摘" 要:“一帶一路”倡議提出后,全球很多國家,特別是“一帶一路”沿線國家都出現了“漢語熱”現象。由于對漢語學習有需求的人數越來越多,包括布隆迪共和國在內的很多國家都開設了孔子學院,并把其作為海外中文教育的基地。為了更好地推動布隆迪中文教育辦學體系的標準化,提升布隆迪大學中文教育本土人才的培養能力,渤海大學與布隆迪大學合作建設中文專業,旨在提高中文教育在布隆迪發展的影響力和中華文化的感召力。本文以渤海大學為例,從合作開展布隆迪大學中文專業的條件基礎,闡釋合作共建中文專業的目的、意義,探索合作共建中文專業的新模式,并分析合作共建中文專業存在的困難和應對策略。
關鍵詞:“一帶一路”;教育合作;中文教育體系;孔子學院
中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:2095-9052(2023)10-0158-03
基金項目:2021年教育部中外語言交流合作中心國際中文教育創新項目“合作開展布隆迪大學中文師范專業建設研究與實踐”階段性成果(21YH004CX3)。
作者簡介:潘瑾(1988.10—" ),女,漢,遼寧省葫蘆島市人,碩士,研究實習員,研究方向:外國語言學及應用語言學、國際中文教育;
趙真華(1974.01—" ),男,漢,遼寧省鞍山市人,碩士,副教授,研究方向:英語、國際中文教育。
引言
2013年,習近平主席在出訪在出訪中亞和東南亞國家期間,先后提出共建“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的重大倡議(兩者合稱“一帶一路”倡議),得到了國際社會高度關注。為推進實施“一帶一路”重大倡議,2015年國務院發布《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》,標志著“一帶一路”倡議正式成為國家的重大系統戰略工程。[1]我國高度重視“一帶一路”沿線國家的國際中文教育發展,2016年,教育部印發了《推進共建“一帶一路”教育行動》,明確指出要聚力構建“一帶一路”教育共同體、促進沿線國家語言互通,鼓勵沿線國家學者開展或合作開展中國課題研究,為沿線國家融入“一帶一路”建設提供語言支持。[2]“一帶一路”倡議的提出為國際中文教育事業提供了更好的發展契機。[3]
中國與布隆迪在1963年正式建立外交關系,半個多世紀以來,兩國間的合作與交流逐步深入。2012年7月,布隆迪大學孔子學院揭牌成立,首期漢語初級班上課人數便超過400人,掀起了布隆迪的漢語學習熱潮。2014年,布隆迪參議院一致通過了要求布隆迪學校教授中文的法案,漢語課也成為布隆迪大學本科和研究生的學分課程。當前,中布兩國合作正處于歷史以來高峰時期,布隆迪民眾對漢語學習的需求也越來越大,在布隆迪大學建設中文專業是布隆迪教育發展的必然趨勢。
一、合作共建中文專業的條件基礎
(一)中國與布隆迪關系友好
自1963年中布建交以來,中布兩國友好合作,不斷深化務實基建、信息和通信技術、教育、衛生、農業等領域的合作發展。2018年中非合作論壇北京峰會期間,我國與包括布隆迪在內的28個國家以及非洲聯盟簽署共建“一帶一路”政府間諒解備忘錄。[4]
(二)布隆迪大學孔子學院開設歷史悠久
早在2012年,渤海大學與布隆迪大學就已合作承辦了布隆迪大學孔子學院,距今已有11年,現下設24個中文教學點、1個孔子課堂。布隆迪大學孔子學院一經開辦就在當地掀起了“漢語熱”,極大地促進了布隆迪人民對漢語及中國文化的了解,增進了中布兩國民間交流。經過十多年穩中求進的發展,中文教育已經在布隆迪發展極具規模。
