999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

形象學視角下《灶神之妻》中譯本女性形象重塑對比研究

2023-08-19 09:05:26王金娜
今古文創 2023年29期

【摘要】《灶神之妻》是美籍華裔作家譚恩美的代表作之一,講述了戰亂時期一位中國女性不幸的婚姻生活。譚恩美在作品中對女主人公形象進行了創造性改寫,構建了他者女性形象,使其充滿異域風味,迎合了西方讀者對于東方女性形象的刻板印象。本文以1992年出版的凌月、顏偉合譯本和1999年出版的張德明、張德強譯本為語料,以形象學為理論基礎,對比分析兩種漢譯本中的女性形象重構。研究發現,不同譯者重構的女性形象存在微妙的差別。通過本研究,希望讀者對譯作中重塑的女性形象有更全面的了解,同時希望對以后華裔作家作品譯本的研究工作提供新的研究視角。

【關鍵詞】形象學;《灶神之妻》中譯本;女性形象重塑

【中圖分類號】H059? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)29-0100-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.29.030

基金項目:江蘇師范大學校級研究生科研創新計劃項目“形象學視角下《灶神之妻》中譯本人物形象重構研究”(2022XKT1117)的階段性成果。

一、引言

譚恩美是美國當代最具影響力的華裔作家之一,《灶神之妻》是其第二部暢銷作品。華裔美國作家大都喜歡書寫中國題材,然而因為他們出生或生活在美國,中國文化對他們而言是異域文化,中國故事也幾乎來自曾生活在中國20世紀30~40年代的祖輩的描述,因此他們作品中東方主義式的中國書寫模式往往為多數評論家所詬病,較負盛名的湯亭亭、譚恩美的作品也飽受批評[1]。譚恩美的作品灶神之妻》也塑造了女主人公雯麗的他者女性形象。

《灶神之妻》中女主人公雯麗自幼喪母,在叔叔家過著寄人籬下的生活。戰爭時期經歷了顛沛流離的生活,和丈夫的不幸婚姻又使其身心受到極大的折磨,最終迫不得已在男友杰米的幫助下前往美國生活。作品揭示了世俗社會對女性的壓迫。

譚恩美塑造的女性形象仍屬于一種刻板化的中國女性形象——被動、溫順、無我[1]。譯者在將《灶神之妻》回譯的過程中,由于譯者和作者分別在兩種文化背景下產生的文化身份、意識形態等因素存在一定的差異,原文的“他者”女性形象就轉變為“自我”女性形象,原文所構建的女性形象被改變了。

目前關于《灶神之妻》僅有兩版譯本,筆者通過對比1999年張德民、張德強的《灶神之妻》中譯本和1992年凌月、顏偉合譯本發現,二者重構的女性形象產生了一些方面的微妙差別。因此,本文從形象學理論角度出發,對兩個漢譯本中重構的不同女性形象展開對比分析。

二、形象學理論概述

法國比較文學先驅卡雷指出形象研究是“各民族間的、各種游記、想象間的相互詮釋”[2]。孟華出版的《比較文學形象學》一書為國內引進了比較文學形象學的國外相關論文。Interconnecting Translation Studies and Imagology于2016年經由本杰明出版社發行,收集了國外形象學學者的權威著作文章,將形象學和翻譯研究相結合,探討了如何構建他者和自我形象的核心問題[3]。形象學視角儼然成為翻譯研究領域的重要發展方向[4]。

最具代表性的法國學者達尼埃爾·亨利·巴柔認為比較文學意義上的形象“是按照注視者文化中的模式、程序而重組、重寫的,這些模式和程式均先存于形象”[5]。由于注視者受到自我主客觀、情感與思想的影響,產生的他者形象是偏離客觀存在的。20世紀90年代,勒弗菲爾提及翻譯與目的語語境自我形象間的關系,認為翻譯具有保護和改變目的語文化自我形象的雙重功能[6]。翻譯通過改變和塑造某群體的形象,促進目標語讀者的理解[7]。

