999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國式現(xiàn)代化與全過程人民民主

2023-10-11 15:16:50大衛(wèi)弗格森DavidFerguson英國史聰一
國際人才交流 2023年9期
關(guān)鍵詞:中國共產(chǎn)黨現(xiàn)代化國家

文/大衛(wèi)·弗格森(David W.Ferguson,英國) 譯/史聰一

對于那些貧窮及欠發(fā)達國家而言,西方的政治模式并不符合其需求。在這些國家中,鮮有采用西方政治模式并因此走向成功和繁榮的例子。

在實行西方民主制度前,許多國家既非處于貧困狀態(tài),又非處于欠發(fā)達狀態(tài),這樣的例子反而不少。以俄羅斯和烏克蘭為例,二者在20世紀90年代成為西方“民主國家”后,兩國國內(nèi)生產(chǎn)總值皆折損了2/3。曾幾何時,利比亞是整個非洲大陸上最穩(wěn)定、最有序、最繁榮的國度之一。而今,利比亞在成為“民主國家”后卻變得支離破碎。過去,利比亞的主要產(chǎn)業(yè)是石油。但現(xiàn)在,這個國家的主要產(chǎn)業(yè)竟然是人口販賣。

西方民主模式在強加于世界其他國家時之所以會失靈,是因為西方國家并非先成為民主國家,而后才繁榮起來。相反,這些國家是先富裕起來,然后才成為所謂的“民主國家”,這就是它們的現(xiàn)代化道路。因此,要理解和討論中國式現(xiàn)代化,就必須從辯證與歷史的維度分析世界的現(xiàn)代化進程。

我認為,西方發(fā)達國家的現(xiàn)代化道路建立在“三重剝削”的基礎(chǔ)之上。

第一重剝削,是西方國家對本國工人階級的無情剝削,使后者成為工業(yè)化城市工廠中的苦力,生活極其困頓,物質(zhì)極端匱乏。在美國,也曾有數(shù)百萬奴隸作為農(nóng)村勞動力受到剝削。

第二重剝削,是西方國家對其他國家的無情剝削,方式無外乎兩種:一是殖民主義,二是暴力侵略和占領(lǐng),從而掠奪其他國家的資源。

The Western political model is ill-suited to the needs of poor and underdeveloped countries.There are few examples of poor and underdeveloped countries that adopted the Western political model and went on to become successful and prosperous as a result.

And there are plenty of examples of countries that weren’t poor and underdeveloped until they became Western democracies.Russia and Ukraine each lost two thirds of their GDP after becoming Western democracies in the 1990s.Libya was one of the most stable,orderly,and prosperous countries on the whole African continent.Now it’s a democracy,and it’s a broken state.Its main industry used to be oil.Now it’s human trafficking.

There’s a reason why the Western democratic model doesn’t work when it’s forced on other countries.Because Western countries did not become democracies and then become prosperous.First they became rich,and then they became democracies.That was their path of modernisation,and in order to understand and discuss China’s modernisation,you must conduct a dialectical and historical analysis of the whole history of modernisation across the globe.

The developed West followed a path of modernisation built on what I call the Three Exploitations.

First,ruthless exploitation of their own working class,who became factory fodder in industrial cities,living in dreadful poverty and deprivation.In the US they also exploited millions of slaves as rural labour.

Second,ruth less exploitation of other countries,either through colonialism or simply through invasion and occupation,in order to loot their resources.

大衛(wèi)·弗格森在中國共產(chǎn)黨國際形象傳播創(chuàng)新論壇(2023)上發(fā)表演講(中國外文局國際傳播發(fā)展中心 劉嶸 焦非 攝)

第三重剝削,是西方國家對自然環(huán)境的無度透支。整個西方世界用了200年時間才明白了一個道理:將實現(xiàn)現(xiàn)代化建立在破壞環(huán)境的基礎(chǔ)之上,絕非明智之舉。

當今世界,這些剝削方式都是不可容忍甚至是難以想象的。中國的現(xiàn)代化進程顯然不能采取這種模式。

在中國共產(chǎn)黨的百年建黨史及70多年的執(zhí)政歷程中,那種將窮人視為可剝削資源的觀點同中國共產(chǎn)黨的所有思想皆背道而馳。

中國同世界其他國家的關(guān)系建立在對外開放、和平友好、共同發(fā)展的基礎(chǔ)之上,并通過“一帶一路”倡議等付諸實踐。比如在環(huán)境方面,中國只用了不到40年的時間,便洞悉了西方花了兩個世紀才真正明白的理念。