(三)布隆迪民眾學習漢語熱情高
自布隆迪大學孔子學院2012年成立以來,約有3.5萬人學習中文。布隆迪大學孔子學院共舉辦文化活動470多場,受眾人數超過7萬人。越來越多的布隆迪民眾開始學習漢語,學習漢語熱情高。
(四)渤海大學與布隆迪大學合作基礎深厚
2018年,渤海大學與布隆迪大學簽訂校際合作協議,規劃了兩校在布隆迪中文專業建設方面的合作藍圖。渤海大學漢語國際教育本科和碩士專業十多年以來長期積累的人才培養、學科發展的實踐經驗為合作建設布隆迪中文專業提供了堅實保障。渤海大學國際教育學院和文學院在漢語教學方面有著豐富的辦學經驗和雄厚的師資基礎,目前已形成由語言技能課、語言知識課、中華文化課組成的完整的國際中文教育課程體系。布隆迪大學,特別是布隆迪大學教育學院積極籌備中文專業的合作,為專業合作發展提供有效的內生動力和物質保障。
二、合作共建中文專業的目的及意義
《中華人民共和國國民經濟和社會發展第十四個五年規劃和2035年遠景目標綱要》中提出“建設中文傳播平臺,構建中國語言文化全球傳播體系和國際中文教育標準體系”,[5]為新形勢下不斷推動國際中文教育事業的創新型高質量發展指明了方向,為開創國際中文教育新局面明確了路徑,不斷加強《國際中文教育中文水平等級標準》的應用和推廣;推動國際中文教育的平臺建設、資源共享;加快培養符合新發展階段要求的高層次、專業化的中文教育人才以及“中文+職業”教育人才,不斷提升中文使用和實用價值。建設中文專業,對兩校人才培養、學科建設、中文教育交流將起到巨大的推動作用。
(一)培養多元化中文人才,為國際中文教育儲備力量
合作共建中文專業,不僅可以滿足漢語學習者在布隆迪進行專業漢語學習的需求,同時為各階段漢語學習者的升學與就業提供新的選擇;而且可以促進布隆迪文化教育及相關行業的發展,培養適應多種語言環境下的中文+專業/中文+職業的多元化中文人才,為布隆迪本土培養出更多高素質的中文人才,更好地服務于布隆迪本國的發展建設。
(二)構建布隆迪中文教育體系,推進國際中文教育發展
合作共建中文專業,以建構標準且完善的布隆迪中文教育體系為目標、以推動布隆迪中文教育事業發展為方向,不斷探索構建互利共贏和文化互通的教育新模式,以適應布隆迪本國中文教育的新發展,本著合作共建的原則,立足布隆迪國情學情,促進中布兩國文明互鑒、增進民心相通,進一步提升中文教育的國際交流效能和影響力。
(三)利用多種媒體手段,助力融合與智慧發展
合作共建中文專業,依托布隆迪大學孔子學院,充分發揮渤海大學的資源優勢和現代教育技術優勢,開創布隆迪中文專業教育發展的新格局;與中資企業、當地教育機構建立合作關系,利用多種媒體手段,融合學科發展,創建中文專業教學數字語音室,滿足教師備課和學生自主學習等需求,進而促進國際中文教育的智慧發展。
三、合作共建中文專業的模式探究
(一)建設布隆迪中文教育的標準體系
參考《國際中文教育中文水平等級標準》建設專業人才培養方案、課程體系、課程標準。加強教材建設,編寫以基隆迪語為媒介的漢語教材,并逐步建立在布隆迪的中文教學及測試的等級標準。開設滿足不同等級中文水平的中文課程,以建立布隆迪中文教育的標準化和規范化。
啟動課程標準的制定,優化課堂教學設計,組建一支先進教師隊伍,不斷提升教學質量。建立鼓勵中文專業教師專業發展的長效激勵機制。由專業任課教師組成的教學團隊,依據教學計劃、人才培養方案和課程設置,制定具體課程的教學大綱,對具體課程的教學目的、教學內容、教學進度和教學方法等進行指導和規范。
