霍東燁 董瑜琳
(中國農(nóng)業(yè)大學(xué),北京 100083)
大學(xué)英語課程是絕大多數(shù)本科生的必修課,而多年來我國大學(xué)英語使用的教材基本不含有中國文化相關(guān)內(nèi)容,所有的內(nèi)容都是和西方文化有關(guān),反映的是西方國家的社會、生活和價值觀念[1]。 然而時代在變,國情在變,世界局勢在變,對外傳播中國文化,增進世界對中國的了解,增強中國的軟實力,這一需求越來越迫切,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)有所作為。
王守仁教授2016 年指出,在我國改革開放初期學(xué)習(xí)外語,“主要是學(xué)習(xí)國外先進的科學(xué)技術(shù),今天學(xué)外語,除此以外,還要將其作為國際通用語去傳播中國思想、文學(xué)、文化,去開拓世界市場”[2]。王寧教授2013 年曾預(yù)言,“中國文化走出去,外語學(xué)科應(yīng)大有作為”,外語學(xué)科師生能夠“用自己所掌握的外語技能在國際社會講好中國故事,使得中國文化為更多的人所了解”[3]。
自十八大以來,我國不斷推出促進文化“走出去”的政策,先后印發(fā)了《關(guān)于進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導(dǎo)意見》《關(guān)于加快發(fā)展對外文化貿(mào)易的意見》和《關(guān)于加強“一帶一路”軟力量建設(shè)的指導(dǎo)意見》等相關(guān)文件,這些文件對統(tǒng)籌我國的對外文化交流和文化傳播具有重大意義。
有研究指出,當代大學(xué)生傳播中國文化需要具備三種能力:具備一定的英語技能、了解中國文化以及具備用英語表達本土文化的能力[4]。 大學(xué)本科生具備了“一定的英語技能”,部分具備了“了解中國文化”的技能,但欠缺最多的是“用英語表達本土文化的能力”,而這正形成了輸出驅(qū)動,大學(xué)英語課堂為此提供了“舞臺”。
2014 年北京外國語大學(xué)的文秋芳教授提出了“產(chǎn)出導(dǎo)向法”POA(Product-Oriented Approach),旨在解決當前英語教學(xué)所面臨的學(xué)用分離、效率低等問題,該方法為中國文化走入大學(xué)英語課堂提供了思路和方法。
產(chǎn)出導(dǎo)向法包含三個教學(xué)理念和三個教學(xué)假設(shè),即學(xué)習(xí)中心說:注重學(xué)生學(xué)到了什么;學(xué)用一體說:強調(diào)用英語完成產(chǎn)出任務(wù),用英語做事;全人教育說:選擇的產(chǎn)出任務(wù)話題要有意義,有助于學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀。 三個教學(xué)假設(shè)分別是輸出驅(qū)動假設(shè)、輸入促成假設(shè)和選擇性學(xué)習(xí)假設(shè)。 “輸出驅(qū)動”主張產(chǎn)出既是語言學(xué)習(xí)的驅(qū)動力,又是語言學(xué)習(xí)的目標。 產(chǎn)出比輸入性學(xué)習(xí)更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望和學(xué)習(xí)熱情,更能夠取得好的學(xué)習(xí)效果。 