999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國減貧話語英譯的敘事建構

2023-07-19 00:00:00周琳
國際公關 2023年21期

摘要:全球化步伐加快的時代背景下,將中國脫貧攻堅戰的經驗加以傳播、建立優秀的國家敘事更有利于對外宣傳。本文從后經典敘事學視角出發,以《人類減貧的中國實踐》第三章節為語料,分析如何基于后經典敘事學兩大特征即關聯性和選擇性采用對政府外宣文本進行敘事建構,試圖為更好講述和傳播中國故事提供參考。

關鍵詞:后經典敘事學;脫貧攻堅;英譯

貧困是人類社會的頑疾,消除貧困是全人類夢寐以求的理想。《人類減貧的中國實踐》 (以下簡稱 “減貧白皮書”)回顧了中國共產黨帶領全國人民打贏脫貧攻堅戰的偉大歷程。這場成功不僅使中國人民受益,也有助于推動全球減貧事業的發展。

新時代需要建立有利于對外傳播的國家敘事,減貧白皮書的英譯也成為國際政治交流的關鍵一環。[1]不少學者從評價理論、認知語用機制及物性視角等視域出發進行研究,但減貧白皮書的內容傾向于講故事、構建獨特的中國敘事體系、鮮明展現中國故事及其背后的思想與精神力量。[2]從敘事角度出發,將中國故事真實生動地外宣至海外,使其特殊的話語功能在潛移默化中影響國際輿論,是增強國際傳播能力、提升國際話語權的最佳方式之一。[3]減貧白皮書的第三章節回顧了如何實施精準扶貧方略,體現了中國減貧理論和實踐的重大創新。本文以減貧白皮書第三章節內容為語料,從敘事角度分析如何將政府外宣文本進行敘事建構,以期為更好講述和傳播中國故事提供參考。

一、后經典敘事學與翻譯

敘事就是把發生在身邊的真實事件按照順序用語言做出概括。敘事也不完全中立,將發生在身邊的碎片事件進行重構,更有助于受眾了解自己生活的世界。后經典敘事學關注讀者與文本結構特征的交互作用[4]和人們日常生活中的敘事體驗及其認知框架。

蒙娜·貝克從跨學科角度將后經典敘事學與翻譯相結合,為翻譯過程和翻譯研究探索了一個全新視角。她的敘事理論尤其關注翻譯在當今國際社會的重要作用及翻譯與政治間細微又敏感的密切關聯。[5]翻譯敘事在某種程度上是國際政治斗爭的組成部分,[6]因此翻譯不僅要關注語言層面的對等,更應關注文本背后的意識形態作用于翻譯過程時的作用。同時,貝克將譯者的翻譯過程稱為敘事建構,突出強調參與敘事建構的人除了完全客觀地反映和陳述事實,還可以參與建構。因此,譯者要更加關注譯文的社會功能,主動地進行翻譯建構。

二、減貧話語英譯的敘事建構

譯者只有了解文本的建構技巧才有助于實現文本預期的認知建構效果。[7]建構技巧主要來自敘事的主要特征。作者發現減貧白皮書中第三章節語篇內存在大量基于敘事的兩個主要特征 (關聯性和選擇性采用)運作下衍生的建構技巧,因此選取以上兩個特征結合文本分析,旨在歸納具體的建構技巧。

(一)敘事的關聯性

減貧白皮書英譯本屬于政治外宣文本,要求譯者在翻譯時既確保政治信息的準確傳達,又堅持 “讀者導向”原則。[8]敘事的關聯性指出原文本的敘事概念很難被目標語受眾直接領悟,引入的敘事成分一定要重構。故譯者需靈活處理文化差異,采取靈活的翻譯策略,如將文本中抽象詞匯具體化,有導向性地借助已有關聯詞匯引出含蓄意義;將易引歧義詞內涵化,減少文化差異;通過話語人稱轉換拉近讀者距離,“不盲目、有偏向、有溫度”地將語言中和,傳遞敘事概念。

1.抽象詞匯具體化

減貧白皮書是用中文書寫后英譯的,原語作者及讀者是單方以中國文化為思維背景;目標語受眾以西方文化為思維背景,面對隱藏在語境層面的表述會覺得陌生而抽象。具體化有助于把原作中籠統、抽象的表達譯得較具體,或將象征性說法轉換成一般說法,保證與原文相適應的可讀性。[9]

例1:960多萬生活在 “一方水土養不好一方人”地區的貧困人口通過易地搬遷實現脫貧。

As a result,more than 9.6 million people from inhospitable areas have shaken off poverty through relocation.