(二)建立中文融合發展的學科體系
渤海大學漢語專業與布隆迪大學中文專業相結合,建立兩所高校融合發展的學科體系。在布隆迪中文專業的發展實施中,建立渤海大學與布隆迪大學科研合作的機制體制;建立中布聯合的語言實驗室,實現教學設備現代化,以滿足現代教育技術的應用,比較漢語、基隆迪語、法語的語言特色,形成有利于兩校第二語言習得研究的科研平臺。通過學科的合作,逐步開辟渤海大學在基隆迪語方面的研究,形成獨具特色的布隆迪國別與文化研究成果。
進行中文教育實踐訓練多種渠道的建設。創建中文教學實訓基地,鼓勵學生勤講多練;加強布隆迪大學和渤海大學兩校中文專業學生的經驗交流、合作學習。此外,加強中華文化實訓中心建設、“中文+”實訓中心建設、校外中文實習基地建設。
(三)構建中文國際化人才培養體系
通過校際合作的模式,渤海大學與布隆迪大學共建中布聯合培養中文專業的國際化人才培養體系。聚焦專業內涵建設,推進布隆迪大學中文專業本科教學計劃和人才培養方案的制定,明確專業培養目標、學習年限、課程設置及其主要教學方式和學時分配。力求打造一套符合布隆迪國家發展和國際中文傳播需要的專業人才培養模式。構建“國外中文本科+國內中文碩博”人才培養體系。預先打造人才培養提升渠道,通過“留學獎學金”“專業碩士直通車”等形式,使得布隆迪大學中文專業本科生申請到渤海大學文學院繼續修讀碩士專業。加強本土漢語教師的師資培訓,定期開展布隆迪本土教師來華進修活動,切實提高布隆迪本土漢語教師特別是青年本土中文教師的教學水平。
四、合作共建中文專業存在的困難和應對策略
“一帶一路”建設為沿線國家國際中文教育的文化交融提供了新的發展機遇,也為中文納入沿線國家國民教育體系奠定了基礎。隨著合作共建中文專業的全面實施,合作共建中文專業過程中仍然存在一定困難。
(一)存在的困難
1.國際中文教師流動性大、需求量大
在布隆迪大學開設中文專業是布隆迪國際中文教育發展的重要抓手。中文專業建成后,師資派遣單靠學校,經費有限,派遣壓力大。國家公派教師和國際漢語教育志愿者人數有限,加之任期限制,造成教師流動性大,本土學生需要適應多位教師的教學方法,教師的頻繁流動限制了漢語教學。[6]本土中文教師缺口日益增大,有些本土中文教師缺少對前沿教育技術的了解,教學方法相對單一,教學模式相對傳統,教學水平還有待進一步提高。[7]這些都是制約布隆迪中文教學發展的關鍵因素。
2.教學環境與教學條件的限制
布隆迪的官方語言為基隆迪語和法語。布隆迪受教育程度高的人大多還能講英語,但未受過教育的人講法語也困難。受布隆迪語言普及率的限制,國際中文教育發展緩慢。其次,由于布隆迪經濟發展緩慢,能夠接受中文教育的本土學生數量也較少,多種因素作用下導致中文教育工作在布隆迪方推進緩慢。在中文非母語國家的布隆迪開展中文專業教學,在有限的課堂環境中學習中文,缺少中文的聽說語言環境。大部分學生在入學時漢語基礎為零,通常需要大量時間培養其漢語的認知基礎、思維方式和表達習慣。[8]
3.中文專業課程教材本土化編寫難度大
本土中文教材的數量不足且針對性不強,部分教材為轉譯版,不具有本土化特點;本土中文教材編寫沒有統一規定標準,目前暫未有普遍選用的示范性教材,很難為中文教學標準化、統一化發展提供有效支撐。[7]當前建設中文專業的最大問題就是缺少自編教材,尤其缺少具備布隆迪“本土”特色的教材。相較普通的、以漢語母語者為對象的教材,現有的教材不具有吸引力,難以激發學生學習漢語的動力和積極性。[9]
(二)應對策略
