸”強調的是思想上的單純、生活上的樸素,如“思想純樸”“生活純樸”;“淳樸”突出的則是性格的溫厚、風俗的樸實,如“生性淳樸”“淳樸的民風”。而“醇樸”則是個杜撰詞,“醇”是形容酒味的純正和濃度,沒有“樸實”的含義,所以“醇”不能與“樸”組合。由此可判,第一例形容民風的,應該用“淳樸”,第二例形容生活的,應該用“純樸”,第三例形容歌詞的質樸,體現的是一種性格,當用“淳樸”為好。