該句的原文由中國的習語 “一方水土養一方人”轉化而來。這句習語喻指一定的環境造就一定人才。原文語境中,一方水土養不好一方人特指貧困人民生活在土地貧瘠、自然資源相對較差、相對落后的地區。文本翻譯時若直譯,強行將 “水、土、人”等概念用語義等值詞匯water、soil、people放入英文的敘事語境,這種形象化表述煩瑣多余,解釋不出實施該項減貧策略的原因和內涵;直接具體地轉換為讀者熟悉語境中的單詞inhospitable,既明了又易于接受,目標語受眾可理解貧困人民生活的地區不宜居住,自然也會理解易地搬遷的重要性,這句話的敘事意義即可正確傳達。

2.易引歧義詞內涵化

漢英文化在背景、歷史、習俗等方面存在一定差異,各自形成特有的語言表達方式,某些詞匯在概念、內涵等意義上存在非等值或信息障礙。[10]在翻譯建構過程中,譯者需掌握這些詞匯的概念和內涵意義,設法將詞匯語境化、內涵化,最大限度減少文化差異,提高目標語受眾對譯文內容的認同感。

例2:確保搬得出、穩得住、逐步能致富。

Make sure that those involved have the means to better themselves.

例3:培育貧困村創業致富帶頭人,建立完善帶貧機制,鼓勵和帶領貧困群眾發展產業增收致富。

In poor villages,entrepreneurial individuals have been encouraged to start businesses and given support to help and lead others out of poverty.

打響脫貧攻堅戰以來,脫貧致富奔小康已然成為老百姓口口相傳的響亮口號,是人民脫貧的目標和美好愿景。但在出現 “富”的每處英譯中,都未將其直譯為傳統意義理解的單詞rich。其實原文表達的核心與內涵概念不是機械單純的有錢,更旨意于人民擺脫窮困,收獲精神富裕,國家從而實現繁榮富強。同時,單詞rich在西方世界的慣用語境中更多時候意為多金。使用rich不足以體現原文要傳遞的富裕的內涵概念,也會誤導讀者,讓目標語受眾認為中國全面實現脫貧致富,已然是發達的經濟體,這并不是中國一直展示出的發展中國家的境況,并不利于受眾對中國脫貧攻堅戰的戰略措施產生認同感。

3.話語人稱關系轉換

敘事的關聯性涉及譯者和讀者之間的位置關系可以通過具有標示性語言的靈活運用來改變。在減貧白皮書中,譯者根據設想中讀者的預期調整語言,通過人稱的轉換,對讀者與譯者或讀者與敘事者之間的關系進行了細微調整,積極參與到當前敘事文本的建構中,拉近了與讀者的距離。

例4:開對 “藥方子”才能拔掉 “窮根子”。

We cannot address the root cause without the right remedies.

敘事不僅要傳遞敘事元素的真實性、準確性,也要贏得讀者的認同感。第一人稱敘事是有意識的美學選擇的結果,而不僅僅是直抒胸臆的標志。[11]第一人稱經驗視角有時被稱為親密心理距離,它能使文本具有真實性和故事性,更加生動形象。譯者在處理譯文的時候,增添了主語we,使原文的客觀陳述句轉變成了第一人稱,增加了真實感和親切感,仿佛在跟讀者進行交流。如此便于拉近讀者與文本的距離,構建敘事主體與目標語受眾的和諧關系,使其產生情感共鳴,這種語言上的調整也顯得自然而流暢。

(二)敘事的選擇性采用

所有敘事都是對現實世界有選擇的再現,選擇性采用包括通過添加或刪減等方式改動原文的措辭方式抑制或強調原文隱含的敘事。對于原文本的隱含信息,譯者采取闡釋的方法準確完整表達信息;針對原文本冗雜陌生信息,譯者可適當對其進行刪減。