1.培養和儲備國際中文教育人才
在中方大學進行更有針對性的國際中文教師師資培養,儲備優秀教師、志愿者,兩校合作構建本碩、本碩博聯合培養體系,共同培養本土中文教師,滿足布隆迪本土多語種并存情況下的國際中文教學,以解決國際中文教師需求量大和流動性大等問題。爭取政府、企業等第三方資助,通過簽署三方協議,明確各方職責,以解決師資派遣壓力大等問題。
2.建立良好的中文語言學習環境
目前,布隆迪大學孔子學院下設大學部教學點和中小學部教學點,除開設綜合課外,根據學生需求,還開設了口語課、聽說課、硬筆書法課、中國文化專題課和HSKK輔導課等新課型。依托布隆迪大學孔子學院,為布隆迪大學中文專業本科生提供良好的漢語語言學習環境,助力為中文專業本科生入學打好語言基礎,培養漢語思維和表達習慣。
3.編寫可利用性強的本土教材
“本土化”漢語教材的編寫是解決當前本土中文教學問題的重要舉措,也是提高各國漢語教材針對性、標準化的現實出路。[10]在中文專業的設置上,對學習者的實際需求、能力水平、認知傾向等方面進行需求綜合分析,依據課程設置標準制定教學目標,以保證設置的課程能滿足學習者的多種需求。[9]參考教學大綱,編寫合理的、科學的、可利用性強的教材。著重培養學生的語言基礎知識學習、提高學生的語言交際能力,增強教學內容的實效性、生動性,激發學生的學習興趣。
結語
渤海大學與布隆迪大學合作共建中文專業以建構標準且完善的布隆迪中文教育體系為目標、培育新的布隆迪中文教育培養模式;建立和完善對應的教學資源,開創布隆迪中文教育發展的新格局;構建本碩、本碩博聯合培養體系,以培養本土中文教師為著力點,進一步推動國際中文教育事業的發展;為布隆迪以及非洲其他國家和地區輸送中文人才,助力中非全方位的友好合作,共同鑄就更堅實的“命運共同體”。
參考文獻:
[1]楊亦鳴,趙曉群“一帶一路”沿線國家語言國情手冊[M].商務印書館,2017:1.
[2]中華人民共和國教育部.教育部關于印發《推進共建“一帶一路”教育行動》的通知.(教外[2016]46號).2016-07-13.http://www.moe.gov.cn/srcsite/A20/s7068/201608/t20160811_274679.html
[3]孫怡1,孫怡2. “一帶一路”背景下國際中文教育發展十年回顧與實踐研究——以“柬埔寨學生赴華留學項目”為例[J].當代職業教育,2023,(3).
[4]中國一帶一路網.《已同中國簽訂共建“一帶一路”合作文件的國家一覽》2023-06-26.yidaiyilu.gov.cn
[5]中華人民共和國中央人民政府.《中華人民共和國國民經濟和社會發展第十四個五年規劃和2035年遠景目標綱要》.2021-03-12.https://www.gov.cn/xinwen/2021-03/13/content_5592681.htm
[6]馬奕男(Masule T. Gracious). 博茨瓦納大學中文專業課程設置調查與分析[D].上海師范大學, 2016.
[7]李寶貴、莊瑤瑤. 中文納入“一帶一路”沿線國家國民教育體系的特征、挑戰與對策[J].語言文字應用,2020,(2).
[8]楊倫.多多馬大學孔子學院中文專業課程設置的問題與對策[J].管理工程師,2022,27(06).
[9]謝高迪. 泰國清邁本科階段漢語專業中文課程設置調查與分析[D].四川外國語大學, 2017.
[10]吳應輝.關于國際漢語教學“本土化”與“普適性”教材的理論探討[J]. 語言文字應用, 2013,(3).