形象指“群體象征系統”或“群體標記”,它既可以指政治形態上的國家或民族形象,亦可以指一些較小的次屬文化群體形象[8]。近年來,形象學視角下的女性形象研究越來越得到廣泛關注。在國內,相關學者就此也進行了更多探討,如王運鴻探討了沙博理英譯《水滸傳》通過弱化原文的厭女癥構建出有差異的女性形象[4];馬禎妮為《俠女奴》漢譯本中譯者建構的異域形象折射出譯者自我對新女性的期待和想象[9];李曉丹、周寶航借助形象學理論,對譯者從“自我”角度所建構的扶桑“他者形象”與原作的女性形象進行了對比分析[10]。因此,本文將結合形象學與翻譯學的理論視角和方法,分別通過兩譯本與原文本之間的對比剖析,從以下這幾類女性形象著手,以具體事例探討《灶神之妻》不同譯本女性形象差異的形成過程及其原因。

三、女性形象重塑對比研究

(一)封建禮教束縛(追求自由)的女性形象

例一:

How could my mother not fall in love with such a man?

凌、顏譯文:

我母親怎能不愛上這樣一個優秀的男人呢?

張德明、張德強譯文:

我母親怎么會不愛上這么一個男人呢?

雯麗母親和魯以前是一對情侶,之后迫于家族壓力而成了其父親的第二房姨太太。雯麗認為母親愛上這樣一個對象是無可厚非的,凌、顏譯文增譯了“優秀”一詞,增加了積極的評價意義,突出了對二人自由愛情的肯定,強化了原文雯麗不滿封建禮教束縛、追求女性自由的女性形象。從形象學角度來看,體現了譯者對于原文女性形象建構的認同。而張德民、張德強譯本則采用了直譯的手法,沒有對女主人公自由形象進行進一步的加強。

(二)溫順服從的女性形象

例二:

I would write a letter right away to my father. I would ask my uncle or Old Aunt or Peanut. Someone would help me, I was true. And soon I could leave this marriage and start a new life.

凌、顏譯文:

我將請叔叔、大嬸或花生幫忙,總會有人幫忙的,我堅信不疑。我將掙脫這場婚姻,并開始嶄新的生活。

張德明、張德強譯文:

我要給我父親寫封信。我要請叔叔,或老阿嬸,或花生幫助。總有人會幫我的,我敢肯定。我馬上就能離婚,開始一種嶄新的生活。

原文中雯麗只將希望寄托在他人身上以尋求親人的幫助,從而擺脫與文福的不幸婚姻。凌、顏譯文意譯了“掙脫”這一行為特征動詞,在漢典里意為“用力擺脫束縛,以獲得自由”。譯者強化了雯麗渴望解除婚姻生活的主體性和主動性,強調了女主人公反抗婚姻的迫切心理,弱化了原文中雯麗被動溫順的女性形象。而另一版本的譯文采用直譯手法,并未建構出女主人公雯麗強大的女性形象。

相同的詞語意譯手法——“掙脫”在以下例三中也有相關的體現。

例三:

I had once told myself I would rather leave my marriage and become a begger!

凌、顏譯文:

我有一次自言自語:寧可淪為乞丐,我也要掙脫這場婚姻!

張德明、張德強譯文:

有一次我對自己說,我寧可去要飯,也要離婚!

例三中凌、顏譯本意譯的“掙脫”一詞均增添了雯麗反抗婚姻的堅定決心和自我意識,重構了女主人公自身的強大自主的女性形象。而直譯的張德民、張德強譯本沒有體現出這種女性形象的重構。

例四:

And sometimes I would dream it was the other way around. I was Min, and I had gone back to Shanghai to work at the Great World. It was the same life, the same kind of torture, pulling me apart, inch by inch, until I no longer recognized myself.