1.原文本隱含信息的闡釋

闡釋翻譯指的是對原文本隱含的復雜概念通過敘述的方法闡明全部意義,長短和形式的對應不是譯者需要過分擔心的。[12]政治理念、政策及政府扶貧措施敏感度較高,翻譯時要保證譯文的準確性,將核心思想和要領進行充分必要的解釋說明。

例5:造血功能

The capacity for independent development

減貧白皮書細節化描述了扶貧的具體措施,也涉及大量較為抽象的專有措施名稱。其實翻譯主要是一種闡釋,是把原文內隱的意義盡可能地說清楚,揭示內涵,釋疑解惑。譯者在二次建構時可逐步展開闡釋扶貧措施的具體內容,便于目標讀者理解實施該措施的原因并進行學習。造血功能本是醫學專用詞匯,主要指機體造血的能力。將其用于減貧的描述中,借用了其引申含義進行表達,意指扶貧開發過程中授人以魚不如授人以漁;只有增強貧困人口自我發展能力,讓農民和企業均獲得收益與發展,才會保持脫貧積極性。此處的翻譯闡釋出其隱含意義,即獨立發展的能力,使原本抽象的概念具體化、實際化。

2.冗雜、陌生元素的刪減

在文本用詞上,漢語呈靜態,多用原詞重復或同義詞、近義詞重復;英語呈靜態,鮮少重復。在進行減貧白皮書英譯時,譯者考慮到讀者接受度的問題,盡可能簡練明了地抓重點進行處理,提高譯文可讀性;同時適當刪減令目標語受眾感到陌生的中國式思維表達。

例6:脫貧攻堅貴在精準、重在精準,成敗之舉在于精準。

Accurate identification of the poor and targeted measures is central to any effort to eradicate poverty.

漢語重節奏,喜用排比或重復形成整齊劃一的句式以加強語氣。以上原文都以重復語義表達了相同的內涵,在翻譯時無須再次重復強調。找準貧困人口、實施扶真貧都是在重點強調扶貧要找準貧困人群,因此可以精簡譯文,只譯出本意即可,無須一一找出對應的形容詞進行表述。該省則省,提高譯文可讀性、易解性。

例7:堅持再窮不能窮教育、再窮不能窮孩子,加強教育扶貧,不讓孩子輸在起跑線上,努力讓每個孩子都有人生出彩的機會,阻斷貧困代際傳遞。

Through education,poverty can be prevented from passing down from generation to generation.

在扶貧工作開展的過程中,教育扶貧也是極其重要的一環。“再窮不能窮教育,再苦不能苦孩子”是出現于20世紀七八十年代并流行至今的一句教育口號。前半句是指縱然國家貧窮,也要發展教育,保證對教育的投入;[13]后半句體現了國人重視教育發展的傳統思想。“不讓孩子輸在起跑線上”這句話也是比較典型的中式思維;而西方國家的家長更注重兒童的自然發展,并不鼓勵超前發展、死記硬背,也不提倡起點英雄論。所以這兩句話不符合英語世界的價值觀和教育導向,譯者直接采取刪減的方式,使教育脫貧這一觀點更易于接受。

三、結束語

構建好的國家敘事體系有助于傳播中國故事,減貧白皮書的敘事質量關系著中國國際話語權的提升。本文依據貝克的敘事觀點探討了減貧白皮書在英譯時的建構策略,發現譯者通過對抽象詞匯具體化、易引歧義詞內涵化貼合目標受眾的敘事語境;通過人稱轉換拉近文本與目標受眾的距離;通過選擇性采用的原文隱含信息闡釋或冗雜、陌生元素的刪減,便于讀者理解。通過敘事的特點進行文本建構,有助于將中國減貧實踐的思路傳播宣揚,展現中國的大國智慧與力量。

參考文獻:

[1] 馮正斌,劉振清.評價理論視域下政府白皮書隱喻英譯探賾:以 《人類減貧的中國實踐》為例[J].翻譯研究與教學,2023(01):60-67.