中國式現(xiàn)代化建立在一整套與現(xiàn)代世界和中國國情相適應(yīng)的結(jié)構(gòu)、進程及一系列相關(guān)舉措的基礎(chǔ)之上,這些要素共同構(gòu)成了全過程人民民主。

Third,ruthless exploitation of the environment.It took the West two hundred years to understand that modernisation achieved by destroying the environment is not a good idea.

None of these exploitations is in any way tolerable or even thinkable in today’s world,and China’s modernisation clearly cannot follow that model.

Through its hundred years of existence and its seventy years of governance,the idea that the poor are a resource to be exploited is the antithesis of everything the CPC believes in.

China’s relationship with the rest of the world is based on opening up,peace and friendship,and mutual development,through initiatives like the BRI.For example,in terms of the environment,China learned in less than forty years what it took the West two centuries to understand.

China’s modernisation is based on a set of structures and processes and a series of actions properly matched to the modern world and China’s conditions.Together they formWhole-Process People’s Democracy.

首先,中國擁有成文憲法,依憲治國,任何人不得有超越憲法的特權(quán),所有修改憲法內(nèi)容的建議都必須嚴格按照法定程序,經(jīng)權(quán)力機關(guān)批準通過。

從不那么概念化的視角來審視,中國政治制度中最為重要的特征之一是:在中國,你能夠確定出現(xiàn)在面前的領(lǐng)導(dǎo)干部就是實實在在地參與治國理政的人,你能確定全國人民代表大會、中國共產(chǎn)黨中央委員會、中國共產(chǎn)黨中央委員會政治局以及國家主席都在治國理政中發(fā)揮重要作用。

中國政治制度的第二個重要特點是:領(lǐng)導(dǎo)干部始終堅持將發(fā)展計劃詳細地闡釋出來。闡述的過程較為冗長,實事求是地講,有時候會令人感到無聊,但之后他們總會去付諸實踐。從“五年規(guī)劃”到兩會報告,均是如此。

中國共產(chǎn)黨所做的一切,都是為中國人民謀幸福,增進人民福祉。在遠離中國本土的地方,中國共產(chǎn)黨可曾毫無根據(jù)地發(fā)動或是煽動戰(zhàn)爭?又有多少貧窮無辜、手無寸鐵的百姓在這樣的戰(zhàn)爭中失去生命?對第一個問題,答案是兩個字:沒有;對第二個問題,答案仍舊是兩個字:沒有!

事實上,中國共產(chǎn)黨為實現(xiàn)中國經(jīng)濟社會變革作出了艱苦卓絕的努力。在20世紀70年代,中國曾比撒哈拉以南非洲諸國還要貧窮。但時至今日,中國是全球第二大經(jīng)濟體,并躋身中等收入國家行列,且不斷接近高收入國家的標準。

在中國,每一個孩子都有免費接受義務(wù)教育的權(quán)利。過去的50年中,中國成功地從零開始創(chuàng)建了福利制度,為全國人民提供基本的福利覆蓋。在某些情況下,中國的福利制度比西方發(fā)達國家的制度要好很多。例如,中國養(yǎng)老保險制度是員工和雇主共同繳納養(yǎng)老保險,成年無業(yè)人員也能通過個人繳納的方式獲得養(yǎng)老保障。

我夫人的姐姐退休前是普通的中國工人,她們每月都可以有大概相當于300英鎊的退休金。按絕對值計算,這筆金額大約是英國國家養(yǎng)老金的一半;就購買力平價而言,這筆退休金的價值不亞于英國,甚至價值更高。但是,她們作為工人,在50歲時就可以退休了。而在英國,女性的退休年齡過去是60歲,現(xiàn)在是66歲。在我看來,她們在中國所享受到的養(yǎng)老金,比我在英國所享受到的養(yǎng)老金性價比要高。

First of all,China is a state governed by a written constitution.No one can act outwith the authority of the constitution,and any proposed amendment to the constitution has to be approved by properly authorised bodies in accordance with defined procedures.