凌、顏譯文:

有時,我夢想我們調換一下,留下來的是閩,我已經回到上海的“大世界”了。

張德明、張德強譯文:

有時我在夢想,要是換一換該多好。我是敏,我回到了上海,在大世界干活。同樣地生活,同樣受折磨,一寸一寸把我拉開來,直到我再也認不出自己。

丈夫文福的情婦閩逃離了他的掌控,計劃回到上海繼續做舞女的工作。原文明確指出雯麗寧愿與閩調換生活,去做舞女的工作,因為她覺得和文福的婚姻生活令她備受煎熬和折磨,在這段關系中她喪失了自由和自我。而凌、顏譯本卻省略了“同樣地生活……直到我再也認不出自己”的心理描寫,隱去了原文中女主人公痛苦脆弱的劣勢地位。從而弱化了雯麗在感情中軟弱服從的女性形象。1999年的譯本仍采用直譯手法,而未能重構這一形象。

例五:

Those were the kinds of thoughts that crawled into my head… And I would think, Maybe I am waiting for nothing. But then I would fight that thought and cling to a happy memory, Jimmy holding me at night, never waiting to let me go.

凌、顏譯文:略。

張德明、張德強譯文:

類似這樣的念頭……我有時想,或許我是空等一場。但是隨后我又趕走這個念頭,回想起我和吉米度過的美好時光,他緊緊抓住我的手,不讓我走。

雯麗留在中國,等待吉米帶她遠赴美國,徹底擺脫與文福之間痛苦的婚姻。雯麗害怕自己只是白白等待吉米,但是又立即以兩人之間美好的回憶來安慰自己,因為吉米是她此刻唯一能抓住的帶自己遠走高飛的救命稻草。凌、顏譯文則刪減了這段女主人公內心糾結不安的情感描寫,隱藏了雯麗內心對他人的依賴心理。從形象學角度來說,譯者對雯麗依附于他人、等待拯救的女性形象進行了弱化。而張德民、張德強版譯文卻再現了原文雯麗的被動形象。

(三)隱忍的母親形象

例六:

But even if I told it to them that way, Pearl will know. That's not all that happened…Wen Fu, that bad man, he was Pearl's father.

凌、顏譯文:略。

張德明、張德強譯文:

但是即使我這樣告訴他們,阿珍也會知道,這不是事情的全部……文福,這個壞男人,是阿珍的生父。

雯麗一直沒有告訴女兒她的親生父親其實是文福,擔憂女兒會受到傷害。凌、顏譯本中對這段母親的心理描寫進行了刪節處理,譯者在構建這個女性形象時,對克制、深沉且小心翼翼的母愛缺少了明確的表達,略去了羞于承認、逃避過往不幸經歷的女主人公心理活動,重塑了坦然灑脫的女性形象,弱化了原文中隱忍的母親形象。而1999年的譯本完全與原文母親形象重合了。

(四)樂觀堅韌的女性形象

例七:

Now help me light three sticks of incense. The smoke will take our wishes to heaven…oh, even faster when we laugh, lifting our hopes, higher and higher.

凌、顏譯文:

好,來幫媽媽點三炷香。煙會把我們的希望帶進天堂……哦,當我們笑的時候,它飄得更快了,它越飄越高,帶著我們的希望……

張德明、張德強譯文:略。

這段描述發生在雯麗向女兒坦承完自己第一段不幸的婚姻生活后,一起為“莫愁女神”神像點香祝愿。原文中指出莫愁女神是灶神之妻的化身,同時也隱喻了她是雯麗,是所有敢于向不幸婚姻提出挑戰、反抗夫權的女性的化身。而張德明、張德強譯本卻刪去了這段描述,原文追求新生活、追求新希望的含義被省略了。因此,弱化了原文樂觀、面對不幸生活仍然堅韌頑強的女性形象。凌、顏譯本則保留了這段話,從而再現了原文雯麗的形象,體現了譯者對于原文女性形象建構的認同。

四、結語

本文通過對比1992年出版的凌月、顏偉合譯本和1999年出版的張德明、張德強合譯本發現,凌、顏合譯本通過增譯、意譯、略譯等手法強化了原文不滿封建禮教束縛的女性形象,重構了主動強大、敢于反抗的積極女性形象,同時保留了原文樂觀堅韌的女性形象。二張譯本則通過直譯、略譯等方式再現了原文中溫順服從的女性形象,并弱化了充滿新希望的女性形象。

《灶神之妻》作為美國華裔作家譚恩美的代表作品,讓西方讀者關注到20世紀華裔女性的命運和經歷。譚恩美對文中東方女性形象的改寫和移植一直飽受爭議。譯者究竟應該再現原文溫順軟弱的“他者”女性形象,還是應該對其形象進行重構,這些問題都值得注意。只有充分考慮兩種語言的文化背景和意識形態差異,發揮譯者的主觀能動性,才能在跨文化交際中更好地樹立良好的“自我形象”。

參考文獻:

[1]沐永華.反東方主義的中國形象建構——《我的幸運臉蛋》與《灶神之妻》的對比研究[J].揚州大學學報(人文社會科學版),2011,(01):72-75+79.

