秦學鋒 段佳琪
(華北理工大學,河北 唐山 063000)
MTI(翻譯碩士專業(yè)學位)教育發(fā)展迅速,MTI學位論文日益受到學界的重視[6]。 據(jù)統(tǒng)計,翻譯實踐報告是MTI 畢業(yè)論文采用最多的形式[5]。 國內(nèi)學者從多角度對翻譯實踐報告進行了研究,例如,翻譯實踐報告中的理論問題[3]、翻譯實踐報告的寫作模式和寫作方法[4]、翻譯實踐報告中案例分析的撰寫角度[8]。 這些研究有利于了解翻譯實踐報告的寫作現(xiàn)狀和存在問題,從而提高翻譯實踐報告的寫作質(zhì)量。 然而,國內(nèi)現(xiàn)有的研究鮮少針對翻譯實踐報告中源文本的類型以及源文本類型選擇與翻譯碩士培養(yǎng)院校類型和翻譯碩士人才培養(yǎng)目標的關聯(lián)性進行研究。
文本可分為三大類型:表達型文本、信息型文本、呼喚型文本。 表達型文本包括嚴肅的文學作品,如小說、自傳、散文及個人信函。 信息型文本涉及領域廣泛,其形式往往非常標準化,如教材、學術論文、會議記錄等。 呼喚型文本意在號召讀者按照作者的意圖去行動、思考。 告示、說明書、通知等都屬于這一范疇。
文章以翻譯實踐報告中源文本的文本類型為分析角度以某省五所翻譯碩士培養(yǎng)院校的翻譯實踐報告中的源文本信息、各校的學校類型和各校人才培養(yǎng)方案中的人才培養(yǎng)目標為研究對象。 分析源文本類型的選擇現(xiàn)狀,并探討源文本類型與學校類型和各校培養(yǎng)方案中描述的人才培養(yǎng)目標之間的關聯(lián)性。 為今后撰寫翻譯實踐報告選擇源文本、發(fā)揮院校特色、實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標提供參考依據(jù)。
為了解翻譯實踐報告中的源文本類型以及源文本類型與學校類型和人才培養(yǎng)目標的關系,文章具體探討以下三個問題:
(1)各校源文本有哪些文本類型?
(2)所選源文本的文本類型和學校類型有無關聯(lián)?
(3)所選源文本的文本類型是否體現(xiàn)學校人才培養(yǎng)目標的要求?
文章的研究對象包含三部分:各校翻譯實踐報告中的源文本信息、各校的學校類型和各校人才培養(yǎng)方案中的人才培養(yǎng)目標。
筆者從中國知網(wǎng)收集了某省五所翻譯碩士培養(yǎng)院校的英語筆譯專業(yè)翻譯實踐報告,時間限定在2019 年至2022 年,統(tǒng)計截止時間為2022 年7 月。所收集的翻譯實踐報告中,由于各院校之間招生的數(shù)量不同,各校之間所收集的報告數(shù)量也有一定的差距。 各院校翻譯實踐報告所收集的具體數(shù)量為:學校A 15 篇,學校B 24 篇,學校C 40 篇,學校D 76篇,學校E 29 篇,合計184 篇。
學校類型是根據(jù)不同的培養(yǎng)目標、入學條件、修業(yè)年限、管理體制和辦學形式而劃分的各種學校類別[2]。 結合官網(wǎng)對五所學校的介紹以及中國教育在線網(wǎng)站上提供的信息,確定學校A 為財經(jīng)類院校,學校B 和學校C 為理工類院校,學校D 和學校E 屬于綜合類大學。
筆者于2022 年10 月1 日在各校官網(wǎng)下載獲取翻譯碩士人才培養(yǎng)方案,從中提取每個學校的翻譯碩士培養(yǎng)目標。 學校A 意在培養(yǎng)具有豐富的財經(jīng)、外貿(mào)與法律專業(yè)知識的英語筆譯人才。 學校B 意在培養(yǎng)服務領域的卓越筆譯人才。 學校C 旨在培養(yǎng)科技、經(jīng)貿(mào)、商務、電力和法律等方面的英語筆譯人才。學校D 培養(yǎng)能在多領域從事英語語言及翻譯服務等目標的英語筆譯人才。 學校E 培養(yǎng)在國際組織、跨國公司、政府外事機構等部門,從事國際經(jīng)濟、貿(mào)易和法律等領域英語筆譯工作的翻譯人才。
研究首先確定每篇翻譯實踐報告中所用源文本的文本類型。 根據(jù)文本類型理論以及從翻譯實踐報告中所收集的有關源文本的信息(如源文本標題、作者對源文本的介紹、附錄中節(jié)選的源文本等),最終確定為五種文本類型:表達型文本、信息型文本、呼喚型文本、表達型+呼喚型文本和信息型+呼喚型文本五類。