換句話說,教學(xué)中以產(chǎn)出任務(wù)作為教學(xué)起點,學(xué)生嘗試性完成產(chǎn)出任務(wù)后,一方面能夠意識到產(chǎn)出任務(wù)對提高文化素養(yǎng)、完成學(xué)業(yè)和改進未來工作的交際價值,另一方面能夠認識到自己語言能力的不足,增強學(xué)習(xí)的緊迫感。 輸入促成假設(shè)主張在輸出驅(qū)動的條件下,適時提供能夠促成產(chǎn)出的恰當輸入,與不提供的相比,前者能夠取得更好的學(xué)習(xí)效果。 “選擇性學(xué)習(xí)”指的是根據(jù)產(chǎn)出需要,從輸入材料中挑選有用的部分進行深度加工、練習(xí)和記憶,比非選擇性學(xué)習(xí)更能優(yōu)化學(xué)習(xí)效果[5]。
該實驗是在大學(xué)英語視聽說課上進行的,實驗對象是118 名選修該課程的學(xué)生,來自一所重點綜合性大學(xué)的不同專業(yè)、不同年級。
第一步:通過問卷星進行調(diào)查,激發(fā)學(xué)生用英語講中國故事的熱情。
問卷的第1 題“據(jù)你所知,外國人對中國文化的了解程度是”[單選題],選擇“C. 知之甚少”和“D. 有很多誤解”的學(xué)生比例達83.3%。 第2 題“作為懂英語的中國青年,你覺得有責(zé)任和義務(wù)向外國人介紹中國文化嗎?”,選擇“B. 很有必要”的學(xué)生比例達92.1%。 由此看出,“向外國人介紹中國文化”的需求在學(xué)生中是普遍認可的。
問卷的第3 題“如果讓你向外國人介紹中國文化,你覺得困難在哪里?”,91.2%的學(xué)生選擇“B. 我的英語表達能力有限”,選擇“C. 不知道從哪方面入手”和“D. 不敢開口”的學(xué)生分別占30.7%和29%。這些數(shù)字表明學(xué)生在用英語向外國人介紹中國文化方面需要幫助引導(dǎo)。
第二步:通過任務(wù)設(shè)計,形成輸出驅(qū)動。
課堂展示可以有多種形式,如何更大限度地調(diào)動學(xué)生的參與度,讓他們真正地用英語做事情,是本次實驗的重點之一。 考慮到本課程為大學(xué)英語視聽說,教學(xué)對象為非英語專業(yè)的本科生,多數(shù)學(xué)生有一定的英語基礎(chǔ),但是用英語交流是很多人的弱項。 查閱文獻之后,發(fā)現(xiàn)二人對話形式既可以挑戰(zhàn)學(xué)生的口語交際能力,又能夠讓參與者充分負責(zé)、充分展示。 于是決定課堂展示環(huán)節(jié)采用二人對話形式,學(xué)生兩人一組,自愿組合。
會話場景包括四個要素:話題(產(chǎn)出的內(nèi)容是什么)、目的(為什么產(chǎn)出)、身份(誰產(chǎn)出、為誰產(chǎn)出)和場合(在何處產(chǎn)出)。
話題和目的通過問卷調(diào)查已經(jīng)明確,即用英語傳播中國文化。
身份即交際雙方(說者和聽者)的關(guān)系會影響言語的選擇和運用。 如果學(xué)生在完成產(chǎn)出任務(wù)時不清楚自己的身份,可能會導(dǎo)致交際不順暢,甚至失敗。 首先關(guān)系最為密切的通常是家庭成員,其次是朋友、同學(xué)和老師,最后是不常打交道的人或陌生人等。 就社會距離而言,職位級別和年齡是影響社會距離的兩個關(guān)鍵因素,民族和國家也是影響社會距離的重要因素。 若是“身份不當”或“身份不明”,設(shè)計的產(chǎn)出任務(wù)就明顯缺乏交際價值。 這不僅會降低POA 設(shè)計驅(qū)動環(huán)節(jié)的意義,而且會導(dǎo)致學(xué)生形成一種為練語言而練語言的錯誤習(xí)慣,忽視交際中恰當身份的重要性[6]。