[2] 加強和改進國際傳播工作 展示真實立體全面的中國[J].中國記者,2021(07):4-5.

[3] 趙啟正.講故事是公共外交的重要力量[J].國際傳播,2016(02): 12-14.

[4] 申丹.敘事學[J].外國文學,2003(03):60-65.

[5] 李運博,卿學民.敘事學視域下的政治文獻翻譯研究:以習近平總書記 “七一” 重要講話日譯本為例[J].日語學習與研究,2021(06):1-10.

[6] Mona Baker.翻譯與沖突:敘事性闡釋[M].北京:北京大學出版社,2011.

[7] 許宏.外宣翻譯:敘事學對譯者操作的啟示[J].解放軍外國語學院學報,2018,41(03):123-130.

[8] 周忠良.政治文獻外譯須兼顧準確性和接受度:外交部外語專家陳明明訪談錄[J].中國翻譯,2020,41(04):92-100.

[9] 韓孟奇.漢語典籍英譯的語境補缺與明晰化[J].上海翻譯, 2016(04):73-76.

[10] 王小萍.政治文獻英譯的疑難及其解決辦法[J].山東外語教學,2006(05):109-112.

[11] 熱奈特.敘事話語[M].北京:中國社會科學出版社,1996:174.

[12] 張穎.對重要政治文獻翻譯的幾點思考[J].中國翻譯,2019, 40(04):150-155.

[13] 肖艾芹. “再窮不能窮教育,再苦不能苦孩子” 辨析:關于 “窮” 教育與 “苦” 孩子的思考[J].教育科學研究,2011(12):10-12.

作者簡介: 周琳,女,漢族,河南南陽人,碩士研究生在讀,研究方向:科技翻譯。

主站蜘蛛池模板: 色悠久久久| 高清视频一区| YW尤物AV无码国产在线观看| 福利在线免费视频| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产精品福利在线观看无码卡| 中文字幕资源站| 国产成人做受免费视频| 亚洲成a人片| 91麻豆精品国产高清在线| 国产 日韩 欧美 第二页| 亚洲中文字幕在线观看| 国产91麻豆免费观看| 国产打屁股免费区网站| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 色综合热无码热国产| 国产激情无码一区二区APP| 99九九成人免费视频精品| 欧美亚洲另类在线观看| 日本人真淫视频一区二区三区 | 国产精品嫩草影院av| 久久国产拍爱| 亚洲日韩精品无码专区| 国产成人高清精品免费软件| 中文字幕在线欧美| 五月丁香在线视频| 亚洲精品成人7777在线观看| 亚洲天堂日韩av电影| 免费看黄片一区二区三区| 国产福利拍拍拍| 免费jizz在线播放| 国产福利一区二区在线观看| 欧美午夜视频在线| 国产欧美日韩综合一区在线播放| a亚洲视频| 91精品啪在线观看国产91九色| 91精品日韩人妻无码久久| 亚洲国产无码有码| 无套av在线| 高清无码不卡视频| 人人91人人澡人人妻人人爽| 试看120秒男女啪啪免费| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 亚洲系列中文字幕一区二区| 国产国产人成免费视频77777 | 国产浮力第一页永久地址| 无码久看视频| 91娇喘视频| 丁香综合在线| 毛片手机在线看| 欧美国产三级| 日韩激情成人| 欧美一级大片在线观看| 91精品国产综合久久不国产大片| 中文字幕亚洲另类天堂| 亚洲天堂区| 91免费观看视频| 女人18毛片水真多国产| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 久久久久久久久18禁秘| 玖玖免费视频在线观看| 国产成人综合亚洲网址| 一级毛片免费观看不卡视频| 亚洲精品高清视频| A级毛片高清免费视频就| 国产美女丝袜高潮| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 在线观看免费黄色网址| 另类综合视频| 99久久这里只精品麻豆| 欧美在线视频不卡第一页| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 国产综合网站| 99久久国产综合精品2023| 亚洲—日韩aV在线| 在线观看国产黄色| 一级爆乳无码av| 亚洲精品午夜天堂网页| 4虎影视国产在线观看精品| 国产精品无码作爱| 国产微拍精品|