例如,《如何寫好論文》此篇翻譯實踐報告中的摘要部分明確規(guī)定該文本屬于信息型文本;《解凍》由作者在源文本介紹中指出此文本為小說,屬于表達型文本;呼喚型文本主要體現(xiàn)為宣傳冊、告示、說明書、廣告等形式,其中《恩智浦制造 世界第一高效能混合訊號公司》為宣傳冊,所以筆者將其確定為呼喚型文本。 由此,確定了源文本類型的劃分依據(jù)。 《新能源觀》揭露全球能源趨勢,是典型的信息型文本,又意在號召讀者按照作者的意圖去行動、思考,因此其屬于信息型+呼喚型文本。
確定源文本類型后,筆者結合各校的學校類型,將文本類型、學校類型、人才培養(yǎng)目標結合起來分析。 統(tǒng)計各校源文本的類型分類,精確到各文本類型的所占比例。 學校A 為財經(jīng)類院校,其文本《超越藍色經(jīng)濟》屬于財經(jīng)類文本。 學校B 和學校C 屬于理工類院校,其文本《人人皆能成功》《能源戰(zhàn)爭》等反映理工類院校的特點。 學校D 和學校E屬于綜合類大學,包含《新旅行》《在線學習與發(fā)展》等更具多樣性的文本。
表1 為五所院校源文本類型統(tǒng)計結果。

表1 源文本類型分類
由表1 可見,總體上,文本類型所占比例最大的是信息型文本,包括自然科學著作、科普類圖書、碩博論文、學術著作等在內(nèi)的108 篇(59%),如《全球碳循環(huán)及氣候變化》;其次是表達型、呼喚型兩種文本類型兼顧的文本類型,包括各類小說和歷史傳記在內(nèi)的46 篇(25%),如《暫別》;表達型和信息兼呼喚型文本數(shù)量和比例基本相同。 呼喚型文本最少,僅有5 篇(3%)。
從五所學校分別來看,各校源文本類型的多樣性存在差異。 學校D 翻譯實踐報告所選的文本類型尤為豐富,有五種。 學校B、C 和E 各有四種。 學校A 所選文本類型最少,僅有兩種。
各學校源文本的文本類型總結如下:學校A中,信息型文本所占比重最大,高達93%,表達型文本只有一篇。 該校側重于信息型文本。 學校B 中,信息型文本所占84%,表達型文本2 篇,呼喚型文本和信息型+呼喚型文本各1 篇。 因此,信息型文本為該校的最高使用頻率。 學校C、學校D 和學校E 中的文本類型所占比重最大的均為信息型文本,分別為所占總數(shù)51%的20 篇、所占總數(shù)54%的41篇和所占總數(shù)45%的13 篇。
在五所院校中,信息型文本為最高選擇頻率的文本類型。 其中,信息型文本注重真實性、邏輯性和科學性。 這是各個學校學生選擇信息型文本的原因,將科學的信息、觀點、知識作為源文本,邏輯性強,權威性高。 如甘祖榮[1]研究了國內(nèi)32 所具有代表性的綜合性大學的源文本,分析結果也表明信息文本功能成分占據(jù)著絕對的主導地位,體現(xiàn)其嚴謹、科學的特點。
根據(jù)源文本類型的分類結果,將文本類型與院校類型進行分析,得出以下結果:
學校A 為財經(jīng)類院校,是以財經(jīng)類專業(yè)為主要學科的院校。 在學校A 的14 篇源文本信息中,表達型文本有1 篇,信息型文本有14 篇。 其文本主要涉及世界經(jīng)濟、區(qū)塊鏈技術、商業(yè)周刊、企業(yè)管理等主題,緊扣財經(jīng)類院校的特點。
學校B 和學校C 屬于理工類院校,理工類院校指以理學、工學類學科和理工類專業(yè)為主的院校。在學校B 的24 篇源文本中,信息型文本占20 篇。其文本主要涉及科技圖書、氣候變化等話題。 在學校C 的39 篇源文本中,有信息型文本20 篇和表達型+呼喚型文本14 篇。 其文本包括科學報告、政經(jīng)項目、環(huán)保報告等內(nèi)容。 所選源文本涉及領域極為廣泛,符合理工類院校的特點。