From a less conceptual perspective,one of the most important features of China’s political system is this: in China,you can be certain that the people who are running the show are people you can see,right in front of your face.In China you can be certain that the country is being governed by the National People’s Congress,and the Central Committee of CPC,and the Political Bureau,and the President.

A second important feature is that these people always spell out exactly what they are planning to do -in long,and to be honest sometimes boring detail -and then they go ahead and do it.The Fiveyear Plans and the reports to the Two Sessions,for example,do exactly that.

Everything the Party has done has been in the interests of and to the benefit of the Chinese people.How many groundless wars has the CPC launched or fomented in distant parts of the world? How many millions of poor,innocent,and defenceless people have died in these wars? The answers are none and none.

Instead,the party has conducted endless and painstaking efforts to transform China’s economy and society.In the 1970s China was poorer than sub-Saharan Africa.Now it is a middle-income country,bordering on a high-income country,with the second-largest economy in the world.

Every single child in China has a right to free compulsory education.Over the last five decades China has succeeded in creating out of nothing a welfare system that provides basic coverage to the whole population,in some cases much better than what developed Western countries can provide.For example,the state pension system in China is that working adults contribute and their employers contribute,and non-working adults can have their contributions credited.

My sisters-in law were Chinese ordinary workers.They both enjoy a pension worth about£300 per month.That is about half of the UK state pension in absolute terms;in terms of purchasing power it is at least as good or better.But like allgongren,my sisters-in-law retired at the age of 50.The retirement age for women in the UK was 60,and it is now 66.My sisters-in law have better pension provision in China than I do in the UK.

在過去50年里,中國有數(shù)億人擺脫了貧困。在過去十年中,中國最后的約1億貧困人口也擺脫了絕對貧困。在世界范圍內(nèi),總?cè)丝诔^1億的國家總共也就十幾個,沒有任何其他國家曾經(jīng)實現(xiàn)過,或是曾經(jīng)有能力去實現(xiàn)如此雄心勃勃的目標。目前,中國已經(jīng)制定了一些相關(guān)戰(zhàn)略,以確保貧困人口的生活水平能夠繼續(xù)以高于全國平均水平的速度增長,從而縮小該群體同其他群體間的收入差距。

實現(xiàn)人員、貨物、信息快速高效運輸與傳送,是經(jīng)濟發(fā)展的關(guān)鍵所在。中國有句俗語:要想富,先修路。中國擁有世界上最好的基礎(chǔ)設(shè)施及通信設(shè)施,這也成為推動中國經(jīng)濟發(fā)展和扶貧工作的一個關(guān)鍵性因素。

中國的全過程人民民主,是基于三個“C”展開:合作(cooperation)、協(xié)商(consultation)及連續(xù)性(continuity)。合作,即各界人士及團體參與人民代表大會和政治協(xié)商會議,相互之間精誠合作;協(xié)商,是憲法賦予人民就立法提案發(fā)表意見建議的權(quán)利,而立法機關(guān)也有憲法規(guī)定的聽取人民意見建議的義務(wù);連續(xù)性,即發(fā)展戰(zhàn)略需要通過數(shù)年甚至數(shù)十年的時間制定、試行、檢驗并推行。

發(fā)展中國家的貧困人口需要的是住有所居,食能果腹,衣可蔽體;還要勞有所得,子女學(xué)有所教,生活安全無憂,未來美好可期。

這是一個重要的事實:要想真正實現(xiàn)富裕,需要為之付出努力。要想為之付出努力,需要滿足某些基本條件。其中,最基本的條件是長治久安。正是中國的全過程人民民主和中國共產(chǎn)黨執(zhí)政的長期穩(wěn)定性,為中國人民實現(xiàn)富裕的努力創(chuàng)造了條件。

Over the last five decades China has raised hundreds of millions of people out of poverty.Over the last ten years the last 100 million have been raised out of absolute poverty.There are only about a dozen countries in the world with a total population of more than 100 million.No other country has ever achieved or could ever achieve such an ambitious goal.China now has in place strategies to ensure that the standards of living of the poor continue to rise faster than the average,to reduce the income gap.

Critical to economic development is the ability to move people,goods,and information quickly and efficiently.There is an old saying in Chinaif you want to get rich,build a road.China has by a considerable margin the best physical and the best communications infrastructure in the world.That has been a key factor in both economic development and poverty alleviation.