本次實驗的目的是用英語傳播中國文化,因此設(shè)定甲乙二人中有一位外國人,來自英語為母語的國家(角色A),另一位是中國農(nóng)業(yè)大學(xué)的學(xué)生(角色B)。 更詳盡的身份設(shè)計交由學(xué)生決定,他們可以根據(jù)自己所選話題自主決定,比如外國友人可以是陌生的游客,也可以是同學(xué)或是筆友等。
場合完全由學(xué)生自主決定,他們可以根據(jù)話題和身份選擇適合的場合。
在身份和場合的選擇過程中,學(xué)生就能感受到驅(qū)動力,要想讓對話流暢、邏輯性強,他們必須認真思考選擇適當?shù)纳矸莺蛨龊稀?從學(xué)生實際展示的情況看,身份場合多種多樣,有校園偶遇,有機場、火車站接人,有邀請外國友人到家鄉(xiāng)共度傳統(tǒng)佳節(jié),還有舞蹈愛好者或搖滾迷一起看演出,喜愛中醫(yī)的朋友一起參觀中醫(yī)博物館等。
小組確定后,需要完成下面的工作:
1. 根據(jù)話題,搜集相關(guān)的音視頻資料。
2. 從相關(guān)音視頻資料中挑選可用的內(nèi)容。
3. 根據(jù)選定的身份、場合把挑選的內(nèi)容編輯成對話。
4. 教師把關(guān)指導(dǎo)階段:學(xué)生需要提前把參考的音視頻資料、場景的四要素以及對話文本發(fā)給老師,老師檢查對話內(nèi)容是否使用了參考資料(確保輸入促成的過程),對話內(nèi)容的豐富度、邏輯性,使用的語言是否符合角色身份,二人對話的比例分配,話題過渡的自然程度等。 發(fā)現(xiàn)三種典型的問題:第一,二人話語分配比例嚴重失調(diào),中國學(xué)生大段的臺詞,外國朋友只是問些簡單的問題或發(fā)些感慨。 第二,文本是對話形式,但是語言是書面語言,因為學(xué)生有時候直接照搬資料里的文字介紹,這從側(cè)面印證了采用對話形式對學(xué)生靈活運用語言有挑戰(zhàn)性。 第三,有些對話前言不搭后語,貌似你來我往,實際上缺乏交流價值。 教師針對問題形成反饋意見給學(xué)生,學(xué)生據(jù)此修改對話。
5. 文本確定后,二人課前排練對話,直到可以脫稿完成對話。
產(chǎn)出是POA 的核心,對學(xué)生的產(chǎn)出成果進行及時、有效的評價尤為重要。 為此,文秋芳教授創(chuàng)設(shè)了師生合作評價(Teacher-Student Collaborative Assessment,簡稱TSCA)[7]。 為了讓學(xué)生準備過程有章可循,師生評價時有據(jù)可依,開學(xué)第一周課上把評分標準連同小組展示活動的設(shè)想和做法向?qū)W生交代清楚。 滿分為10 分,包括四項內(nèi)容:場景的四要素(目的,話題,身份,場合)是否清晰4 分;準備的認真程度2 分;儀態(tài)儀表2 分;語音語調(diào)2 分。
每次課上一組學(xué)生進行小組展示,4 ~5 分鐘的英語會話。 展示時可以借助PPT 介紹相關(guān)內(nèi)容及關(guān)鍵詞,要求簡單明了,文字不能過多,避免造成聽眾是看懂的,而不是聽懂的。 展示之后,學(xué)生和老師按照事先約定的標準一起點評、打分。