[2]馬里奧斯·法朗索瓦·基亞.比較文學[M].顏保譯. 北京:北京大學出版社,1983.

[3]Van D,L.& Flynn,P.,& Leerssen,J.(Eds.). Interconnecting Translation Studies and Imagology[M].Amsterdam:JohnBenjamins Publishing Company,2016.

[4]王運鴻.形象學視角下的沙博理英譯《水滸傳》研究[J].外國語(上海外國語大學學報),2019,(03):83-93.

[5]巴柔.形象[A]//孟華.比較文學形象學[M].北京:北京大學出版社,2001.

[6]Lefevere, André. Translating Literature:Practice and Theory in a Comparative Literature Context[M].Routledge,1992.

[7]LEERSSEN J. Nationalism and the cultivation of culture[J].Nations and nationalism,2006,(4):559-578.

[8]胡戈·狄澤林克.比較文學形象學[J].方維規譯. 中國比較文學,2007,(3):152-167.

[9]馬禎妮.當代形象學視角下《俠女奴》漢譯本研究[J].外國語(上海外國語大學學報),2020,(02):91-98.

[10]李曉丹,周寶航.形象學視域下《扶桑》英譯本東方女性形象建構[J]淮北師范大學學報(哲學社會科學版),2019,(04):80-84.

作者簡介:

王金娜,安徽蚌埠人,碩士研究生,研究方向:翻譯學。

主站蜘蛛池模板: 青青国产在线| 在线视频亚洲色图| 中文字幕亚洲第一| 欧美一级片在线| 在线视频精品一区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 国产爽妇精品| 女人18毛片水真多国产| 91精品啪在线观看国产91| 国内精品久久人妻无码大片高| jizz国产视频| 欧美在线中文字幕| 在线观看视频99| 久久鸭综合久久国产| 免费播放毛片| 99久久精品无码专区免费| 亚洲欧美成人影院| 日本a级免费| AV色爱天堂网| 永久毛片在线播| jijzzizz老师出水喷水喷出| 国产在线自乱拍播放| 2022精品国偷自产免费观看| 女人18毛片一级毛片在线 | 久久国产乱子伦视频无卡顿| 日本三区视频| 免费大黄网站在线观看| 中文字幕欧美日韩| 欧美综合激情| 午夜精品影院| 亚洲国产日韩视频观看| 99无码中文字幕视频| 亚洲毛片在线看| 亚洲欧美自拍视频| 性色一区| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲黄色高清| 成人a免费α片在线视频网站| 成人久久精品一区二区三区 | 国产乱码精品一区二区三区中文| 欧美一级片在线| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产不卡国语在线| 欧美精品一区在线看| 丰满少妇αⅴ无码区| 免费无码AV片在线观看中文| 国产第四页| 亚洲男人天堂2018| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 亚洲第一成年网| 五月天福利视频| 黄色国产在线| 中文字幕中文字字幕码一二区| 日本不卡在线播放| 999精品免费视频| 国产成人毛片| 欧美a级在线| 国产99免费视频| 超薄丝袜足j国产在线视频| 国产网站免费看| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产精品私拍在线爆乳| a天堂视频| 国产小视频a在线观看| 亚洲男人的天堂视频| 久久久久九九精品影院| 欧美午夜网| 欧洲成人免费视频| 久久精品人人做人人| 国产成人综合久久| 亚洲婷婷在线视频| 九色视频最新网址 | 国产在线视频欧美亚综合| 一级毛片免费观看久| 国产精品香蕉| 香港一级毛片免费看| 91网址在线播放| 国产电话自拍伊人| 成人亚洲天堂| 久久综合丝袜长腿丝袜| 日本成人精品视频|