China’s Whole-Process People’s Democracy is based on three C’s-cooperation,consultation,and continuity.Cooperation between the huge number of individuals and groups representing all walks of life who participate in the People’s Congresses and the CPPCC.Consultation in that individual citizen have a constitutional right to voice opinions and suggestions on proposed legislation,and the legislative authorities have a constitutional obligation to listen to them.Continuity where strategies will be devised,piloted,reviewed and rolled out over periods of years and even decades.

Poor people in developing countries need a roof over their heads,food on the table,clothes on their backs,jobs for themselves,schools for their kids,safe streets,and prospects of a better future.

And here is a very important and absolute fact:You can only achieve prosperity by working for it.And you can only work for prosperity if certain essential conditions are met.Two of the most basic of these are long-term stability and order.China’s Whole-Process People’s Democracy and the longterm stable governance of the CPC deliver the conditions that allow the Chinese people to work for prosperity.

猜你喜歡
中國共產(chǎn)黨現(xiàn)代化國家
《慶祝中國共產(chǎn)黨百年華誕》
散文詩(2022年13期)2022-07-29 09:06:10
邊疆治理現(xiàn)代化
中國共產(chǎn)黨100歲啦
中國共產(chǎn)黨的百年輝煌
當代陜西(2021年12期)2021-08-05 07:45:08
慶祝中國共產(chǎn)黨成立100周年
當代陜西(2021年12期)2021-08-05 07:45:06
能過兩次新年的國家
把國家“租”出去
華人時刊(2017年23期)2017-04-18 11:56:38
奧運會起源于哪個國家?
Hair Highway--Studio Swine 的現(xiàn)代化詮釋
現(xiàn)代化
主站蜘蛛池模板: a级毛片免费看| yjizz视频最新网站在线| 亚洲日韩AV无码精品| 91成人试看福利体验区| 国产精品亚欧美一区二区| 视频一区视频二区中文精品| 在线亚洲精品福利网址导航| 日本国产一区在线观看| 一级毛片中文字幕| 制服丝袜亚洲| 国产导航在线| 亚洲成人精品久久| 国产日本一线在线观看免费| 毛片免费在线| 欧洲精品视频在线观看| 91年精品国产福利线观看久久| 日韩黄色大片免费看| 精品国产91爱| 真实国产精品vr专区| 欧美激情视频一区| 亚洲精品麻豆| 99热这里只有精品免费| 国产精品va| 欧美国产综合色视频| 91福利一区二区三区| 久久99精品久久久久纯品| 亚洲日本中文综合在线| 日韩欧美中文在线| 亚洲91精品视频| 亚洲国产在一区二区三区| 人妻免费无码不卡视频| 91精品免费高清在线| 一区二区日韩国产精久久| 亚洲国产系列| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 国产成人夜色91| 久久久久久尹人网香蕉| 国产一级片网址| 一区二区三区精品视频在线观看| 国内精自线i品一区202| 亚洲视频a| 丁香六月综合网| 91精品视频在线播放| 国产极品粉嫩小泬免费看| 婷婷亚洲视频| 福利小视频在线播放| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 99偷拍视频精品一区二区| 久久精品人妻中文视频| 久996视频精品免费观看| 免费人成网站在线高清| 成年看免费观看视频拍拍| 青青草原国产| 岛国精品一区免费视频在线观看| 欧美.成人.综合在线| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 亚洲精品视频网| 在线综合亚洲欧美网站| 亚洲欧美在线看片AI| 亚洲人成网站色7799在线播放| 欧美高清国产| 国产97公开成人免费视频| 亚洲色图欧美视频| 免费A级毛片无码免费视频| 久久这里只有精品66| 国产美女自慰在线观看| 一本大道香蕉久中文在线播放| 久久不卡国产精品无码| 97综合久久| 日本不卡视频在线| 国产精品毛片一区视频播| 99re在线观看视频| 欧美h在线观看| 亚洲高清在线播放| 国产精品免费入口视频| 国产精品女熟高潮视频| 女同久久精品国产99国| 亚洲欧美自拍视频| 自慰高潮喷白浆在线观看| 久久精品这里只有国产中文精品| 国产午夜小视频| 国产日产欧美精品|