點評過程中,學(xué)生會指出本次課小組展示的優(yōu)缺點。 因為大家已經(jīng)了解活動的目的、方法及要求,點評多能切中要點,便于大家相互學(xué)習(xí)借鑒。前幾組學(xué)生的展示中有些角色對話比例失調(diào),某個角色的臺詞過多過長,聽眾能感覺到,展示的學(xué)生也認同這個問題,有的甚至是老師把關(guān)時指出過,展示者嘗試修改過,但仍然不徹底。 大家便一起討論解決辦法。 可以將大段臺詞的信息細化,分為不同的層面或次序,給角色A 留出消化吸收及提問的機會,這樣臺詞比例協(xié)調(diào)了,對話更自然,對話的感覺也出來了。 后邊展示的學(xué)生很少再出現(xiàn)這一問題。 另外,教師負責(zé)指出學(xué)生關(guān)注不到的地方,提醒學(xué)生注意。 例如,有一組學(xué)生講風(fēng)箏的歷史,查閱了很多資料,內(nèi)容特別豐富,加之兩位學(xué)生的口語很好,一下子就俘獲了聽眾,紛紛表示給10 分。筆者提出一個問題:“你們的對話合練了幾次?”“兩次。”“兩次。 大家覺得他們?nèi)绻俣嗑毩?xí)幾次,展示時會有什么不同嗎?”“哦,應(yīng)該會更自然,更默契。”“對,投入了那么多時間精力做前期的準備工作,但關(guān)鍵的口語展示部分練習(xí)不夠,因而就他倆的口語水平而言,沒有完全發(fā)揮出來,因此建議給9.5 分。 希望他們丟掉的0.5 分能喚起大家對各個過程的重視,充分展示各自的聽說能力和交際表達能力。”當事的學(xué)生點頭同意,其他學(xué)生若有所悟。
實驗結(jié)束后,通過問卷調(diào)查了解實驗效果。
第5 題 在本學(xué)期視聽說課的小組展示準備過程中,輸出驅(qū)動的作用體現(xiàn)在哪些方面? [多選題]81.6%的學(xué)生選擇“思考并選擇展示哪一方面的中國文化”,90.4%的學(xué)生選擇“選定的話題如何用英文表達”,55.3%的學(xué)生選擇“搜尋相關(guān)的音頻或者視頻資料”,65.8%的學(xué)生選擇“如何與同伴合作共同完成任務(wù)”。 這些數(shù)字表明輸出驅(qū)動在多個方面發(fā)揮了作用。
第7 題 搜集到的英文音視頻資料發(fā)揮的作用是:[多選題]選擇“讓我學(xué)到了相關(guān)的英語表達”為85.1%,選擇“對我的聽力有促進”的占51.8%,選擇“對我的口語表達有幫助”的占71%。 由此看出,多數(shù)學(xué)生在輸入促成的過程中聽力和口語有所受益。
第9 題 本學(xué)期視聽說課上的小組展示對你有什么影響? [多選題]78.1%的學(xué)生認為該實驗增進了他們對中國文化的認識,79.8%的學(xué)生認為增強了對英語口語的信心,65.8%的學(xué)生認為英語學(xué)習(xí)興趣提高了。
本次實驗運用“產(chǎn)出導(dǎo)向法”將中國文化引入大學(xué)英語視聽說課堂,讓學(xué)生用英語講中國文化,形成輸出驅(qū)動。 輸出驅(qū)動體現(xiàn)在多個方面,對中國文化的深入了解,用英語表達本土文化的挑戰(zhàn),與同伴合作的需求等。 為了完成這一任務(wù),學(xué)生需要搜尋整理相關(guān)的音視頻資料,挑選所需內(nèi)容,編輯成對話并在課堂上展示,完成輸入促成。 師生共同評價的環(huán)節(jié)提高了聽眾的參與度和責(zé)任感,通過討論,彼此學(xué)習(xí)借鑒,共同提高。
實驗過程中也存在遺憾和缺陷。 小組展示僅僅占視聽說課的一小部分,能喚起學(xué)生傳播中國文化的意識,一定程度上鍛煉了這方面的能力,但距離用英語熟練傳播中國文化的目標還有很大差距。另外,學(xué)生搜集英語音視頻資料的能力和渠道有限,參考資料不夠豐富,對話內(nèi)容還欠深入,期盼不久的將來系統(tǒng)性的相關(guān)教材的問世,助力大學(xué)英語教學(xué)在全面提升學(xué)生傳播中國文化的能力上有更大的作用。