學校D 和學校E 屬于綜合類大學,綜合類大學指學科比較齊全,涵蓋哲、文、理、工、管、法、醫(yī)、農(nóng)林、經(jīng)濟、教育、藝術等學科門類。 在學校D 的76篇源文本信息中,有41 篇信息型文本和21 篇表達型+呼喚型文本。 包含歷史傳記、學術著作、醫(yī)學著作、科研方法、工程技術等類型的文本。 在學校E中的29 篇源文本中,有13 篇信息型文本和11 篇表達型+呼喚型文本。 涵蓋教育報告、文學作品、人物傳記等主題。 學校D 和學校E 所選源文本涉及各學科門類和各個文本類型,與綜合類院校特點緊密相關。 各校學生所選源文本類型和學校類型之間的聯(lián)系十分密切,源文本類型也體現(xiàn)了各校的辦學特色和學科設置。
根據(jù)源文本類型的分類結果,將文本類型與各校人才培養(yǎng)方案中的人才培養(yǎng)目標進行分析,得出以下結果:
學校A 中的人才培養(yǎng)目標中指出,該校依托經(jīng)、管、法優(yōu)勢學科背景,培養(yǎng)具有豐富的財經(jīng)、外貿(mào)與法律專業(yè)知識的人才。 該校所選源文本總體上涉及80%的財經(jīng)類文本,包括《彭博商業(yè)周刊》《2020 及2021 年中期經(jīng)濟預測報告》《超越藍色經(jīng)濟》等財經(jīng)類文本,與該校人才培養(yǎng)目標中要求的財經(jīng)、外貿(mào)與法律專業(yè)知識等領域高度吻合。
學校B 意在培養(yǎng)服務領域的卓越人才。 該校所選源文本中的科技、財經(jīng)類文本涵蓋廣泛,如《華盛頓郵報》《環(huán)境科學:社會、自然和技術》《文語控股有限公司2018 年年報》等,致力于培養(yǎng)科技和財經(jīng)領域的人才。
學校C 旨在培養(yǎng)科技、經(jīng)貿(mào)、商務、電力和法律等方面的人才。 源文本多為電力、科技類文本,如《電力儲能應用技術》《EDF 能源公司核能發(fā)電:零危害之路》《中國分布式能源前景展望》《新能源觀》等科技、電力等領域在內(nèi)的源文本。 其源文本信息與人才培養(yǎng)目標要求的科技、經(jīng)貿(mào)、商務、電力和法律等領域高度一致,關系密切。
學校D 提出畢業(yè)生能在多領域從事英語語言及翻譯服務等相關工作。 該校所選源文本的文本類型豐富多樣,如歷史傳記、學術著作、教學方法、外語應用、工程技術等類別,其文本類型符合該校人才培養(yǎng)目標中學生從事多領域工作的要求。
學校E 培養(yǎng)在國際組織、跨國公司、政府外事機構等部門,從事國際經(jīng)濟、貿(mào)易和法律等領域英語筆譯工作的翻譯人才。 該校所選源文本主要涵蓋國際經(jīng)濟、科技類文本,如《2018 年度家樂福財務報告》《國際手勢:語言學、使用和地位問題》《電子商務策略、技術與應用》等與培養(yǎng)目標要求所一致的主題。
綜上所述,五所學校的源文本與各校在培養(yǎng)方案中描述的人才培養(yǎng)目標中提出的各個領域總體一致,突出了各校的特點及專業(yè)。 學校A 的源文本類型中遍布了財經(jīng)主題的文本。 學校C 中的文本類型聚集了與電力主題相關的文本。 理工類和綜合類院校也展現(xiàn)了各個相關領域廣泛應用的特點。由此可見,源文本類型與各校人才培養(yǎng)目標之間的要求高度關聯(lián),也體現(xiàn)了有利于社會發(fā)展的豐富性。 如王東芳、田密[7]也提出了以學生為本,加強個性化,結合辦學定位制訂獨特的人才培養(yǎng)目標并體現(xiàn)不同類型高校的辦學特色。
文章收集并整理了某省五所翻譯碩士培養(yǎng)院校的184 篇翻譯實踐報告中的源文本信息,針對翻譯實踐報告中源文本的類型進行分析,研究發(fā)現(xiàn)源文本的文本類型與院校類型和人才培養(yǎng)目標之間的關系密切,并探討不同類學校學生選擇源文本類型的規(guī)律。 此外,文章具有一定的局限性,一是劃分文本類型具有一定的主觀性;二是只選取了某省五所翻譯碩士培養(yǎng)院校的源文本信息為研究對象,且只分析了源文本的類型。 筆者日后將繼續(xù)拓展研究對象的范圍,加大翻譯實踐報告數(shù)量的整理,拓寬不同類院校的選擇,從而全面、準確、科學地分析源文本類型,加以完善源文本類型選擇的特點,探尋源文本的文本類型與院校類型和人才培養(yǎng)目標之間的關系,以期為MTI 師生在源文本類型選擇和分析中提供參考。